Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   TRATAT din 6 decembrie 2021  între România şi Guvernul Malaysiei privind asistenţa judiciară reciprocă în materie penală    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 TRATAT din 6 decembrie 2021 între România şi Guvernul Malaysiei privind asistenţa judiciară reciprocă în materie penală

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 1197 din 13 decembrie 2022
──────────
    Ratificat prin LEGEA nr. 349 din 12 decembrie 2022, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 1197 din 13 decembrie 2022.
──────────
    România şi Guvernul Malaysiei (denumite în continuare la singular „partea“ şi la plural „părţile“),
    dorind să îmbunătăţească eficacitatea autorităţilor responsabile cu aplicarea legii din ambele părţi privind cercetarea şi urmărirea penală a faptelor, urmărirea, indisponibilizarea şi confiscarea mijloacelor de săvârşire şi a produselor infracţiunilor prin cooperare şi asistenţă judiciară reciprocă în materie penală,
    au convenit următoarele:
    ART. 1
    Domeniul de aplicare a asistenţei
    1. În conformitate cu prezentul tratat şi cu legislaţia proprie, părţile îşi vor acorda asistenţa judiciară reciprocă cea mai largă posibilă în cercetarea, urmărirea şi procedurile penale privind infracţiunile asupra cărora partea solicitantă are competenţă în momentul în care este solicitată asistenţa.
    2. Asistenţa judiciară reciprocă acordată în conformitate cu prezentul tratat poate include:
    a) obţinerea de probe sau declaraţii de la persoane, inclusiv prin videoconferinţă;
    b) facilitarea aranjamentelor necesare pentru ca persoanele în cauză să depună mărturie sau să asiste în cercetarea penală, inclusiv prin transferul persoanelor aflate în arest;
    c) comunicarea documentelor judiciare;
    d) efectuarea de percheziţii şi confiscări;
    e) examinarea obiectelor şi cercetări la faţa locului;
    f) furnizarea de documente şi registre, inclusiv situaţii şi registre financiare, bancare sau referitoare la persoane juridice;
    g) recuperarea sau confiscarea bunurilor asociate infracţiunilor;
    h) sechestrarea sau indisponibilizarea bunurilor asociate infracţiunilor, care pot fi recuperate;
    i) localizarea şi identificarea martorilor şi suspecţilor;
    j) identificarea şi urmărirea produselor infracţiunii şi a bunurilor şi mijloacelor derivate din sau folosite pentru săvârşirea unei infracţiuni;
    k) recuperarea sancţiunilor pecuniare aferente unei infracţiuni; şi
    l) orice altă formă de asistenţă care nu este interzisă prin legislaţia părţii solicitate.

    3. Prezentul tratat se aplică strict asistenţei judiciare reciproce asigurate între părţi. Prevederile prezentului tratat nu dau naştere niciunui drept al vreunei persoane private de a obţine, suprima ori exclude dovezi ori de a împiedica executarea vreunei cereri de asistenţă.

    ART. 2
    Neaplicarea
    1. Prezentul tratat nu se aplică:
    a) în cazul arestării sau deţinerii unei persoane, în scopul extrădării respectivei persoane;
    b) executării în statul solicitat a sentinţelor penale pronunţate în statul solicitant, altfel decât în măsura în care aceasta este permisă de legislaţia statului solicitat;
    c) transferului de persoane private de libertate pentru executarea pedepsei; şi
    d) transferului de proceduri în materie penală.

    2. Prezentul tratat nu autorizează părţile să exercite, una pe teritoriul celeilalte, competenţe sau atribuţii care intră exclusiv în sfera de competenţă a celeilalte părţi, conform legislaţiei acesteia.

