Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOL din 5 iulie 2007  intre Ministerul Internelor si Reformei Administrative din Romania si Ministerul Securitatii din Bosnia si Hertegovina pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Consiliul de Ministri al Bosniei si Hertegovina privind readmisia propriilor cetateni si a strainilor, semnat la Bucuresti la 10 octombrie 2005    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROTOCOL din 5 iulie 2007 intre Ministerul Internelor si Reformei Administrative din Romania si Ministerul Securitatii din Bosnia si Hertegovina pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Consiliul de Ministri al Bosniei si Hertegovina privind readmisia propriilor cetateni si a strainilor, semnat la Bucuresti la 10 octombrie 2005

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 645 din 21 septembrie 2007

Ministerul Internelor şi Reformei Administrative din România şi Ministerul Securitãţii din Bosnia şi Herţegovina (denumite în continuare pãrţi),
în dorinţa de a reglementa modul de aplicare a Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetãţeni şi a strãinilor, semnat la Bucureşti la 10 octombrie 2005, denumit în continuare Acord,
în conformitate cu prevederile art. 12 din Acord,
au convenit urmãtoarele:

ART. I
Autoritãţile competente
(1) Autoritãţile enumerate în continuare vor avea competenţa de a trimite şi a primi cereri de readmisie a cetãţenilor statelor pãrţilor şi a strãinilor:
a) pentru partea românã:
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative, prin Inspectoratul General al Poliţiei de Frontierã - Direcţia de combatere a migraţiei ilegale
Intr. Rãzoare nr. 2, sectorul 6, cod 060109
Telefon +40 408 74 18
Fax +40 312 11 89
b) pentru partea din Bosnia şi Herţegovina:
Ministerul Securitãţii - Sectorul pentru imigraţie
Trg BiH 1
71 000 Sarajevo
Bosnia şi Herţegovina
Telefon: +387 33 219 923
Fax +387 33 213 628
readmisija@msb.gov.ba
(2) Urmãtoarele autoritãţi vor avea competenţa de a trimite şi a primi cereri de tranzit al strãinilor cãtre teritoriul unui stat terţ:
a) pentru partea românã:
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative, prin Inspectoratul General al Poliţiei de Frontierã - Direcţia de combatere a migraţiei ilegale
Intr. Rãzoare nr. 2, sectorul 6, cod 060109
Telefon +40 408 74 18
Fax +40 312 11 89
b) pentru partea din Bosnia şi Herţegovina:
Ministerul Securitãţii - Sectorul pentru imigraţie
Trg BiH 1
71 000 Sarajevo
Bosnia şi Herţegovina
Telefon: +387 33 219 923
Fax +387 33 213 628
readmisija@msb.gov.ba
ART. II
Dovedirea intrãrii sau şederii ilegale
(1) Urmãtoarele documente dovedesc intrarea sau şederea ilegalã:
a) documentul de cãlãtorie de pe care lipseşte ştampila de intrare sau însemnarea corespunzãtoare;
b) paşaportul fals sau falsificat, pe care este aplicatã ştampilã de intrare valabilã;
c) orice alte documente de cãlãtorie care dovedesc trecerea frontierei statului pãrţii solicitate şi/sau şederea ilegalã.
(2) Intrarea sau şederea ilegalã poate fi prezumatã, în special, pe baza urmãtoarelor:
a) declaraţia persoanei care urmeazã sã fie readmisã, datã autoritãţilor pãrţii solicitante şi inclusã într-un proces-verbal;
b) declaraţiile scrise ale reprezentanţilor autoritãţilor sau ale altor persoane;
c) documente care asigurã accesul la serviciile publice sau private pe teritoriul statului pãrţii solicitate (asigurãri de sãnãtate, asigurãri de ajutor social, facturi de prestãri de servicii etc.);
d) date care indicã cã persoana care face obiectul readmisiei a folosit serviciile oferite de o agenţie de voiaj ce opereazã pe teritoriul statului pãrţii solicitate sau ale unui agent implicat în servicii de transport de persoane;
e) bilete de cãlãtorie;
f) informaţii rezultate din verificarea bazelor de date computerizate.
