Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   TRATAT din 25 septembrie 2019  între România şi Regatul Thailandei privind transferarea persoanelor condamnate  şi cooperarea în executarea pedepselor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 TRATAT din 25 septembrie 2019 între România şi Regatul Thailandei privind transferarea persoanelor condamnate şi cooperarea în executarea pedepselor

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 15 din 6 ianuarie 2022
──────────
    Ratificat prin LEGEA nr. 1 din 4 ianuarie 2022, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 15 din 6 ianuarie 2022.
──────────
    România şi Regatul Thailandei, denumite în continuare părţile,
    luând în considerare normele şi legislaţia în vigoare a părţilor privind executarea pedepselor,
    în dorinţa de cooperare în executarea pedepselor,
    considerând că această cooperare bilaterală trebuie să servească în interesul administrării justiţiei şi să faciliteze reintegrarea în societate a persoanelor condamnate,
    având în vedere că aceste obiective pot fi îndeplinite în ceea ce priveşte persoanele condamnate prin crearea oportunităţii pentru acestea de a-şi executa pedeapsa în societatea lor,
    au convenit următoarele:
    ART. 1
    Principii generale
    (1) Părţile se obligă să îşi ofere reciproc, în condiţiile prevăzute de prezentul tratat, cooperarea cea mai cuprinzătoare în domeniul transferării persoanelor condamnate.
    (2) O persoană condamnată pe teritoriul uneia dintre părţi poate fi transferată pe teritoriul celeilalte părţi, în conformitate cu dispoziţiile prezentului tratat, în scopul executării pedepsei aplicate persoanei în cauză.

    ART. 2
    Definiţii
    În scopul prezentului tratat:

    (1) „statul de transferare“ înseamnă partea de pe teritoriul căreia persoana condamnată poate fi sau a fost deja transferată;

    (2) „statul de primire“ înseamnă partea pe teritoriul căreia persoana condamnată poate fi sau a fost transferată pentru a continua executarea pedepsei;

    (3) „persoana condamnată“ înseamnă persoana căreia i s-a aplicat o pedeapsă cu închisoarea sau altă formă privativă de libertate, în baza unui ordin sau a unei hotărâri definitive pronunţate de o instanţă judecătorească din statul de transferare, ca urmare a săvârşirii unei infracţiuni;

    (4) „pedeapsă“ înseamnă orice sancţiune sau măsură care implică privarea de libertate dispusă printr-o hotărâre definitivă de către o instanţă judecătorească ca urmare a săvârşirii unei infracţiuni;

    (5) „resortisant“ înseamnă pentru România un cetăţean român sau o persoană care are drept de rezidenţă permanentă pe teritoriul României, iar pentru Regatul Thailandei o persoană de naţionalitate thailandeză.


    ART. 3
    Autorităţile centrale
    (1) În scopul aplicării prezentului tratat, fiecare dintre părţi va desemna o autoritate centrală.
    (2) Autoritatea centrală pentru România este Ministerul Justiţiei. Autoritatea centrală pentru Regatul Thailandei este Comitetul de examinare privind transferarea persoanelor condamnate.
    (3) O cerere oficială şi răspunsul privind transferarea, emise de o autoritate centrală a uneia dintre părţi, vor fi transmise, prin canalele diplomatice, autorităţii centrale a celeilalte părţi.
    (4) Alte informaţii sau documente în susţinerea cererii, inclusiv comunicări în cazuri urgente, pot fi comunicate direct între autorităţile centrale, urmând ca ulterior acestea să fie transmise prin canale diplomatice.