    ART. 3
    Limitele asistenţei
    1. Autoritatea centrală a statului solicitat va refuza acordarea asistenţei dacă, în opinia autorităţii centrale a statului solicitat:
    a) solicitarea vizează cercetarea, urmărirea penală ori pedepsirea unei persoane pentru o infracţiune care constituie sau, în virtutea circumstanţelor în care se susţine că ar fi fost ori a fost comisă, devine o infracţiune de natură politică;
    b) solicitarea vizează cercetarea, urmărirea penală ori pedepsirea unei persoane pentru o acţiune sau omisiune care, dacă s-ar fi produs în statul solicitat, ar fi fost calificată ca infracţiune militară conform legislaţiei statului solicitat şi nu constituie infracţiune potrivit legii penale ordinare a statului solicitat;
    c) există motive temeinice pentru a considera că solicitarea a fost făcută în scopul cercetării, urmăririi penale, pedepsirii sau aducerii altor prejudicii pe considerente de rasă, religie, sex, origine etnică, naţionalitate sau opinii politice ale unei persoane;
    d) solicitarea vizează cercetarea, urmărirea penală ori pedepsirea unei persoane pentru o infracţiune într-o cauză în care acea persoană:
    i. a fost condamnată, achitată sau graţiată de o instanţă competentă sau de o altă autoritate a statului solicitat sau a fost exonerată de răspunderea penală sau a fost scutită de executarea unei pedepse; sau
    ii. a executat pedeapsa prevăzută de legislaţia statului solicitat.
    pentru infracţiunea respectivă sau pentru altă infracţiune ale cărei elemente constitutive sunt întrunite prin acea acţiune sau omisiune din infracţiunea menţionată iniţial;

    e) solicitarea vizează cercetarea, urmărirea penală ori pedepsirea unei persoane pentru o acţiune sau omisiune care, dacă s-ar fi produs pe teritoriul statului solicitat, nu ar fi fost calificată ca infracţiune conform legislaţiei statului solicitat;
    f) acordarea asistenţei ar aduce atingere suveranităţii, securităţii, ordinii publice sau altui interes public fundamental al statului solicitat;
    g) autoritatea centrală a statului solicitant nu se angajează că obiectul solicitat nu va fi utilizat în alte scopuri decât în scopul soluţionării cauzei penale pentru care a fost efectuată solicitarea, iar autoritatea competentă a statului solicitat nu a consimţit la renunţarea la un astfel de angajament;
    h) autoritatea centrală a statului solicitant nu înapoiază autorităţii centrale a statului solicitat, la cererea acesteia, orice obiect obţinut ca urmare a solicitării, după soluţionarea cauzei pentru care a fost înaintată solicitarea;
    i) acordarea asistenţei ar aduce atingere unei cercetări sau urmăriri penale în curs în statul solicitat; sau
    j) acordarea asistenţei ar necesita adoptarea unor măsuri care ar fi contrare legislaţiei statului solicitat.

    2. Autoritatea centrală a statului solicitat poate refuza acordarea asistenţei dacă, în opinia autorităţii centrale a statului solicitat:
    a) în ceea ce priveşte respectiva solicitare, autoritatea centrală a statului solicitat nu a respectat dispoziţiile prezentului tratat sau alte prevederi aplicabile;
    b) acordarea asistenţei ar prejudicia sau este probabil să prejudicieze siguranţa persoanei, indiferent dacă persoana în cauză se află pe teritoriul statului solicitat sau nu; sau
    c) acordarea asistenţei ar impune o povară excesivă asupra resurselor statului solicitat.

    3. În sensul alineatului 1 litera (a), următoarele infracţiuni nu vor fi considerate infracţiuni de natură politică:
    a) infracţiunile împotriva vieţii sau persoanei unui şef de stat sau a unui membru al familiei unui şef de stat;
    b) infracţiunile împotriva vieţii sau persoanei unui şef de guvern sau a unui ministru;
    c) o infracţiune prevăzută prin tratatele multilaterale internaţionale semnate de părţi care, în tratatul multilateral în cauză, este declarată ca neconstituind o infracţiune de natură politică în sensul asistenţei juridice reciproce în materie penală;
    d) orice tentativă, instigare sau complicitate la săvârşirea uneia dintre infracţiunile prevăzute la literele (a) şi (c); şi
    e) genocidul, crimele de război, crimele împotriva păcii şi umanităţii.