(3) Atunci când documentele enumerate la paragraful (2) sunt disponibile, partea solicitatã poate efectua cercetãri suplimentare.
ART. III
Cererile de readmisie a propriilor cetãţeni
(1) Orice cerere de readmisie în baza art. 2 din Acord va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate;
c) un text introductiv cu urmãtorul cuprins: "Existã motive pentru ca persoana identificatã mai jos sã fie consideratã cã intrã sub incidenţa prevederilor art. 2 al Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetãţeni şi a strãinilor şi solicitãm ca aceastã persoanã sã fie admisã pe teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."
(2) În acest scop vor fi furnizate urmãtoarele:
a) datele personale, în mãsura în care sunt disponibile:
- numele de familie şi alte nume;
- data naşterii;
- locul naşterii şi ţara de origine;
- ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii solicitate;
- sexul;
- numele complet al tatãlui /şi/sau al mamei;
- numele anterioare;
- pseudonimele sau poreclele;
- datele referitoare la starea sãnãtãţii, precum şi denumirea în limba latinã a oricãrei boli contagioase de care suferã persoana care face obiectul readmisiei;
b) copii legalizate de pe documentele originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a unei prezumţii privind cetãţenia persoanei care face obiectul readmisiei:
(i) documentele de identitate: numãrul, data şi locul eliberãrii, autoritatea emitentã;
(ii) tipul şi seria paşaportului, autoritatea emitentã, data şi locul eliberãrii;
(iii) orice alt document de cãlãtorie care indicã cetãţenia: denumirea documentului, numãrul, data şi locul eliberãrii şi autoritatea emitentã;
(iv) alte documente care furnizeazã mijloacele de stabilire a prezumţiei, sub rezerva recunoaşterii lor de cãtre partea solicitatã, în conformitate cu prevederile art. 3 paragraful 2 din Acord, de exemplu: permis de conducere, certificat de naştere etc.;
(v) douã fotografii;
c) în cazul copiilor, se vor furniza urmãtoarele date:
(i) numele de familie şi alte nume;
(ii) numele de familie şi alte nume ale altor rude ale acestora despre care partea solicitantã are cunoştinţã;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
La acestea se vor anexa:
(v) pentru copiii nãscuţi în statul pãrţii solicitante, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vi) pentru copiii nãscuţi în statul unei terţe pãrţi, dacã este posibil, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vii) douã fotografii;
d) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu prevederile Acordului;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizeazã readmisia planificatã, punctele de trecere a frontierei;
f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altã naturã şi/sau de asigurare, în mãsura posibilitãţilor, a îngrijirilor medicale; în cazul în care escorta urmeazã sã fie asiguratã de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, detaliile privind cadrele care executã misiunea de escortare a persoanei;
g) declaraţia din care sã rezulte cã persoana în cauzã îndeplineşte cerinţele prevãzute la art. 2 din Acord;
h) semnãtura autoritãţii competente a pãrţii solicitante.
ART. IV
Rãspunsul la cererea de readmisie a cetãţenilor proprii
(1) Rãspunsul la cererea de readmisie în baza art. 2 din Acord va fi transmis de cãtre autoritatea competentã a pãrţii solicitate, autoritãţilor competente ale pãrţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenele prevãzute la art. 7 din Acord.
(2) Rãspunsul la cererea de readmisie va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate, numãrul dosarului şi data rãspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante;
c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei care urmeazã sã fie returnatã, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, atunci când acestea sunt disponibile; şi fie:
d) în cazul unui rãspuns favorabil, confirmarea faptului cã persoana care urmeazã sã fie returnatã intrã sub incidenţa art. 2 din Acord, fie
e) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intrã sub incidenţa art. 2 din Acord.
ART. V
Documentele de cãlãtorie
(1) Autoritãţile competente ale pãrţii solicitante vor înainta reprezentanţei consulare sau diplomatice a statului pãrţii solicitate rãspunsul favorabil la cererea de readmisie, în vederea eliberãrii unui document de cãlãtorie, dacã acesta este necesar. În baza acestui rãspuns favorabil reprezentanţa consularã sau diplomaticã a statului pãrţii solicitate va emite fãrã întârziere şi, în orice caz, nu mai târziu de 5 zile de la primirea rãspunsului favorabil documentul de cãlãtorie necesar.