    ART. 4
    Condiţii privind transferarea
    Persoana condamnată poate fi transferată, conform dispoziţiilor prezentului tratat, în următoarele condiţii:

    (1) acţiunile sau inacţiunile în baza cărora a fost dispusă pedeapsa în statul de transferare constituie infracţiune conform legislaţiei statului de primire; această condiţie nu va fi interpretată în sensul că fapta descrisă în legislaţia celor două părţi trebuie să fie identică, dar nu este afectată natura infracţiunii;

    (2) persoana în cauză este resortisant al statului de primire şi nu este resortisant al statului de transferare;

    (3) pedeapsa impusă persoanei condamnate în statul de transferare este pedeapsa cu închisoarea sau altă formă privativă de libertate;

    (4) persoana condamnată a executat în statul de transferare o perioadă minimă din pedeapsa cu închisoarea sau altă formă privativă de libertate prevăzută de legislaţia statului de transferare;

    (5) la momentul primirii cererii de transfer de către statul de transferare din partea statului de primire, persoana condamnată mai are de executat cel puţin un an din pedeapsă;

    (6) statul de transferare şi cel de primire, precum şi persoana condamnată sunt de acord cu transferul, iar în anumite cazuri determinate de vârstă, starea fizică sau psihică a persoanei, acordul persoanei condamnate va fi exprimat de către persoana îndreptăţită să o reprezinte.


    ART. 5
    Refuzul transferării
    (1) Cererea de transferare a unei persoane condamnate va fi refuzată în baza prezentului tratat în următoarele condiţii:
    a) persoana în cauză a fost condamnată pentru săvârşirea unei infracţiuni prevăzute de legea statului de transferare:
    (i) împotriva securităţii interne sau externe a statului;
    (ii) împotriva şefului statului sau a unui membru al familiei sale; sau
    (iii) împotriva legislaţiei care protejează patrimoniul artistic naţional;

    b) hotărârea nu este definitivă sau alte proceduri judiciare sunt în curs în statul de transferare, care vizează infracţiunea în cauză sau alte infracţiuni;
    c) transferarea persoanei condamnate poate prejudicia suveranitatea, securitatea, ordinea publică sau alte interese fundamentale ale oricăreia dintre părţi.

    (2) Cererea de transferare poate fi refuzată dacă persoana condamnată nu a achitat sumele, cheltuielile, compensaţiile, daunele, amenzile şi sancţiunile financiare de orice fel în legătură cu pedeapsa.

    ART. 6
    Procedura de transferare
    (1) Părţile vor informa persoanele condamnate cu privire la conţinutul tratatului.
    (2) Orice transfer efectuat în baza prezentului tratat va fi iniţiat prin canale diplomatice, printr-o cerere scrisă, transmisă statului de transferare de către statul de primire. Statul de transferare va comunica statului de primire, prin aceleaşi canale diplomatice, fără întârziere, decizia sa cu privire la aprobarea sau respingerea cererii de transferare.
    (3) Statul de transferare va pune la dispoziţia statului de primire următoarele informaţii:
    a) numele, data şi locul naşterii persoanei condamnate;
    b) o declaraţie privind faptele în baza cărora a fost dispusă pedeapsa;
    c) data începerii şi încheierii pedepsei, perioada de timp executată de către persoana condamnată, precum şi orice alte reduceri de pedeapsă la care persoana respectivă este îndreptăţită ca urmare a muncii depuse, bunei purtări, reţinerii, arestării preventive sau alte motive;
    d) o copie certificată a tuturor hotărârilor şi documentelor referitoare la pedeapsă, precum şi textele de lege în baza cărora au fost dispuse;
    e) orice alte informaţii suplimentare solicitate de către statul de primire, în măsura în care aceste informaţii sunt relevante pentru transferarea persoanei condamnate şi pentru punerea în executare a pedepsei.

