Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOLUL din 26 martie 2004  celei de-a XI-a reuniuni a Comisiei mixte de colaborare culturala intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania din 25-26 martie 2004 de la Bucuresti    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROTOCOLUL din 26 martie 2004 celei de-a XI-a reuniuni a Comisiei mixte de colaborare culturala intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania din 25-26 martie 2004 de la Bucuresti

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 632 din 14 septembrie 2007

În conformitate cu art. 17 al Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind colaborarea culturalã, semnat la 16 mai 1995, a cãrui aplicare preliminarã a fost convenitã la 12 august 1996, în perioada 25-26 martie 2004 a avut loc la Bucureşti reuniunea Comisiei mixte de colaborare culturalã între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania.
Delegaţia românã a fost condusã de domnul Lilian Zamfiroiu, director general, Ministerul Afacerilor Externe al României, iar delegaţia germanã a fost condusã de doamna ambasador Gabriele von Halem, Ministerul Federal al Afacerilor Externe. Landurile Republicii Federale Germania au fost reprezentate de domnul secretar de stat Hermann Strţbel, Ministerul Învãţãmântului şi Culturii al statului liber Thuringia.
Componenţa delegaţiilor este prevãzutã în anexele nr. 1 şi 2 la prezentul protocol.
Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania, denumite în continuare pãrţi, au abordat situaţia actualã şi perspectivele colaborãrii în domeniul culturii, inclusiv învãţãmânt şi ştiinţã. Pãrţile au apreciat dezvoltarea pozitivã a schimburilor culturale desfãşurate de la ultima reuniune a Comisiei mixte de colaborare culturalã, care a avut loc la Erfurt, în perioada 18-20 februarie 1997, şi au analizat posibilitãţile de intensificare a acestora în viitor.
Pãrţile au salutat buna dezvoltare a colaborãrii pe plan regional şi local, relevând angajamentul pe multiple planuri al landurilor, districtelor şi comunelor din Republica Federalã Germania şi al partenerilor lor din România.
Pãrţile au afirmat obiectivul comun de a acţiona în vederea unor schimburi libere şi directe, precum şi pentru întâlniri şi dialog nemijlocit între toţi cei care participã la viaţa culturalã, la toate nivelurile.
Pãrţile au subliniat importanţa colaborãrii transfrontaliere din regiune promovate în cadrul Pactului de Stabilitate pentru Europa de Sud-Est.
Pãrţile s-au angajat sã contribuie la consolidarea colaborãrii culturale europene. Ele coopereazã activ în cadrul programelor şi proiectelor de culturã, ştiinţã şi învãţãmânt ale Consiliului Europei şi UNESCO, utilizând programele de învãţãmânt SOCRATES şi LEONARDO ale Uniunii Europene. EDUCAŢIE