(2) Documentul de cãlãtorie va fi valabil pentru o perioadã de maximum 30 de zile.
(3) Ca o alternativã la procedura menţionatã la paragraful (1), autoritãţile statului pãrţii solicitante pot elibera persoanei în cauzã un document de cãlãtorie standard, conform anexei la Acord.
ART. VI
Cererea pentru readmisia strãinilor
(1) Orice cerere de readmisie formulatã în baza art. 4 al Acordului va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii contractante solicitate;
c) un text introductiv cu urmãtorul cuprins: "Existã motive pentru ca persoana identificatã mai jos sã fie consideratã cã intrã sub incidenţa art. 4 al Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetãţeni şi a strãinilor şi se solicitã ca aceastã persoanã sã fie admisã pe teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."
(2) În acest scop vor fi furnizate urmãtoarele date:
a) datele personale, atunci când acestea sunt disponibile:
- numele de familie şi alte nume;
- data naşterii;
- locul naşterii şi ţara de origine;
- ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii solicitate;
- sexul;
- numele complet al tatãlui şi/sau al mamei;
- numele anterioare;
- pseudonimele sau poreclele;
- datele referitoare la starea sãnãtãţii, precum şi denumirea în limba latinã a oricãror boli contagioase de care suferã persoana care face obiectul readmisiei;
b) în cazul unei cereri de readmisie în temeiul art. 4 din Acord, copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a prezumţiei referitoare la posesia unei vize valabile sau a unui permis de rezidenţã valabil, eliberat de autoritãţile statului pãrţii solicitate, precum şi la capacitatea acesteia de a intra şi a rezida legal pe teritoriul statului pãrţii solicitante, conform legislaţiei acelui stat, astfel:
(i) documente de identitate, purtãtoare ale unei vize valabile, sau permis de rezidenţã: numãrul, data şi locul eliberãrii, autoritatea emitentã;
(ii) paşaport care conţine o vizã valabilã sau un permis de rezidenţã: tipul şi seria, data eliberãrii, autoritatea emitentã şi locul unde a fost eliberat;
(iii) orice alte document de cãlãtorie care indicã cetãţenia şi include o vizã valabilã sau un permis de rezidenţã: denumirea documentului, numãrul, data şi locul eliberãrii, precum şi autoritatea emitentã;
(iv) douã fotografii.
Pentru copii vor fi furnizate urmãtoarele date:
(i) numele de familie şi alt/alte nume;
(ii) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricãror alte rude despre care partea solicitantã are cunoştinţã;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
La acestea se vor anexa:
(v) pentru copiii nãscuţi în statul pãrţii solicitante, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vi) pentru copiii nãscuţi într-un stat terţ, dacã este posibil, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vii) douã fotografii;
c) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu Acordul;
d) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizeazã readmisia planificatã, punctele de trecere a frontierei;
e) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altã naturã, precum şi asigurarea de îngrijiri medicale, de câte ori este posibil; şi, dacã escorta urmeazã sã fie asiguratã de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, detalii privind cadrele care executã misiunea de escortare a persoanei;
f) declaraţia din care sã rezulte cã persoana în cauzã îndeplineşte cerinţele prevãzute la art. 4 din Acord;
g) semnãturile autoritãţilor competente ale pãrţii solicitante.
ART. VII
Rãspunsul la cererea de readmisie a strãinilor
(1) Rãspunsul la cererea de readmisie formulatã în temeiul art. 4 din Acord va fi transmis de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii solicitate la autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din Acord.
(2) Rãspunsul la cererea de readmisie va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate, numãrul dosarului şi data la care s-a rãspuns la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante;
c) numele de familie şi alte nume ale persoanei care urmeazã sã fie returnatã, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, acolo unde este posibil; şi fie:
d) în cazul unui rãspuns favorabil, confirmarea faptului cã persoana care urmeazã sã fie returnatã intrã sub incidenţa art. 4 din Acord, fie
e) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intrã sub incidenţa art. 4 din Acord.