    4. Autoritatea centrală a statului solicitat poate decide să condiţioneze aplicarea dispoziţiilor prevăzute la alineatul 3 de existenţa unor prevederi asemănătoare incluse de statul solicitant în legislaţia sa.
    5. Asistenţa nu poate fi refuzată exclusiv în temeiul secretului bancar sau al obligaţiei altor instituţii financiare asemănătoare de a păstra secretul profesional sau al faptului că infracţiunea are o componentă care ţine de materia fiscală.
    6. Statul solicitat poate amâna executarea cererii în cazul în care executarea imediată ar afecta o anchetă sau procedura penală aflată în desfăşurare în statul solicitat.
    7. Înainte de a refuza ori amâna executarea cererii, conform dispoziţiilor prezentului articol, autoritatea centrală a statului solicitat va analiza dacă asistenţa poate fi acordată sub rezerva anumitor condiţii pe care le consideră necesare, în urma consultării autorităţii centrale a statului solicitant.
    8. Dacă statul solicitant acceptă asistenţa conform condiţiilor impuse la alineatul 7, va trebui să respecte aceste condiţii.
    9. Dacă statul solicitat refuză sau amână acordarea asistenţei, va informa cu promptitudine autoritatea centrală a statului solicitant în privinţa motivelor refuzului sau amânării, prin autoritatea sa centrală.
    10. Părţile se angajează că, sub rezerva respectării legislaţiei proprii, vor acorda, la rândul lor, asistenţa de care s-au bucurat în cazul unei infracţiuni echivalente, indiferent de pedeapsa aplicabilă.

    ART. 4
    Desemnarea autorităţilor centrale
    1. Fiecare parte va desemna o autoritate centrală care să transmită şi să primească cererile, conform prezentul tratat, prin canalele diplomatice.
    2. Pentru România, autoritatea centrală este Ministerul Justiţiei. Pentru Malaysia, autoritatea centrală este procurorul general sau o persoană desemnată de procurorul general.
    3. Fiecare parte va comunica fără întârziere celeilalte părţi orice modificare privind autoritatea centrală desemnată.
    4. Cu excepţia cazului în care alineatul 1 prevede în mod expres altfel, autorităţile centrale vor comunica direct una cu alta pentru punerea în aplicare a prezentului tratat.

    ART. 5
    Forma cererilor
    1. Cererile de asistenţă judiciară se vor face în scris sau, atunci când este posibil, prin orice mijloace în măsură să lase o urmă scrisă care să permită părţii solicitate să stabilească autenticitatea. În cazuri urgente şi atunci când legislaţia statului solicitat o permite, cererile se pot face verbal, însă, în astfel de cazuri, cererile în cauză vor fi confirmate în scris, în termen de zece zile.
    2. Autorităţile centrale se vor ocupa de transmiterea tuturor cererilor şi a comunicărilor aferente acestora. În cazuri urgente şi atunci când legislaţia statului solicitat o permite, cererile şi comunicarea aferentă acestora pot fi transmise prin Organizaţia Internaţională de Poliţie Criminală (INTERPOL).

    ART. 6
    Conţinutul cererilor
    1. Cererea va cuprinde informaţiile necesare părţii solicitate sau celor care efectuează cercetarea penală pentru a da curs solicitării, inclusiv:
    a) numele instituţiei solicitante şi autoritatea competentă care efectuează ancheta penală sau procedurile penale de care ţine cererea;
    b) scopul cererii şi natura asistenţei solicitate;
    c) precizarea infracţiunii la care se referă cererea, inclusiv a pedepsei maxime prevăzute pentru aceasta;
    d) cu excepţia cazurilor în care cererea vizează comunicarea documentelor judiciare, o descriere a faptelor considerate a constitui infracţiunea şi precizarea legislaţiei aplicabile sau textul acesteia;
    e) cu excepţia cazurilor în care cererea vizează comunicarea documentelor judiciare, o descriere a actelor sau omisiunilor presupuse sau care urmează a fi demonstrate;
    f) descrierea probelor, a informaţiilor sau a asistenţei de altă natură vizate;
    g) motivele şi detalii privind procedura specifică ori condiţia care trebuie îndeplinită, conform statului solicitant;
    h) precizarea termenului în care este solicitată executarea cererii;
    i) orice condiţii speciale privind confidenţialitatea şi motivele pentru solicitarea acestora; şi
    j) orice alte informaţii necesare pentru executarea corespunzătoare a cererii.

    2. În măsura în care acest lucru este necesar, cererile de asistenţă pot include următoarele informaţii:
    a) identitatea, cetăţenia şi localizarea persoanei sau persoanelor care fac obiectul anchetei sau procedurilor penale;
    b) identitatea sau localizarea oricărei persoane de la care se urmăreşte obţinerea de probe;
    c) identitatea şi localizarea persoanei care trebuie încunoştinţată, calitatea respectivei persoane în procedurile penale şi maniera aducerii la cunoştinţă;
    d) informaţii privind identitatea şi locul unde se află o persoană care trebuie localizată;
    e) descrierea manierei în care se va lua şi înregistra depoziţia sau declaraţia;
    f) o listă a întrebărilor care trebuie adresate unui martor;
    g) descrierea documentelor, registrelor sau a probelor care trebuie prezentate, precum şi descrierea persoanei care trebuie să le prezinte şi, în măsura în care nu există prevederi contrare, forma în care acestea trebuie prezentate şi autentificate;
    h) descrierea proprietăţii, bunurilor sau articolelor vizate prin cerere, inclusiv identitatea şi localizarea acestora; şi
    i) orice hotărâre judecătorească privind asistenţa solicitată şi o declaraţie privind caracterul definitiv al respectivei hotărâri.