I. Ştiinţã şi învãţãmântul superior

1. Pãrţile au salutat colaborarea foarte bunã în domeniile ştiinţei şi învãţãmântului superior şi au evidenţiat disponibilitatea lor de promovare a acesteia, în mãsura posibilitãţilor şi pe multiple planuri.
Pãrţile salutã dezvoltarea şi aprofundarea colaborãrii directe în aceste domenii, atât în cadrul acordurilor de parteneriat dintre universitãţi şi alte instituţii de învãţãmânt superior, cât şi prin intermediul unor acorduri la nivel de facultãţi şi institute. Pãrţile respectã autonomia instituţiilor lor universitare în iniţierea şi continuarea colaborãrii bilaterale.
2. Pãrţile salutã colaborarea dintre Conferinţa Naţionalã a Rectorilor din România şi Conferinţa Rectorilor Instituţiilor Germane de Învãţãmânt Superior (HRK) şi doresc intensificarea şi diversificarea acesteia. Partea românã solicitã sprijin în vederea continuãrii procesului de restructurare a sistemului de învãţãmânt superior şi de cercetare ştiinţificã din România.
3. Pãrţile vor acorda sprijin instituţiilor de învãţãmânt superior şi instituţiilor de cercetare ştiinţificã în realizarea schimbului de informaţii, prin organizarea de congrese, seminarii, simpozioane ştiinţifice etc., astfel încât oamenii de ştiinţã din cele douã state sã participe la aceste activitãţi.
4. Pãrţile au salutat colaborarea dintre instituţiile de învãţãmânt superior din cele douã state în cadrul raporturilor contractuale de parteneriat, angajându-se sã le promoveze, în mãsura posibilitãţilor lor financiare. Partea germanã şi-a exprimat satisfacţia faţã de faptul cã în România existã un numãr îmbucurãtor de mare de secţii universitare de studiu în limba germanã.
Partea germanã menţioneazã, în acest context, programele Serviciului German pentru Schimburi Academice (DAAD) privind promovarea raporturilor de parteneriat dintre instituţiile de învãţãmânt superior, institutele de germanisticã şi sprijinirea secţiilor de studiu în limba germanã din cadrul instituţiilor de învãţãmânt superior româneşti.
5. Partea germanã a informat cã Serviciul German pentru Schimburi Academice (DAAD) va promova, ca şi pânã acum, în mãsura posibilitãţilor sale financiare, oamenii de ştiinţã germani din toate domeniile de specialitate în calitate de docenţi, pe perioade scurte sau lungi, în vederea unei activitãţi didactice în instituţii de învãţãmânt superior din România. Pentru partea românã, responsabil de aceste activitãţi este Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii.
6. Pãrţile au salutat intensificarea colaborãrii şi a schimburilor, bazându-se pe programele de promovare ale Uniunii Europene privind colaborarea în domeniul învãţãmântului superior şi în vederea intensificãrii mobilitãţii studenţilor, absolvenţilor şi oamenilor de ştiinţã. DAAD va informa şi va acorda consultanţã în calitate de agenţie naţionalã, respectiv organ de aplicare în legãturã cu acele segmente care vizeazã instituţiile de învãţãmânt superior din programele europene SOCRATES şi LEONARDO, precum şi alte programe cu state terţe ale Uniunii Europene şi va acorda în cadrul programelor SOCRATES/ERASMUS şi LEONARDO fonduri de promovare pentru instituţii de învãţãmânt superior germane.
7. Pãrţile au apreciat activitatea încununatã de succes a Centrului de Informare DAAD la Bucureşti, care informeazã despre programele de burse DAAD, precum şi despre Germania ca mediu propice pentru activitãţile de învãţãmânt şi cercetare.
Partea germanã îşi exprimã interesul pentru reglementarea statutului juridic al Centrului de Informare DAAD la Bucureşti. Partea românã va face demersurile necesare în acest sens.
8. Partea germanã a informat despre programul de burse DAAD oferit studenţilor, absolvenţilor şi oamenilor de ştiinţã, transmis anual pãrţii române, conform anexei nr. 3.
9. În continuare, DAAD va oferi unor grupuri de studenţi români, însoţite de cadre universitare, cãlãtorii de informare şi de studiu în Germania pentru stabilirea de contacte de specialitate şi dobândirea de cunoştinţe privind cultura şi civilizaţia germanã, având drept scop dobândirea, prin vizite şi discuţii de informare, a unor cunoştinţe despre viaţa ştiinţificã, politicã şi culturalã din Germania.
10. În afarã de aceasta, în cadrul Programului IAESTE (International Association for the Exchange of Students for Technical Experience), DAAD se oferã sã intermedieze pentru studenţi din România din domeniile ştiinţelor naturii, ingineriei, agriculturii şi silviculturii stagii de practicã de specialitate în întreprinderi industriale, instituţii de învãţãmânt superior sau în alte instituţii de cercetare din Republica Federalã Germania, cu o duratã de douã pânã la 3 luni, în perioada de varã.
11. Partea germanã a informat despre întâlnirea tuturor foştilor bursieri români în Germania, prevãzutã pentru mijlocul anului 2004. În afara întâlnirilor între bursierii Fundaţiei Alexander von Humboldt, precum şi ai Serviciului German pentru Schimburi (DAAD) vor participa la aceasta şi bursieri care au studiat în fosta RDG. Cultivarea contactelor ulterioare cu participanţii la schimburile academice urmeazã sã se intensifice în viitor.
12. Partea germanã a menţionat, de asemenea, oferta sa de burse (cu durata unui an sau stagii de studiu), în cadrul promovãrii minoritãţii germane din România.
13. Partea germanã a informat partea românã despre posibilitãţile de promovare existente în cadrul programului "Go East" al Guvernului Federal German oferit studenţilor, absolvenţilor şi oamenilor de ştiinţã germani pentru un stagiu la o instituţie de învãţãmânt superior româneascã.
14. Pãrţile au apreciat cã activitatea de preselecţie a candidaţilor pentru bursele DAAD, efectuatã de o comisie mixtã germano-românã de preselecţie şi bazatã pe criterii strict ştiinţifice, şi-a dovedit utilitatea şi urmeazã a fi continuatã.
15. Partea germanã a informat despre bursele de cercetare acordate de Fundaţia Alexander von Humboldt (AvH) pentru stagii de cercetare de lungã duratã în Germania (un an pânã la 2 ani), pentru care oamenii de ştiinţã români, în vârstã de pânã la 40 de ani, cu o înaltã calificare şi cu titlul de doctor, se pot adresa direct Fundaţiei Alexander von Humboldt. În afarã de aceasta, Fundaţia Alexander von Humboldt va oferi burse pentru a înlesni tinerilor oameni de ştiinţã români reinserţia în sistemul instituţional din România.
16. De asemenea, partea germanã a informat despre premiile de cercetare ale Fundaţiei Alexander von Humboldt care pot fi decernate oamenilor de ştiinţã români.
17. Oamenii de ştiinţã germani, în vârstã de pânã la 38 de ani, care au titlul de doctor, pot primi, din partea Fundaţiei Alexander von Humboldt, burse Feodor Lynen pentru un stagiu de cercetare pe termen lung la instituţii din România la care lucreazã foşti bursieri ai Fundaţiei Alexander von Humboldt.