    (4) Fiecare parte, pe cât posibil, va furniza la cererea celeilalte părţi orice informaţie relevantă, documente sau declaraţii, înainte de a transmite o cerere de transferare sau înainte de luarea unei decizii cu privire la aprobarea sau respingerea transferării.
    (5) Statul de transferare va da posibilitatea statului de primire, la cererea acestuia, de a verifica anterior transferării, printr-un oficial desemnat de către statul de primire, că acordul persoanei condamnate necesar pentru transferare sau al persoanei îndreptăţite să acţioneze în numele său, conform articolului 4 alineatul (6) din prezentul tratat, este dat în mod voluntar şi în cunoştinţă de cauză cu privire la consecinţele juridice ale transferării.
    (6) În cazul în care România este statul de primire va notifica decizia de transfer Regatul Thailandei.
    (7) Dacă statul de transferare aprobă transferarea, ambele părţi vor face aranjamentele necesare pentru transferarea persoanei condamnate. Persoana condamnată va fi predată autorităţilor statului de primire la data şi locul stabilite de ambele părţi, pe teritoriul statului de transferare.

    ART. 7
    Păstrarea competenţei
    (1) În cazul executării pedepselor în baza prezentului tratat, statul de transferare îşi va păstra competenţa exclusivă privind hotărârile pronunţate de instanţele sale, pedeapsa dispusă de acestea, precum şi cu privire la orice proceduri de revizuire, modificare sau anulare a acestor hotărâri şi pedepse.
    (2) Dacă statul de transferare dispune revizuirea, modificarea sau anularea hotărârii sau a pedepsei potrivit alineatului (1) al prezentului articol sau pedeapsa se reduce, comută sau încetează, statul de primire, ca urmare a notificării deciziei, va dispune în consecinţă.

    ART. 8
    Procedura de punere în executare a pedepsei
    (1) După transferare, statul de primire va continua executarea pedepsei dispuse în statul de transferare, conform legislaţiei şi procedurilor sale, inclusiv cele care guvernează condiţiile de executare a pedepsei cu închisoarea sau altă formă de privare de libertate, precum şi reducerea perioadei de executare în închisoare sau altă formă de privare de libertate, prin liberare condiţionată, suspendarea executării pedepsei sau altele.
    (2) Fiecare parte poate acorda graţierea, amnistia sau comutarea pedepsei potrivit legislaţiei sale. Cu toate acestea, statul de transferare poate, în cazuri individuale, să condiţioneze transferarea persoanei condamnate de acordarea graţierii sau amnistiei în statul de primire doar cu acordul statului de transferare.
    (3) În conformitate cu dispoziţiile alineatului (6) din prezentul articol, statul de primire va fi obligat să respecte natura juridică a pedepsei, astfel cum a fost stabilită în statul de transferare. În cazul în care, conform legislaţiei din statul de primire, autoritatea competentă din statul de primire trebuie să pronunţe o decizie sau o hotărâre privind executarea pedepsei stabilite pentru persoana condamnată de către instanţa statului de transferare, statul de transferare va fi informat în acest sens.
    (4) Atunci când pedeapsa impusă de statul de transferare este incompatibilă în ceea ce priveşte natura şi durata cu legislaţia statului de primire, autorităţile sale pot adapta pedeapsa în acord cu prevederile din legislaţia naţională privind infracţiunile similare, fără a depăşi maximul pedepsei prevăzute de legislaţia sa.
    (5) În cazul în care durata pedepsei impusă de statul de primire este mai mică decât durata pedepsei impusă de statul de transferare, acesta din urmă poate refuza cererea.
    (6) Nicio pedeapsă privativă de libertate nu va fi executată de statul de primire, astfel încât să depăşească perioada prevăzută în hotărârea instanţei din statul de transferare. Executarea pedepsei va corespunde, pe cât posibil, cu pedeapsa stabilită în statul de transferare. Perioada de privare de liberate executată înainte de data transferării va fi dedusă.
    (7) Statul de primire poate aplica, conform legislaţiei sale privind minorii, statutul de minor oricărei persoane condamnate, indiferent de statutul aplicat în legislaţia statului de transferare.
    (8) Statul de primire va notifica statul de transferare în următoarele cazuri:
    a) persoana condamnată este liberată condiţionat sau eliberată ca urmare a executării pedepsei;
    b) persoana condamnată a evadat înainte de terminarea executării pedepsei; sau
    c) statul de transferare solicită un raport.