    3. Cererea, toate documentele înaintate în sprijinul cererii şi orice alte comunicări efectuate în conformitate cu prezentul tratat vor fi însoţite de o traducere în limba engleză, în cazul în care nu sunt formulate în limba engleză.
    4. Dacă autoritatea centrală a statului solicitat consideră că informaţiile cuprinse în cerere nu sunt suficiente pentru a permite ducerea la îndeplinire a cererii, autoritatea centrală poate solicita informaţii suplimentare. Statul solicitant va furniza informaţiile suplimentare considerate necesare de statul solicitat, pentru a permite îndeplinirea solicitării.

    ART. 7
    Executarea cererilor
    1. Cererile de asistenţă vor fi duse la îndeplinire cu promptitudine, în maniera prevăzută de legile şi practicile statului solicitat. În măsura în care acest lucru este permis de legile şi practicile sale, statul solicitat poate duce la îndeplinire solicitarea în maniera specificată de statul solicitant.
    2. Autoritatea centrală a statului solicitat poate facilita prezenţa şi participarea la executarea cererii a persoanelor menţionate în aceasta.
    3. Autoritatea centrală a statului solicitat va răspunde într-un termen rezonabil la întrebările privind progresele înregistrate în executarea cererii, adresate de autoritatea centrală a statului solicitant.
    4. Autoritatea centrală a statului solicitat poate solicita autorităţii centrale a statului solicitant să furnizeze informaţii, în forma necesară, pentru a-i da posibilitatea să execute cererea sau să întreprindă demersurile necesare, conform legii şi practicii statului solicitat, pentru a da curs cererii primite de la statul solicitant.

    ART. 8
    Limitări privind utilizarea probelor obţinute
    1. Statul solicitant nu va utiliza, transfera sau dezvălui, fără consimţământul statului solicitat şi sub rezerva termenilor şi condiţiilor considerate necesare de statul solicitat, probele sau informaţiile, inclusiv datele cu caracter personal obţinute conform dispoziţiilor prezentului tratat, în niciun alt scop decât cele specificate în cerere.
    2. Fără a aduce atingere dispoziţiilor alineatului 1 şi în măsura în care legislaţia statului solicitant o permite, informaţiile, inclusiv datele cu caracter personal, pot fi utilizate, transferate sau dezvăluite de partea solicitantă fără consimţământul statului solicitat atunci când acestea au fost dezvăluite în mod legal în cadrul unei audieri publice în relaţie cu cererea.
    3. Statul solicitat poate refuza să transfere informaţiile, inclusiv datele personale, obţinute ca rezultat al executării unei cereri formulate conform dispoziţiilor prezentului tratat atunci când astfel de informaţii, inclusiv datele cu caracter personal, sunt protejate prin legislaţia sa naţională.
    4. Statul solicitat poate solicita oricând statului solicitant să furnizeze informaţii privind maniera în care sunt ori au fost utilizate informaţiile, inclusiv datele cu caracter personal, puse la dispoziţie sau transferate în urma unei cereri înaintate conform prezentului tratat.

    ART. 9
    Protecţia confidenţialităţii
    1. La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitat va depune toate eforturile pentru a păstra confidenţialitatea în ceea ce priveşte cererea de asistenţă, conţinutul acesteia şi documentele justificative aferente acesteia, acordarea asistenţei şi orice măsură adoptată ca urmare a cererii. În cazul în care nu se poate da curs cererii fără încălcarea condiţiilor de confidenţialitate prevăzute de cerere, statul solicitat va informa statul solicitant în consecinţă, urmând ca acesta să stabilească dacă se va da curs cererii, în ciuda acestui aspect.
    2. La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitant va păstra confidenţialitatea în ceea ce priveşte probele şi informaţiile puse la dispoziţie de statul solicitat, cu excepţia cazurilor în care respectivele probe şi informaţii sunt necesare pentru derularea anchetei şi procedurilor penale descrise în cerere.