18. În afarã de aceasta, Fundaţia Alexander von Humboldt va oferi foştilor bursieri un larg program de contacte ulterioare care va servi intensificãrii şi cultivãrii contactelor dintre oamenii de ştiinţã români şi germani.
19. Pãrţile sunt de acord cã, în ceea ce priveşte pregãtirea aderãrii României la Uniunea Europeanã, sprijinirea procesului european de integrare trebuie sã se afle în centrul colaborãrii bilaterale în domeniile învãţãmântului şi cercetãrii.
Pe viitor, partea germanã va promova mai susţinut cooperarea regionalã multilateralã cu statele din Europa Centralã şi de Sud-Est. În acest scop se vor organiza licitaţii în vederea prezentãrii unor propuneri de proiect.
Partea germanã salutã participarea României la procesul de la Bologna şi va sprijini activ integrarea instituţiilor de învãţãmânt superior româneşti în spaţiul european al instituţiilor de învãţãmânt superior.
20. Pãrţile apreciazã progresele realizate de proiectul "Centrul European Interuniversitar Bulgaro-Român (BRIE)", susţinut din fondurile Pactului de Stabilitate pentru Europa de Sud-Est a Guvernului Federal German. Proiectul reprezintã o contribuţie valoroasã atât pentru organizarea de studii internaţionale de masterat în domeniul studiilor europene şi informaticii economice, în limbile germanã şi englezã, cât şi pentru dezvoltarea euroregiunii Giurgiu-Ruse. BRIE se va finanţa pe viitor mai mult decât pânã acum, ca parteneriat public-privat, cu participarea corespunzatoare a ţãrilor de reşedinţã.
21. Pãrţile apreciazã activitatea de pânã acum a New Europe College (NEC) din Bucureşti, înfiinţat în 1994 cu susţinere germanã, având ca scop promovarea cercetãrii româneşti de vârf în domeniile ştiinţelor umaniste şi sociale, şi îşi reafirmã intenţia de a cãuta şi în continuare modalitãţi concrete de sprijinire a NEC. Partea românã va cãuta mijloace pentru susţinerea logisticã a publicaţiilor NEC şi pentru întreţinerea sediului în care NEC îşi desfãşoarã activitatea, iar partea germanã se va strãdui sã asigure continuitatea finanţãrii burselor acordate de NEC.
22. Partea germanã va oferi, în mãsura posibilitãţilor, prin Societatea pentru Europa de Sud-Est (SOG) din Munchen:
- burse pe termen scurt pentru stagii de cercetare, de pânã la 4 sãptãmâni, pentru studiu în biblioteci şi arhive germane, pentru tineri oameni de ştiinţã români care nu depãşesc vârsta de 40 de ani, din domenii de specialitate ale cercetãrii sud-est europene;
- participarea la Programul "Copernicus Munchen e.V.", coorganizat de SOG, pentru 2 studenţi la ştiinţele economice sau drept, aflaţi într-un stadiu avansat al studiilor. Acest program conţine un studiu de un semestru pentru studenţi, în calitate de oaspeţi ai Universitãţii Munchen, precum şi efectuarea unui stagiu de practicã la o întreprindere germanã;
- SOG invitã oameni de ştiinţã şi studenţi români sã participe la sãptãmânile universitare internaţionale, precum şi la sesiunile şi simpozioanele pe teme din domeniul cercetãrii sud-est europene. În afarã de aceasta este posibilã invitarea unor cercetãtori români în Republica Federalã Germania pentru a întreprinde cãlãtorii de studii şi a susţine comunicãri;
- preluarea cheltuielilor de cãlãtorie în strãinãtate a unor tineri oameni de ştiinţã germani (doctoranzi, doctori, colaboratori ai unor institute de cercetare) pentru stagii de cercetare de duratã scurtã şi studiu în biblioteci şi arhive din România.
23. Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România oferã anual 30 de luni bursã pentru studii complete, studii parţiale, doctorat sau specializare în domenii de interes pentru partea germanã, precum şi 20 de burse pentru cursurile de varã de limbã şi literaturã românã.
24. Partea germanã îşi exprimã disponibilitatea sã sprijine, prin intermediul Conferinţei Rectorilor Instituţiilor de Învãţãmânt Superior (HRK), integrarea în continuare a instituţiilor de învãţãmânt superior româneşti în spaţiul european al instituţiilor de învãţãmânt superior şi de cercetare, prin intermedierea de informaţii, schimbul de experienţe şi consultanţã privind probleme specifice, şi sã acorde sprijin în intermedierea de contacte universitare între instituţiile de învãţãmânt superior româneşti şi germane. Conferinţa Rectorilor Instituţiilor de Învãţãmânt Superior va sprijini în continuare cooperãrile cu instituţiile de învãţãmânt superior româneşti, cooperãri iniţiate în cadrul Pactului de Stabilitate pentru Europa de Sud-Est. Partea germanã înmâneazã pãrţii române o evidenţã alcãtuitã de Conferinţa Rectorilor Instituţiilor de Învãţãmânt Superior, care conţine cooperãrile existente între instituţiile de învãţãmânt superior, şi informeazã despre banca de date actualizatã privind cooperãrile dintre instituţiile de învãţãmânt superior pe pagina de internet www.hochschulkompass.de.
25. Pãrţile salutã organizarea unei burse de contacte universitare româno-germane prevãzute a avea loc în a doua jumãtate a anului 2004 în Republica Federalã Germania.
26. Pãrţile vor sprijini colaborarea directã dintre Societatea Germanã pentru Cercetare (DFG) şi instituţiile de cercetare ştiinţificã româneşti.
Partea germanã informeazã cã toate programele de promovare ale Societãţii Germane pentru Cercetare sunt deschise pentru cooperare internaţionalã şi pune la dispoziţie informaţii suplimentare.
În afarã de aceasta, participarea unor oameni de ştiinţã români la congrese ştiinţifice în Germania poate fi promovatã de Societatea Germanã pentru Cercetare, la solicitarea organizatorului german.
De asemenea, partea germanã informeazã cã Societatea Germanã pentru Cercetare pune la dispoziţia instituţiilor de cercetare ştiinţificã româneşti, la solicitarea acestora şi în limita posibilitãţilor sale, literaturã ştiinţificã.
27. Pãrţile vor continua schimburile de delegaţii pentru a examina condiţiile de recunoaştere, în scopuri academice, a studiilor şi a diplomelor instituţiilor de învãţãmânt superior din celãlalt stat. În acest sens urmeazã a fi analizatã posibilitatea de a încheia o înţelegere separatã, conform art. 6 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind colaborarea culturalã, din 16 mai 1995. Detaliile vor fi stabilite pe cale diplomaticã.
28. Pãrţile au salutat activitatea de cooperare dintre Seminarul de Arheologie "Vasile Pârvan" şi Ruhr-Universitat Bochum privind sãpãturile arheologice la aşezarea Pietrele din Muntenia, din epoca bronzului, şi privind cercetãrile la aşezarea Uivar din epoca neoliticã târzie/epoca bronzului şi habitatul sãu natural.