ART. VIII
Cererea pentru permiterea tranzitului
(1) Orice solicitare pentru permiterea tranzitului, în conformitate cu art. 6 din Acord, va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate;
c) un text introductiv cu urmãtorul cuprins: "Existã motive pentru ca persoana identificatã mai jos sã fie consideratã cã intrã sub incidenţa art. 6 al Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetãţeni şi a strãinilor şi se solicitã sã se permitã tranzitul acestei persoane prin teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina), în conformitate cu prevederile acestui acord."
(2) În acest scop se vor pune la dispoziţie urmãtoarele:
a) date personale, atunci când ele sunt disponibile:
(i) numele de familie şi alte nume;
(ii) data naşterii;
(iii) locul naşterii şi ţara de origine;
(iv) ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii solicitate, dacã este cazul;
(v) sexul;
(vi) numele complet al tatãlui şi al mamei;
(vii) numele anterioare;
(viii) pseudonime sau porecle;
(ix) date privind starea de sãnãtate, precum şi denumirea în limba latinã a oricãrei boli contagioase de care suferã persoana care face obiectul returnãrii;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a pezumţiei privind asigurarea acceptãrii strãinului în oricare alte state de tranzit şi statul de destinaţie;
c) douã fotografii;
d) în cazul copiilor, se vor furniza urmãtoarele date:
(i) numele de familie şi alt/alte nume;
(ii) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricãror alte rude despre care partea solicitantã are cunoştinţã;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
La acestea se vor anexa:
(v) pentru copii nãscuţi în statul pãrţii solicitante, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vi) pentru copii nãscuţi într-un stat terţ, copie legalizatã de pe certificatul de naştere, dacã este posibil;
(vii) douã fotografii;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora tranzitului planificat prin teritoriul statului pãrţii solicitate;
f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altã naturã, precum şi a îngrijirii medicale, acolo unde este cazul; dacã escorta urmeazã sã fie asiguratã de autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, detalii privind cadrele care efectueazã misiunea de escortã a persoanei;
g) declaraţia din care sã rezulte cã persoana în cauzã îndeplineşte cerinţele stabilite la art. 6 din Acord;
h) semnãtura autoritãţii competente a pãrţii solicitante.
ART. IX
Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului
(1) Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului, formulatã în temeiul art. 6 din Acord, va fi transmis de cãtre autoritatea competentã a pãrţii solicitate la autoritatea competentã a pãrţii solicitante în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din Acord.
(2) Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate, numãrul dosarului şi data rãspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante;
c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei ce urmeazã a fi returnatã, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, dacã sunt disponibile; şi fie:
d) în cazul unui rãspuns favorabil, confirmarea faptului cã persoana care va tranzita teritoriul statului pãrţii solicitate intrã sub incidenţa art. 6 din Acord (specificându-se, dupã caz, condiţiile aferente permisiunii de tranzit, conform art. 6 paragraful 1 din Acord, fie
e) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care strãinul nu intrã sub incidenţa art. 6 din Acord.
ART. X
Procedura de preluare
(1) Autoritatea competentã a pãrţii solicitante va notifica autoritatea competentã a pãrţii solicitate despre îndepãrtarea sau plecarea persoanei care urmeazã sã fie returnatã sau care urmeazã sã tranziteze teritoriul statului pãrţii solicitate, cu cel puţin 10 zile înaintea activitãţii planificate.
(2) Notificarea se va face în scris şi va conţine urmãtoarele date:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data notificãrii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii contractante solicitate;
c) un text introductiv cu urmãtorul cuprins: "Vã informãm cã în data de (ziua, luna şi anul) de la aeroportul () cu zborul nr. (), ora plecãrii () şi care va sosi la aeroportul () la ora (), persoana identificatã mai jos va tranzita teritoriul (României)/(Bosniei şi Herţegovina) spre () cu zborul nr. (), ora plecãrii () şi ora sosirii la aeroport ().";
d) numele de familie şi alt/alte nume, precum şi data şi locul naşterii persoanei care urmeazã sã fie returnatã, numãrul dosarului şi data rãspunsului la cererea de readmisie;
e) indicaţii privind eventualele nevoi de asistenţã etc. cauzate de bolile de care suferã persoana sau de vârsta acesteia;
f) informaţii privind posibilitatea producerii de incidente, în scopul asigurãrii unei escorte oficiale.