    ART. 10
    Obţinerea de probe
    1. La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitat va lua declaraţii date în mod solemn sau sub jurământ sau va obţine declaraţii de la persoane sau le va solicita să prezinte documente, registre sau obiecte care servesc ca mijloc de probă pentru a fi transmise statului solicitant.
    2. La cererea statului solicitant, părţile la procedurile relevante desfăşurate în statul solicitant, reprezentanţii legali ai acestora şi reprezentanţii statului solicitant pot fi prezente/ prezenţi la proceduri, în limita admisă de legislaţia şi procedurile statului solicitat.

    ART. 11
    Videoconferinţa
    1. Nicio dispoziţie a prezentului tratat nu împiedică utilizarea videoconferinţei în conformitate cu legile şi procedurile statului solicitat, în scopul executării unei cereri de luare a depoziţiilor, dacă este eficient şi în interesul justiţiei să se procedeze astfel.
    2. Părţile pot conveni asupra condiţiilor şi procedurilor aplicabile pentru luarea depoziţiilor prin videoconferinţă, în conformitate cu legislaţia şi procedurile naţionale ale acestora.

    ART. 12
    Dreptul sau obligaţia de a refuza să depună mărturie
    1. O persoană căreia i se solicită să depună mărturie în mod solemn sau sub jurământ sau să furnizeze declaraţii ori să prezinte documente, registre sau obiecte care servesc ca mijloc de probă conform dispoziţiilor articolului 10 al prezentului tratat în statul solicitant sau în statul solicitat, conform unei cereri de asistenţă, poate refuza să o facă în cazul în care:
    a) legea statului solicitat permite sau obligă acea persoană să refuze în circumstanţe asemănătoare în proceduri iniţiate în statul solicitat; sau
    b) legea statului solicitant permite sau obligă acea persoană să refuze în circumstanţe asemănătoare în proceduri iniţiate în statul solicitant.

    2. Dacă persoana susţine că există un drept sau o obligaţie de a refuza să depună mărturie în mod solemn sau sub jurământ sau să furnizeze declaraţii ori să prezinte documente, registre sau obiecte care servesc ca mijloc de probă conform dispoziţiilor articolului 10 al prezentului tratat, în conformitate cu legislaţia oricărei părţi, statul în care persoana respectivă este prezentă se va baza în acest sens pe un certificat eliberat sau pe o declaraţie emisă de cealaltă parte sau conform legislaţiei celeilalte părţi, ca dovadă a existenţei sau inexistenţei acelui drept sau a acelei obligaţii.
    3. Prezentul articol nu se aplică atunci când declaraţiile martorilor, declaraţiile, documentele, registrele sau obiectele care servesc ca mijloc de probă sunt depuse, date sau furnizate de bunăvoie.

    ART. 13
    Furnizarea documentelor şi a altor registre publice
    1. Statul solicitat va pune la dispoziţia statului solicitant copii după registrele publice, inclusiv documentele şi informaţiile, indiferent de forma acestora, aflate în posesia ministerelor şi a autorităţilor publice ale statului solicitat.
    2. În limita admisă de legea sa, statul solicitat poate pune la dispoziţia statului solicitant copii după registrele, inclusiv documentele şi informaţiile, indiferent de forma acestora, aflate în posesia ministerelor şi a autorităţilor publice ale statului solicitat, care nu sunt publice. Rămâne la aprecierea statului solicitat dacă refuză, total sau parţial, o cerere înaintată conform dispoziţiilor prezentului alineat.

    ART. 14
    Prezenţa unei persoane în statul solicitant
    1. La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitat poate sprijini prin efectuarea demersurilor necesare pentru asigurarea prezenţei unei persoane din statul solicitat, sub rezerva consimţământului acesteia, în statul solicitant:
    a) pentru a sprijini cercetarea penală derulată în statul solicitant; sau
    b) pentru a participa în cadrul procedurilor în materie penală în statul solicitant, cu excepţia cazului în care persoana respectivă este persoana acuzată.