II. Învãţãmânt preuniversitar

29. Pãrţile şi-au exprimat satisfacţia în legãturã cu activitatea, încununatã de succes, a cadrelor didactice germane trimise la instituţiile de învãţãmânt româneşti. Pãrţile apreciazã activitatea acestora ca pe o contribuţie importantã la predarea limbii germane moderne şi materne, precum şi la pregãtirea şi perfecţionarea profesorilor români de limbã germanã şi a celor care predau şi alte discipline în limba germanã. Pãrţile subliniazã, de asemenea, angajamentul landurilor din Republica Federalã Germania în domeniul perfecţionãrii profesorilor.
30. Pãrţile au apreciat activitatea secţiilor speciale germane de la Colegiul German "Goethe" din Bucureşti şi de la Liceul Teoretic "Nikolaus Lenau" din Timişoara, la care planurile-cadru şi programele negociate între pãrţi permit finalizarea studiilor cu diplome germane şi române.
De asemenea, partea românã mulţumeşte pentru sprijinul acordat celor douã secţii speciale germane de la Bucureşti şi Timişoara, exprimând totodatã rugãmintea de a se analiza posibilitatea înfiinţãrii ulterioare a unei asemenea secţii speciale la Sibiu.
Partea românã solicitã continuarea şi intensificarea sprijinului acordat acestor secţii speciale prin trimiterea de cadre didactice, manuale şcolare, materiale didactice auxiliare, prin acordarea de burse de studiu DAAD pentru absolvenţii cu rezultate excepţionale, prin acordarea de stagii pentru perfecţionarea metodicã şi didacticã, precum şi a cunoştinţelor de culturã şi civilizaţie pentru profesorii care predau limba germanã şi cei care predau şi alte discipline în limba germanã.
Partea germanã va examina aceste douã solicitãri.
31. Dat fiind succesul programului de trimitere de cadre didactice şi rezultatele pozitive înregistrate la examenul pentru obţinerea Diplomei de limbã germanã II a Conferinţei Miniştrilor Învãţãmântului şi Culturii din Republica Federalã Germania, partea germanã propune convorbiri la nivelul experţilor în vederea dezvoltãrii în continuare a colaborãrii în domeniul şcolar, în sensul cooperãrii europene în domeniul învãţãmântului.
32. Pãrţile au apreciat succesele şcolilor româneşti care sunt promovate în cadrul programului de trimitere de cadre didactice. Pe viitor, se va pune accent, pe lângã promovarea şcolilor care furnizeazã candidaţi pentru Diploma de limbã germanã II a Conferinţei Miniştrilor Învãţãmântului şi Culturii, pe calificarea în continuare a cadrelor didactice române, în calitate de examinatori pentru Diploma de limbã germanã II (DSD), precum şi promovarea mai accentuatã a predãrii disciplinelor de specialitate în limba germanã (DFU).
33. În vederea calificãrii cadrelor didactice, Centrala pentru Muncã Şcolarã în Strãinãtate (ZFA) va continua sã punã la dispoziţia cadrelor didactice române de la şcolile care furnizeazã candidaţi pentru Diploma de limbã germanã II douã burse de câte 3 sãptãmâni, care servesc drept pregãtire pentru organizarea examenului respectiv şi pentru aprofundarea cunoştinţelor de limbã şi civilizaţie germanã.
34. Predarea disciplinelor de specialitate în limbã germanã va fi susţinutã în continuare sub formã de donaţii de material didactic. Începând cu anul 2004, unul dintre consultanţii de specialitate se va ocupa mai intens de asistenţa acordatã cadrelor didactice române care predau discipline de specialitate în limba germanã (DFU).
Partea românã solicitã ca, la expirarea mandatului consultanţilor de specialitate, locurile rãmase vacante sã fie reocupate.
35. Consultanţii de specialitate trimişi de Centrala pentru Muncã Şcolarã în Strãinãtate vor fi sprijiniţi în România de îndrumãtorii de specialitate care, pe lângã activitatea lor de predare, se implicã în activitatea de formare continuã a cadrelor didactice şi de activitatea de certificare DSD la şcoala/şcolile în care îşi desfãşoarã activitatea didacticã, respectiv de îndrumare şi pregãtire a examenului pentru obţinerea Diplomei germane de limbã II (DSD).
36. Pãrţile subliniazã importanţa pregãtiri continue a profesorilor care predau limba germanã sau discipline de specialitate în limba germanã, la nivel supraregional. Ele apreciazã contribuţia Centrului de Formare Continuã în Limba Germanã de la Mediaş, în calitatea acestuia de centru al pregãtirii continue. Partea românã solicitã continuarea şi intensificarea susţinerii acordate acestui centru. Partea germanã va analiza aceastã solicitare.
37. Pãrţile au salutat existenţa parteneriatelor între şcoli, precum şi schimburile de elevi şi profesori. Parteneriatele contribuie, în mod deosebit, la îmbunãtãţirea cunoştinţelor de limbã, culturã şi istorie a celuilalt stat şi la buna înţelegere dintre tineri. Pãrţile au salutat înmulţirea parteneriatelor dintre şcoli române şi germane şi creşterea numãrului de elevi care efectueazã vizite la şcolile partenere. Ele intenţioneazã sã continue, în mãsura posibilitãţilor, asemenea activitãţi. În acest sens, partenerul german de contact este Serviciul pentru Schimburi Pedagogice (PAD) al Conferinţei Miniştrilor Învãţãmântului şi Culturii ai Landurilor. Intermedierea parteneriatelor se va desfãşura, pentru partea germanã, prin Serviciul pentru Schimburi Pedagogice al Conferinţei Miniştrilor Învãţãmântului şi Culturii ai Landurilor şi ministerele învãţãmântului şi culturii ale landurilor.
Au fost subliniate în mod special activitãţile comune legate de proiecte ale şcolilor române şi germane împreunã cu alte şcoli în cadrul unor parteneriate multilaterale între şcoli din programul UE SOCRATES, acţiunea COMENIUS.
38. Pãrţile au salutat activitatea Institutului Georg Eckert pentru cercetarea internaţionalã în domeniul manualelor şcolare, precum şi colaborarea sa cu oamenii de ştiinţã români şi şi-au exprimat interesul pentru continuarea consultãrilor în domeniul elaborãrii manualelor şcolare. Partea germanã s-a referit la oferta Institutului Georg Eckert de a pune la dispoziţie burse privind stagii de cercetare la acest institut oamenilor de ştiinţã şi autorilor români de manuale.