    ART. 9
    Tranzitul persoanelor condamnate
    (1) În cazul în care oricare dintre părţi transferă o persoană condamnată dintr-un stat terţ, cealaltă parte va coopera în vederea facilitării tranzitului persoanei condamnate pe teritoriul său. Partea care intenţionează efectuarea unui astfel de transfer va notifica în prealabil cealaltă parte cu privire la tranzit.
    (2) Oricare dintre părţi poate refuza tranzitarea:
    a) dacă persoana condamnată este resortisant al său; sau
    b) dacă fapta pentru care a fost dispusă pedeapsa nu reprezintă o infracţiune potrivit legislaţiei sale.


    ART. 10
    Cheltuieli
    Cheltuielile ocazionate de aplicarea prezentului tratat vor fi suportate de către statul de primire, cu excepţia celor efectuate exclusiv pe teritoriul statului de transferare.

    ART. 11
    Limba utilizată
    (1) Cererile de transferare formulate în temeiul articolului 6 alineatul (2) şi decizia de transferare în baza articolului 6 alineatul (6) vor fi formulate în limba statului de transferare sau în engleză.
    (2) Informaţiile, documentele şi declaraţiile formulate în temeiul articolul 6 alineatele (3) şi (4), precum şi notificările în temeiul articolului 7 alineatul (2) vor fi transmise în limba statului de transferare. La cerere, se va transmite statului de primire un rezumat al informaţiilor referitoare la persoana condamnată, în engleză, în forma anexată la prezentul tratat.
    (3) Comunicările între autorităţile centrale vor avea loc în limba engleză.

    ART. 12
    Aplicare în timp
    Prezentul tratat este aplicabil executării pedepselor dispuse înainte sau după intrarea sa în vigoare.

    ART. 13
    Consultări
    Părţile se vor consulta, la cererea oricăreia dintre părţi, cu privire la interpretarea şi aplicarea prezentului tratat.

    ART. 14
    Dispoziţii finale
    (1) Prezentul tratat va intra în vigoare după 30 (treizeci) de zile de la data primirii, prin canale diplomatice, a ultimei notificări privind îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.
    (2) Prezentul tratat poate fi amendat cu consimţământul scris al ambelor părţi. Amendamentul va intra în vigoare potrivit procedurii prevăzute la alineatul (1) al acestui articol.
    (3) Oricare dintre părţi poate denunţa prezentul tratat oricând prin notificarea în prealabil a celeilalte părţi. Denunţarea îşi va produce efectele într-un termen de (6) şase luni după primirea notificării.
    (4) Încetarea prezentului tratat nu va afecta validitatea unei cereri transmise celeilalte părţi înainte de încetarea prezentului tratat.

    Pentru conformitate, subsemnaţii, fiind deplin autorizaţi în acest sens, semnează prezentul tratat.
    Semnat la New York, în data de 25 septembrie 2019, în dublu exemplar, în limbile română, thailandeză şi engleză, ambele texte fiind autentice. În caz de divergenţe privind interpretarea, va prevala textul în limba engleză.


                    PENTRU ROMÂNIA
                    Ramona-Nicole Mănescu,
                    ministrul afacerilor externe
                    PENTRU REGATUL THAILANDEI
                    Don Pramudwinai,
                    ministrul afacerilor externe

    ANEXA 1

    Rezumat al informaţiilor privind persoana condamnată
    Numele persoanei condamnate:
    ......................................................................................

    Data naşterii (dacă este disponibilă):
    ......................................................................................

    Naţionalitate:
    ......................................................................................

    Închisoare
    ......................................................................................

    Condamnat(ă) pentru:
    ......................................................................................

    Durata pedepsei:
    ......................................................................................

    Perioada executată:
    ......................................................................................

    Încetare/Data eliberării
    ......................................................................................

    ----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016