(3) În orice situaţie în care autoritatea competentã a pãrţii solicitante nu poate returna persoana care urmeazã sã fie notificatã la data indicatã în notificare, aceasta va informa imediat, în scris, despre aceasta autoritatea competentã a pãrţii solicitate.
ART. XI
Puncte de trecere a frontierei
Returnarea persoanelor care fac obiectul prevederilor Acordului se va face prin urmãtoarele puncte de trecere a frontierei:
a) în România: Aeroportul Internaţional Bucureşti "Henri Coandã";
b) în Bosnia şi Herţegovina: Aeroportul Internaţional din Sarajevo.
ART. XII
Cheltuieli
(1) Cheltuielile prevãzute la art. 10 din Acord includ (dar fãrã a se limita la acestea) totalitatea costurilor aferente transportului aerian, precum şi asigurãrii oricãrui fel de escortã.
(2) Documentele de cãlãtorie se elibereazã gratuit, iar decontãrile privind celelalte cheltuieli se efectueazã, fãrã implicarea misiunilor diplomatice şi a oficiilor consulare, înainte de cea de-a 30-a zi a lunii urmãtoare primirii facturii respective de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii solicitante. Partea solicitatã va transmite factura, în termen de 30 de zile, autoritãţilor competente ale pãrţii solicitante.
ART. XIII
Persoane de contact
(1) Autoritãţile competente ale pãrţilor îşi vor notifica reciproc, în termen de 30 de zile de la semnarea prezentului protocol, numele persoanelor de contact însãrcinate sã se ocupe de problemele practice legate de aplicarea Acordului şi sã coopereze direct în baza prezentului protocol.
(2) Autoritãţile competente ale pãrţilor vor notifica, fãrã întârziere, autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi despre orice schimbare intervenitã în legãturã cu persoanele de contact.
(3) Atribuţiile persoanelor de contact vor include, în principal:
a) înaintarea de propuneri cãtre autoritãţile competente ale pãrţilor în vederea rezolvãrii problemelor teoretice şi practice survenite în aplicarea Acordului;
b) formularea de propuneri cãtre autoritãţile competente ale pãrţilor în legãturã cu modificãrile sau cu completãrile Acordului;
c) monitorizarea aplicãrii Acordului;
d) elaborarea şi promovarea mãsurilor corespunzãtoare pentru combaterea migraţiei ilegale în general.
(4) Pãrţile îşi rezervã dreptul de a aproba sau nu propunerile persoanelor de contact.
(5) Persoanele de contact se vor întâlni la propunerea oricãreia dintre ele.
ART. XIV
Limba de lucru
Dacã nu se convine altfel de cãtre pãrţi, autoritãţile competente ale pãrţilor vor folosi ca limbã de lucru limba englezã, atât în scris, cât şi oral, în cursul aplicãrii Acordului şi a prezentului protocol.
ART. XV
Dispoziţii finale
(1) Prezentul protocol este încheiat pentru o perioadã nedeterminatã.
(2) Prezentul protocol va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi de la primirea ultimei notificãri scrise prin care pãrţile se informeazã reciproc asupra finalizãrii procedurilor interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare. Prezentul protocol va rãmâne valabil pe întreaga perioadã a valabilitãţii Acordului.
(3) Prezentul protocol poate fi amendat sau completat prin acordul comun, în scris, al pãrţilor. Amendamentele sau completãrile la prezentul protocol vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile paragrafului (2).
Semnat la Bucureşti la 5 iulie 2007, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, în limbile oficiale din Bosnia şi Herţegovina (bosniacã, croatã şi sârbã) şi în limba englezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferende de interpretare, textul în limba englezã va prevala.

Pentru Ministerul Internelor
şi Reformei Administrative din România,
Cristian David

Pentru Ministerul Securitãţii
din Bosnia şi Herţegovina,
Tarik Sadovic
------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016