III. Promovarea limbii statului partener

39. Pãrţile au convenit sã sprijine, dupã posibilitãţi, învãţarea limbii statului celeilalte pãrţi, în toate domeniile, prin intermedierea unor tehnici moderne, în special prin radio, televiziune, precum şi prin programe multimedia.
Partea germanã oferã prin Institutul Goethe din Bucureşti, la scarã naţionalã, mãsurile redate în anexa nr. 4.
40. Acordarea burselor Institutului Goethe se va face de cãtre o comisie germano-românã, la Institutul Goethe din Bucureşti, dupã criterii stabilite de aceasta. Bursierii respectivi vor fi scutiţi de sarcini didactice pe perioada stagiului.
În domeniul cooperãrii lingvistice, Institutul Goethe va sprijini şi în viitor instituţii care oferã cursuri de limbã germanã pentru adulţi. Institutul Goethe va înlesni participarea cadrelor didactice ale acestor instituţii la activitãţile sale de perfecţionare şi le va acorda periodic consultanţã în domeniul managementului cursurilor de limbã. Institutul Goethe acordã respectivelor instituţii licenţã de examinator; în prezent 5 dintre aceşti parteneri dispun de aceastã licenţã. Pãrţile au salutat aceste activitãţi şi vor sprijini aprofundarea cooperãrilor prevãzute.
Multiplicatorii, mentorii şi tutorii calificaţi de Institutul Goethe din însãrcinarea Ministerului Educaţiei şi Cercetãrii din România vor primi, dupã absolvirea calificãrii, o diplomã românã şi o acreditare oficialã de multiplicator, mentor sau tutore. Partea românã va depune eforturi sã gãseascã pentru activitatea ulterioarã a acestora o reglementare rezonabilã privind cheltuielile de cãlãtorie şi onorariile aferente.
41. Pãrţile salutã programele pentru sprijinirea elevilor strãini în învãţarea limbii germane, redate în anexa nr. 5, ale Serviciului pentru schimburi pedagogice al Conferinţei Miniştrilor Învãţãmântului şi Culturii (programul internaţional al laureaţilor, precum şi cursurile de limbã, culturã şi civilizaţie germanã). În continuare, pãrţile apreciazã programele vaste de pregãtire continuã şi perfecţionare a cadrelor didactice strãine, specializate în predarea în limba germanã, aparţinând Serviciului pentru Schimburi Pedagogice al Conferinţei Miniştrilor Învãţãmântului şi Culturii.
42. În acest context, partea germanã a evidenţiat posibilitãţile de promovare în domeniul perfecţionãrii şi pregãtirii continue a cadrelor didactice din cadrul Programului de învãţãmânt al Uniunii Europene SOCRATES şi din cadrul programului de perfecţionare a cadrelor didactice al Consiliului pentru Colaborare Culturalã (CDCC) al Consiliului Europei. Trebuie evidenţiate în mod special: stagiile de 3-8 luni pentru viitoare cadre didactice de limbi strãine în calitate de asistenţi COMENIUS (COMENIUS 2.2 b); subvenţionarea unor stagii de perfecţionare pentru cadre didactice din statele partener (COMENIUS 2.2 c), precum şi vizitele de studiu ARION.
Participarea profesorilor de limbã germanã la activitãţile de perfecţionare desfãşurate de instituţii organizatoare germane va fi luatã în considerare ca obligaţie de perfecţionare, conform sistemului român de credite. Acest lucru este valabil şi pentru certificatul de examinator DSD. Partea germanã va suporta, la aceste mãsuri, cheltuielile de cazare, masã, precum şi pe cele pentru referenţi. Partea românã va suporta cheltuielile de transport.
43. Pãrţile au subliniat importanţa schimbului de lectori de limbã şi literaturã românã, respectiv germanã. Partea germanã (DAAD) îşi exprimã disponibilitatea de a trimite în continuare lectori de limbã germanã şi alte discipline la institutele de învãţãmânt superior româneşti.
44. Unele landuri din Republica Federalã Germania vor oferi numeroase facilitãţi pentru perfecţionarea profesorilor de limbã germanã şi schimb de profesori care predau diferite discipline în limba germanã. Pãrţile salutã aceste iniţiative.
45. Partea germanã oferã şi pe viitor şcolilor şi instituţiilor de învãţãmânt superior din România, prin intermediul Institutului Goethe, materiale auxiliare privind cultura şi civilizaţia germanã, precum şi beletristicã şi cãrţi de specialitate din domeniul culturii şi civilizaţiei germane, necesare predãrii în limba germanã.
46. România va întreprinde demersurile necesare în vederea recunoaşterii examenelor pentru constatarea nivelului cunoştinţelor de limbã germanã, realizate în baza cadrului comun european de referinţã.

IV. Educaţia permanentã

47. Pãrţile au salutat colaborarea fructuoasã dintre Asociaţia Universitãţilor Populare Germane şi iniţiatorii particulari din domeniul învãţãmântului pentru adulţi din Republica Federalã Germania, pe de o parte, şi numeroasele instituţii româneşti din domeniul educaţiei permanente, pe de altã parte. Partea germanã şi-a declarat disponibilitatea de a acorda consultanţã privind dezvoltarea unei strategii în domeniul educaţiei permanente şi continuarea acesteia în domeniul realizãrii de material didactic şi educativ.
De asemenea, partea germanã va oferi consultanţã de naturã organizatoricã şi structuralã pentru instituţii româneşti din domeniul educaţiei permanente, pe plan local, regional şi naţional, şi este gata sã ofere asistenţã la şcolarizarea multiplicatorilor. De asemenea, partea germanã va oferi stagii de perfecţionare la universitãţile populare germane pentru mai multe cadre didactice române din domeniul educaţiei permanente. Asociaţia Universitãţilor Populare Germane este interesatã de continuarea colaborãrii strânse cu instituţii partenere din România.
48. Pãrţile au salutat proiectele desfãşurate de InWEnt privind promovarea capacitãţilor manageriale din administraţia localã, precum şi privind transparenţa în administraţia publicã, proiecte care includ şi burse pentru profilul internaţional de masterat "Master of Public Management" la Universitatea din Postdam, precum şi cooperarea în vederea perfecţionãrii administraţiei publice privind temele cu relevanţã UE.
49. Pãrţile au salutat proiectul privind dezvoltarea în comun a curriculei în domeniul formãrii profesionale, care este în fazã de pregãtire între Consiliul Naţional de Formare Profesionalã a Adulţilor din România (CNFPA) şi Institutul Federal de Formare Profesionalã din Republica Federalã Germania (BIBB).