    2. Statul solicitat va invita persoana să participe în calitate de martor sau expert în cadrul procesului penal sau să sprijine cercetarea penală. După caz, statul solicitat va lua toate măsurile pentru a asigura siguranţa acelei persoane.
    3. Atunci când se solicită prezenţa unei persoane în statul solicitant, cererea va include informaţii privind următoarele aspecte:
    a) onorariul, indemnizaţiile şi cheltuielile la care va fi îndreptăţită;
    b) măsurile privind securitatea sa pe parcursul călătoriei către şi dinspre statul solicitant şi al prezenţei sale în statul solicitant, dacă este cazul; şi
    c) aranjamentele privind cazarea sa pe durata prezenţei sale în statul solicitant.


    ART. 15
    Participarea unei persoane private de libertate în statul solicitant
    1. În limita admisă de legea sa şi conform termenelor şi condiţiilor pe care le consideră necesare, statul solicitat poate permite transferul temporar al unei persoane private de libertate din statul solicitat în statul solicitant pentru a depune mărturie sau a sprijini cercetarea penală, dacă persoana respectivă consimte la acest transfer.
    2. În cazul în care se solicită ca persoana transferată să fie menţinută în arest conform legii statului solicitat, statul solicitant va menţine persoana respectivă în arest pentru perioada convenită de părţi şi o va remite statului solicitat. La cererea statului solicitant, durata transferului temporar poate fi prelungită de statul solicitat.
    3. În cazul în care statul solicitat înştiinţează statul solicitant că nu mai este necesar ca persoana transferată să fie menţinută în arest, aceasta va fi pusă în libertate şi va fi tratată conform dispoziţiilor articolului 14 al prezentului tratat.
    4. Statul solicitant nu va solicita statului solicitat să demareze proceduri de extrădare pentru remiterea persoanei transferate.
    5. Perioada în care persoana respectivă este menţinută în arest în statul solicitant va fi scăzută din perioada de executare a măsurii privative de libertate în statul solicitat.
    6. Transferul prevăzut de prezentul articol nu va fi efectuat decât dacă autoritatea centrală a statului solicitant se angajează:
    a) să suporte şi să îşi asume toate cheltuielile presupuse de transfer;
    b) să menţină persoana respectivă în stare de arest în condiţiile legii pe toată durata transferului său; şi
    c) să remită persoana respectivă în custodia statului solicitat de îndată ce prezenţa acesteia în faţa autorităţii competente sau a instanţei din statul solicitant nu mai este necesară.


    ART. 16
    Măsuri de siguranţă
    1. Sub rezerva dispoziţiilor alineatului 2, atunci când o persoană este prezentă în statul solicitant conform unei cereri înaintate conform dispoziţiilor articolului 14 sau 15 al prezentului tratat:
    a) persoana respectivă nu va fi deţinută, urmărită penal, pedepsită sau supusă niciunei restricţii de libertate individuală în statul solicitant, pentru acte sau omisiuni sau condamnări pentru infracţiuni prevăzute de legea statului solicitant, presupuse a fi fost comise ori comise anterior plecării sale din statul solicitat;
    b) persoanei respective nu i se va solicita, fără consimţământul său, să depună mărturie într-o altă procedură penală sau să sprijine altă anchetă în statul solicitant decât procedura penală sau ancheta la care se referă cererea; sau
    c) persoana respectivă nu va face obiectul unui proces civil în relaţie cu vreo faptă sau omisiune a persoanei, care s-ar fi petrecut ori s-a petrecut anterior plecării sale din statul solicitat.

    2. Alineatul 1 încetează să se mai aplice în cazul în care persoana respectivă, fiind liberă şi capabilă să părăsească statul solicitant, nu o face în termen de 15 zile consecutive de la primirea oficială a înştiinţării că prezenţa sa nu mai este necesară sau în cazul în care, după ce a plecat, a revenit de bunăvoie.
    3. O persoană care se prezintă în faţa unei autorităţi competente sau a unei instanţe din statul solicitant conform unei cereri înaintate conform dispoziţiilor articolului 14 sau 15 al prezentului tratat nu va face obiectul urmăririi penale în baza unei astfel de mărturii, dar se va supune legilor statului solicitant privind sfidarea organelor judiciare şi mărturia mincinoasă, aşa cum sunt acestea definite de legislaţia naţională a statului solicitat.
    4. În cazul în care o persoană care se prezintă în faţa unei autorităţi competente sau a unei instanţe din statul solicitant conform unei cereri înaintate conform dispoziţiilor articolului 14 sau 15 al prezentului Tratat face obiectul oricăreia dintre acţiunile prevăzute de alineatul 1, statul solicitant va informa statul solicitat şi, dacă persoana în cauză este cetăţean al unui stat terţ, statul terţ în cauză.
    5. O persoană care nu consimte să fie prezentă în statul solicitant conform unei cereri înaintate conform dispoziţiilor articolului 14 sau 15 al prezentului tratat nu va face obiectul altei pedepse sau răspunderi şi nu va suporta alte consecinţe legale doar în baza acestui refuz sau a neexprimării consimţământului, indiferent de prevederile contrare ale cererii.