CULTURĂ

I. Institute culturale

50. Pãrţile au apreciat activitatea desfãşuratã de Institutul Român de Culturã "Titu Maiorescu" din Berlin şi vor acorda sprijin acestui institut în dezvoltarea şi lãrgirea activitãţii sale şi în viitor.
51. Pãrţile au apreciat activitatea Institutului Goethe din Bucureşti şi a Centrului Goethe din Iaşi. Centrele culturale din Cluj, Timişoara şi Craiova, promovate de Fundaţia Robert Bosch, ar putea fi extinse dacã societãţile culturale româno-germane, în calitate de parteneri locali, ar crea premisele pentru aceasta. Partea germanã doreşte sã susţinã şi în viitor sãlile de lecturã germanã din Cluj, Iaşi şi Craiova, precum şi Centrul pentru material didactic pentru limba germanã ca limbã strãinã din Cluj.
În contextul negocierilor de aderare a României la Uniunea Europeanã, pãrţile considerã util ca în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmântului cooperarea sã fie intensificatã. În acest sens, Institutul Goethe, în activitãţile sale, se orienteazã dupã urmãtoarele puncte centrale:
- cultivarea limbii germane şi în cooperare cu instituţii româneşti din domeniu;
- stimularea dialogului intereuropean;
- sprijinirea unor dezvoltãri inovative în domeniile artelor, ştiinţei, mass-media şi societãţii;
- consolidarea structurilor democratice, ale societãţii civile şi ale reţelelor reciproc avantajoase în domeniile culturii, învãţãmântului şi în domeniul social-politic;
- intensificarea preocupãrii pentru trecut, alãturi de preocupãrile de perspectivã;
- sporirea interesului pentru dezvoltãrile culturale şi ale societãţii civile din cele douã state şi în perspectivele colaborãrii;
- promovarea colaborãrii în problematica minoritãţilor naţionale.
Institutul Goethe informeazã despre viaţa actualã în plan cultural, social şi politic din Germania prin intermediul unor vizite de informare, sesiuni, conferinţe şi al internetului.

II. Muzicã, dans, teatru şi expoziţii, patrimoniu cultural, artã contemporanã

52. Pãrţile au apreciat colaborarea fructuoasã din domeniile muzicii, dansului, teatrului, spectacolelor vorbite şi expoziţiilor din ultimii ani şi au convenit asupra continuãrii şi extinderii acesteia, în funcţie de posibilitãţi. S-au trecut în revistã schimburile desfãşurate în ultimii ani şi au fost salutate contactele pe multiple planuri dintre artişti şi specialişti din domeniul muzeelor, apreciindu-se cã acestea constituie o expresie a intensitãţii schimburilor culturale bilaterale.
În cazul pãrţii germane, turneele ansamblurilor muzicale şi expoziţiile artiştilor germani în România vor fi organizate, în special, de Institutul Goethe din Bucureşti, de Centrul Goethe din Iaşi şi de centrele de culturã germanã din România.
Institutul Goethe din Bucureşti oferã anual burse pentru multiplicatorii din domeniile film, teatru, jurnalism, artã şi mass-media, management cultural.
53. Pãrţile şi-au exprimat satisfacţia despre faptul cã proiectele de colaborare transfrontalierã promovate în cadrul Pactului de Stabilitate pentru Europa de Sud-Est au dus la reţele stabile şi la relaţii durabile între experţii din regiune şi Republica Federalã Germania în domeniile artelor şi societãţii civile.
Partea germanã a informat asupra ofertei landului Renania de Nord-Westfalia referitoare la invitarea de cadre calificate din domeniul managementului cultural, pentru stagii de o sãptãmânã de interasistenţã, în vederea dobândirii de cunoştinţe în domeniul managementului cultural.

III. Carte, literaturã, mass-media, film, arhive

54. Pãrţile au evidenţiat importanţa schimburilor în domeniul literaturii şi se pronunţã pentru continuarea colaborãrii în domeniile cãrţii, activitãţii editoriale, beletristicii şi literaturii de specialitate. Ele au salutat faptul cã Uniunea Comerţului de Carte participã cu regularitate cu un pavilion propriu la Târgul Internaţional de Carte din Bucureşti, precum şi participarea editurilor româneşti la târgurile de carte de la Frankfurt şi Leipzig, care au loc cu regularitate. Cele douã state vor continua sã participe, în mãsura posibilitãţilor, la târguri şi expoziţii de carte din celãlalt stat.
55. Pãrţile au salutat înfiinţarea Centrului informativ al cãrţii germane la Bucureşti. Pe lângã mijlocirea literaturii, centrul se angajeazã, în colaborare cu Târgul de Carte de la Frankfurt şi cu susţinerea financiarã a Societãţii Germane de Cooperare Tehnicã (GTZ), în perfecţionarea profesionalã a editorilor şi comercianţilor de carte.
Pãrţile au evidenţiat importanţa întâlnirilor dintre scriitori şi s-au pronunţat pentru continuarea acestora.
Pãrţile au apreciat sprijinul acordat de cãtre Institutul Goethe Asociaţiei Editurilor din România (AER) în vederea promovãrii lecturii.
Partea germanã a salutat folosirea programului Institutului Goethe pentru promovarea traducerii de cãrţi din limba germanã în românã. Deciziile asupra cererilor privind traducerile vor fi luate de un for independent. În afarã de aceasta, Institutul Goethe promoveazã traducerea unor piese de teatru germane recente care sunt disponibile numai pe site-uri web şi care vor fi prezentate pe scenele din România. Ar fi de dorit creşterea numãrului unor astfel de traduceri spre a fi puse la dispoziţia teatrelor.
56. Pãrţile au salutat contactele existente în domeniul bibliotecilor şi au exprimat disponibilitatea lor de a extinde, în funcţie de necesitãţile existente, schimbul de informaţii de specialitate (inclusiv prin invitarea experţilor germani la seminarii în România, sprijinirea unor sejururi în Germania, stagii de practicã ale experţilor români).
57. Partea germanã propune extinderea colaborãrii în domeniul mass-media (de exemplu, prin schimbul de jurnalişti, acordarea unor burse de stagii la redacţii pentru jurnalişti tineri, cursuri de limbã pentru acest grup-ţintã).
58. Pãrţile au evidenţiat buna colaborare în domeniile radioului şi televiziunii şi au convenit extinderea acesteia. Partea germanã subliniazã interesul sãu pentru emiterea şi în România a programelor în limba românã ale postului de radio Deutsche Welle. În acest sens, menţioneazã solicitarea respectivului post de radio pentru alocarea unei frecvenţe (pe unde ultrascurte) în Bucureşti.
59. Pãrţile s-au pronunţat pentru intensificarea contactelor directe în domeniul filmului dintre producãtori, regizori şi alţi profesionişti din industria cinematograficã.
Partea germanã a informat despre posibilitatea ca, prin Institutul Goethe, sã fie sprijiniţi organizatorii unor festivaluri de film, precum şi organizatorii particulari, în vederea procurãrii de filme germane.
Pãrţile vor încuraja participarea instituţiilor competente la festivaluri de film şi la evenimente mass-media internaţionale din celãlalt stat. Partea germanã a informat asupra interesului Bavariei de a primi oaspeţi din România la festivalul internaţional de film organizat de instituţiile de învãţãmânt superior de specialitate, precum şi la Festivalul Internaţional de Film de la Munchen.
60. Pãrţile şi-au reafirmat interesul pentru dezvoltarea în continuare a relaţiilor directe de colaborare în domeniul arhivelor. Pentru aceasta, Arhivele Naţionale din România şi Arhiva Federalã din Republica Federalã Germania au convenit efectuarea de vizite de specialitate reciproce, precum şi schimbul de publicaţii de specialitate şi reproduceri de material arhivistic.
În afarã de acestea pãrţile vor examina posibilitatea ca specialiştii lor sã poatã efectua stagii de documentare, respectiv sã participe la cursuri din domeniu, organizate în fiecare dintre cele douã state. De asemenea, pãrţile vor analiza şi realizarea altor proiecte comune, precum editarea unui inventar de izvoare arhivistice.
61. Partea românã afirmã dorinţa de a încheia un acord între cele douã ministere de externe privind colaborarea în domeniul arhivelor diplomatice.

TINERET

62. Pãrţile au salutat schimburile pe linie de tineret care se desfãşoarã între organizaţiile române şi germane de tineret. Ele vor sprijini în continuare întâlnirile pe linie de tineret şi schimbul de experţi în domeniul asistenţei pentru tineret.

SPORT

63. Pãrţile vor încuraja schimburile în domeniul sportului, inclusiv în domeniul sportului şcolar şi universitar. Pãrţile vor promova, în funcţie de posibilitãţi, aceste schimburi prin intermediul federaţiilor şi al altor organizaţii sportive din cele douã state.

ALTE DOMENII DE COLABORARE

64. Pãrţile vor efectua schimb de informaţii referitoare la concepţia şi experienţa lor privind colaborarea europeanã în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmântului.
65. Partea românã reaminteşte pãrţii germane solicitarea de a fi sprijinitã candidatura oraşului Sibiu/Hermannstadt pentru a fi capitalã culturalã europeanã în anul 2007, împreunã cu Luxemburg.
66. Partea germanã solicitã rãspuns la Nota sa verbalã nr. 22 din 16 iunie 2001 şi la revenirea prin Nota verbalã nr. 19 din 10 iunie 2002 referitoare la elaborarea unei declaraţii interpretative la art. 16 din Acordul dintre Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul României privind colaborarea culturalã, semnat la Bucureşti la 16 mai 1995.

PROBLEME VAMALE ŞI DE STATUT

67. Vãmuirea şi acordarea liberului de vamã pentru materialele care intrã sub incidenţa prezentului protocol se vor face, în ambele state, la biroul vamal cel mai apropiat.
Scutirea de taxe vamale va fi aplicatã unitar pe tot teritoriul statului respectiv, în conformitate cu reglementãrile legale ale fiecãrui stat, iar respectivele acte normative din domeniu vor fi comunicate celeilalte pãrţi.
68. Partea germanã solicitã, din nou, ca permisul de şedere, precum şi alte acte şi adeverinţe care rezultã de aici, cum ar fi certificatele de înmatriculare la poliţie a autovehiculelor profesorilor germani trimişi, precum şi ale lectorilor DAAD şi Bosch, sã fie valabile pentru întreaga durata a şederii lor în România, dar nu mai puţin de 2 ani. Partea românã va examina aceastã solicitare.
69. Partea românã solicitã reglementarea problemelor de statut al personalului român de la Institutului Cultural Român "Titu Maiorescu" din Berlin.
70. Partea germanã a solicitat ca lectorii şi managerii culturali trimişi în România de Fundaţia Robert Bosch sã fie supuşi aceloraşi norme privind şederea şi munca lor ca şi lectorii DAAD.
Partea românã va întreprinde mãsurile necesare pentru rezolvarea acestei solicitãri.