    ART. 17
    Percheziţia şi confiscarea
    1. La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitat va executa o cerere având ca obiect percheziţia, confiscarea şi predarea oricăror documente, registre sau obiecte către statul solicitant, dacă există motive rezonabile de a crede că acele documente, registre sau obiecte sunt relevante într-o cauză penală ca material probator şi dacă cererea include informaţii care justifică o astfel de acţiune conform legislaţiei statului solicitat, sub rezerva protecţiei drepturilor terţilor de bună-credinţă.
    2. Statul solicitant va respecta condiţiile impuse de statul solicitat privind orice documente, registre sau obiecte confiscate care pot fi predate statului solicitant, condiţii considerate necesare de statul solicitat pentru protecţia acestor documente, registre sau obiecte care urmează a fi transferate.
    3. De îndată ce este posibil, statul solicitat va informa statul solicitant în privinţa rezultatelor obţinute.

    ART. 18
    Înapoierea probelor
    1. La cerere, la finalizarea cauzei penale în relaţie cu care a fost înaintată cererea de asistenţă, statul solicitant va înapoia statului solicitat orice documente, registre sau obiecte puse la dispoziţia statului solicitant în urma unei cereri înaintate conform prezentului tratat.
    2. Fără a aduce atingere dispoziţiilor alineatului 1, statul solicitant va înapoia temporar statului solicitat oricând, la cerere, orice documente, registre sau obiecte puse la dispoziţie în urma unei cereri înaintate conform prezentului tratat, dacă acestea sunt necesare pentru o anchetă sau pentru un proces penal în statul solicitat.

    ART. 19
    Localizarea sau identificarea persoanelor
    La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitat va face toate demersurile necesare pentru confirmarea localizării sau identităţii unei persoane specificate în cerere, considerată în mod rezonabil a se afla pe teritoriul său.

    ART. 20
    Comunicarea documentelor
    1. La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitat va face toate demersurile necesare pentru a comunica orice document relevant pentru o cauză penală emis în statul solicitant, care i-a fost transmis în acest scop de statul solicitant.
    2. Statul solicitant va transmite orice cerere de comunicare a unui document care vizează un răspuns sau înfăţişarea în statul solicitant cu cel mult 60 (şaizeci) de zile înainte de termenul acelui răspuns sau al acelei înfăţişări.
    3. Statul solicitat va remite dovada comunicării de maniera convenită de părţile în cauză.
    4. În sensul alineatului 3, expresia „dovada comunicării‟ include informaţii sub forma unui afidavit privind data şi modalitatea comunicării documentului şi, atunci când este posibil, o confirmare de primire semnată de persoana căreia i-a fost comunicat şi, dacă funcţionarul însărcinat cu comunicarea documentului nu a putut efectua comunicarea, faptul că documentul nu a fost comunicat şi motivele.

    ART. 21
    Asistenţă în proceduri de confiscare
    1. La cerere şi în limita admisă de legea sa, statul solicitat va face demersurile necesare pentru localizarea, depistarea, reţinerea, indisponibilizarea, sechestrarea sau confiscarea mijloacelor de săvârşire şi produselor infracţiunii.
    2. În limita admisă de legea sa, statul solicitat va sprijini statul solicitant în procedurile privind confiscarea mijloacelor de săvârşire şi produselor infracţiunii şi recuperarea sancţiunilor pecuniare. Aceasta poate include măsuri de indisponibilizare a produselor sau mijloacelor în vederea unor proceduri ulterioare.
    3. Atunci când statul solicitant cere asistenţă pentru executarea unei hotărâri judecătoreşti privind reţinerea, confiscarea sau indisponibilizarea de o altă manieră a unor proprietăţi sau bunuri, cererea va fi însoţită de hotărârea semnată în original sau de o copie a acesteia, documentul purtând, în ambele cazuri, ştampila autorităţii centrale a statului solicitant.
    4. Statul solicitat care deţine controlul asupra proprietăţilor sau bunurilor vizate de prezentul articol le va valorifica conform legilor sale. în limita admisă de legea sa, statul solicitat va transfera statului solicitant, total sau parţial, astfel de proprietăţi sau bunuri ori sumele dobândite în urma valorificării acestora, conform unor condiţii reciproc acceptabile.
    5. Prezentul articol se va aplica cu respectarea drepturilor terţilor de bună-credinţă.