DISPOZIŢII GENERALE

71. Cele douã pãrţi au convenit cã urmãtoarea reuniune a comisiei mixte va avea loc în Germania. Detaliile legate de loc şi datã vor fi reglementate pe cale diplomaticã.
72. Prevederile prezentului protocol se aplicã de la data semnãrii sale.
73. Anexele nr. 1-5 fac parte integrantã din prezentul protocol.
Semnat la Bucureşti la 26 martie 2004, în douã exemplare originale, fiecare dintre ele în limbile românã şi germanã, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru partea românã,
Lilian Zamfiroiu

Pentru partea germanã,
Gabriele von Halem

ANEXA 1

Delegaţia românã

1. Domnul Lilian Zamfiroiu, director general, Direcţia generalã diplomaţie publicã, Ministerul Afacerilor Externe, şeful delegaţiei
2. Domnul Ovidiu Ganţ, subsecretar de stat, Departamentul pentru relaţii interetnice, Guvernul României
3. Domnul Viorel Grecu, director adjunct al Direcţiei relaţii culturale, ştiinţã, tehnologie şi patrimoniu diplomatic, Ministerul Afacerilor Externe,
5. Domnul Nicolaus Kleininger, şef al Compartimentului relaţii bilaterale - Serviciul relaţii internaţionale din cadrul Direcţiei generale pentru integrare europeanã şi relaţii internaţionale, Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii
6. Doamna Ana Andreescu, consilier în cadrul Direcţiei integrare europeanã, armonizare, media, Ministerul Culturii şi Cultelor
7. Doamna Anca Ghinescu, expert responsabil pe relaţia cu Germania - Departamentul cercetare, Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii
8. Domnul Claudiu Florian, secretar III în cadrul Direcţiei state membre UE, Ministerul Afacerilor Externe
9. Domnişoara Alina Popescu, secretar III în cadrul Direcţiei drept internaţional şi tratate, Ministerul Afacerilor Externe
10. Domnişoara Mãdãlina Guriţã, ataşat în cadrul Direcţiei relaţii culturale, ştiinţã, tehnologie şi patrimoniu diplomatic, Ministerul Afacerilor Externe


ANEXA 2

Delegaţia germanã

1. Doamna ambasador Gabriele von Halem, Ministerul Federal al Afacerilor Externe, şeful delegaţiei
2. Domnul secretar de stat Hermann Strobel, Ministerul Culturii din Landul Thuringen
3. Domnul Stefan Gallon, prim-consilier ministerial, Ministerul Federal al Afacerilor Externe
4. Doamna Angela Krill de Capello, Conferinţa Permanentã a Miniştrilor Învãţãmântului şi Culturii din Landurile Republicii Federale Germania
5. Doamna Christiane Bohrer, Centrala Goethe Institut, Munchen
6. Domnul Erik Kurzweil, secretar I, Ambasada Republicii Federale Germania la Bucureşti
7. Doamna Ursula Breuel, consilier de specialitate
8. Domnul Norbert Kulmsee, şeful Departamentului de limbã germanã - Colegiul German "Goethe", Bucureşti
9. Doamna Ursula Jenzewski, ataşat adjunct, Ambasada Republicii Federale Germania la Bucureşti
10. Doamna Ruxandra Conea, translator, Ambasada Republicii Federale Germania la Bucureşti


ANEXA 3

- Burse semestriale pentru studenţi în domeniul germanisticii
- Burse de absolvire pentru studenţi în domeniul germanisticii
- Burse pentru cursurile universitare de varã pentru studenţi avansaţi
- Burse ERP de un an pentru studenţi în domeniul ştiinţelor economice pentru douã semestre, în timpul cãrora este prevãzut un stagiu obligatoriu de practicã
- Burse pentru stagii de studii pentru absolvenţi, indiferent de domeniul ştiinţific, pentru studii aprofundate sau de masterat cu o duratã de un an pânã la 2 ani
- Burse pentru stagii de studii pentru absolvenţi cu licenţã (bachelor) sau diplomã în domeniul ştiinţelor de inginerie în cadrul programului de masterat DAAD/Siemens pentru viitori ingineri din Europa Centralã şi de Est
- Burse pentru stagii de studii, precum şi stagii de lucru pentru artişti din domeniile arte plastice, design, film, muzicã şi arhitecturã
- Burse de cercetare în cadrul programului de burse DAAD/Leibniz pentru doctoranzi şi doctori pentru un proiect de cercetare sau perfecţionare la un institut de cercetare al Comunitãţii Leibniz; bursa poate sã aibã drept obiectiv doctoratul, atât în România, cât şi în Germania, sau poate sã aibã drept conţinut un proiect de cercetare sau perfecţionare pentru doctori
- Burse pentru stagii de cercetare pentru profesori universitari şi oameni de ştiinţã la instituţii de învãţãmânt superior sau la instituţii de cercetare extrauniversitare Foştii bursieri de un an ai DAAD pot fi invitaţi din nou în vederea unor stagii de cercetare.


ANEXA 4

- Burse de participare la seminarii (una-trei sãptãmâni) pentru profesori de limba germanã şi germanişti
- Mãsuri pentru perfecţionarea profesionalã în România în domeniul predãrii limbii germane ca limbã strãinã
- La cerere, cedarea gratuitã de materiale didactice pentru predarea limbii germane ca limbã strãinã cãtre instituţii de învãţãmânt din România unde sunt derulate proiecte bilaterale
- Burse pentru specializarea profesorilor de limba germanã în domeniul metodicii, didacticii, culturii şi civilizaţiei
- Sprijin pentru punerea la dispoziţie de noi materiale didactice, în special lucrãri didactice pentru ciclul primar şi gimnazial, cât şi de materiale adiacente pentru şcoli bilingve şi alte şcoli de învãţãmânt general
- Susţinere în vederea elaborãrii de materiale didactice pentru cursurile de limbã germanã adiacente studiilor
- Promovarea unor autori de manuale, prin grupuri de lucru, colocvii de autori şi o îndrumare continuã de specialitate
- Elaborarea de curriculae şi norme de examinare în toate domeniile de educaţie, având în vedere cadrul comun european de referinţã


ANEXA 5

- Locuri pentru un curs de specializare de douã sãptãmâni în Germania pentru profesori români de limba germanã
- Un program de perfecţionare pentru profesorii de diferite discipline care predau în limba germanã în învãţãmântul primar şi gimnazial
- Cursuri de limba germanã, culturã şi civilizaţie, cu durata de douã pânã la patru sãptãmâni, pentru elevi din România

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016