    ART. 22
    Compatibilitatea cu alte dispoziţii
    Dispoziţiile prezentului tratat nu împiedică părţile să îşi acorde asistenţă conform altor tratate, dispoziţii sau prevederi ale legislaţiei naţionale.

    ART. 23
    Certificarea şi autentificarea
    În sensul prezentului tratat, niciunul dintre documentele transmise în conformitate cu prezentul tratat nu necesită nicio formă de certificare sau autentificare, cu excepţia celor specificate prin prezentul tratat sau în cerere.

    ART. 24
    Cheltuieli
    1. Statul solicitat îşi va asuma toate cheltuielile obişnuite pentru executarea cererii de asistenţă, cu excepţia următoarelor cheltuieli care sunt în sarcina statului solicitant:
    a) onorariile şi cheltuielile experţilor judiciari;
    b) cheltuielile de traducere, interpretare şi transcriere;
    c) cheltuielile aferente transportului unei persoane către sau de pe teritoriul statului solicitat şi onorariile, indemnizaţiile şi cheltuielile care trebuie plătite persoanei respective atunci când se află în statul solicitant ca urmare a unei cereri formulate în condiţiile articolelor 14 sau 15 ale prezentului tratat; şi
    d) cheltuielile aferente transportului persoanelor care asigură însoţirea sau escortarea persoanelor private de libertate.

    2. Costurile aferente videoconferinţelor, remunerării interpreţilor puşi la dispoziţie de partea solicitată şi indemnizaţiilor martorilor şi cheltuielile de deplasare ale acestora în statul solicitat vor fi rambursate de statul solicitant statului solicitat, cu excepţia cazurilor în care părţile convin altfel.
    3. Dacă, în cursul executării cererii, se constată că sunt necesare cheltuieli substanţiale sau de natură extraordinară, părţile se vor consulta în vederea stabilirii modalităţilor şi a condiţiilor în care se poate asigura sau continua executarea cererii.

    ART. 25
    Consultări
    1. Autorităţile centrale ale părţilor se vor consulta, la intervalele convenite de acestea, în vederea promovării celei mai eficiente utilizări a prezentului tratat.
    2. Părţile pot defini măsurile practice necesare pentru a facilita punerea în aplicare a prezentului tratat.

    ART. 26
    Soluţionarea disputelor
    Orice dezacord sau dispută între părţi survenită din interpretarea sau aplicarea dispoziţiilor prezentului tratat va fi soluţionată pe cale amiabilă, prin consultări sau negocieri între părţi prin intermediul canalelor diplomatice, fără a fi deferită unui terţ sau unui tribunal internaţional.

    ART. 27
    Dispoziţii finale
    1. Prezentul tratat intră în vigoare la 30 (treizeci) de zile de la data primirii ultimei notificări prin intermediul canalelor diplomatice privind finalizarea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.
    2. Prezentul tratat poate fi modificat prin consimţământul în scris al părţilor. Modificarea va intra în vigoare în conformitate cu aceeaşi procedură prevăzută la alineatul 1 al prezentului articol.
    3. Oricare dintre părţi poate înceta valabilitatea prezentului tratat oricând prin notificarea celeilalte părţi. Încetarea valabilităţii îşi va produce efectele la 6 (şase) luni de la data primirii unei astfel de notificări.
    4. Încetarea prezentului tratat nu va aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor ce decurg din prezentul tratat şi finalizării cererilor înaintate conform prezentului tratat, înainte de sau la data încetării.

    Drept care subsemnaţii, autorizaţi corespunzător, au semnat acest tratat.
    Încheiat în două exemplare originale la Kuala Lumpur la 6 decembrie 2021, fiecare în română, malaeză şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferenţe de interpretare, prevalează textul în limba engleză.


                    PENTRU ROMÂNIA
                    E.S. Nineta Bărbulescu,
                    ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al României în Malaysia
                    PENTRU GUVERNUL MALAYSIEI
                    Tan Sri Idrus Bin Harun,
                    procuror general al Malaysiei

    ----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016