Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOL din 27 iulie 2010  de modificare a Conventiei dintre Republica San Marino si Romania pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit si pe capital, semnata la San Marino la 23 mai 2007    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROTOCOL din 27 iulie 2010 de modificare a Conventiei dintre Republica San Marino si Romania pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit si pe capital, semnata la San Marino la 23 mai 2007

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 408 din 10 iunie 2011
    Ambasada Republicii San Marino
    Nr. 115/P

    Ambasada Republicii San Marino la Roma prezintã salutul sãu Ambasadei României la Roma şi, cu referire la Convenţia dintre Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007, are onoarea sã propunã încheierea unui protocol de modificare a Convenţiei menţionate mai sus, cu urmãtorul conţinut:

    "PROTOCOL
    de modificare a Convenţiei dintre Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007

    Republica San Marino şi România,
    dorind sã modifice Convenţia dintre Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007 (denumitã în continuare Convenţia),
    au convenit dupã cum urmeazã:

    ART. I
    Textul articolului 27 al Convenţiei se abrogã şi este înlocuit de urmãtoarele:
    «ARTICOLUL 27
    Schimbul de informaţii
    1. Autoritãţile competente ale statelor contractante vor schimba astfel de informaţii care se anticipeazã cã vor fi relevante pentru aplicarea prevederilor prezentei convenţii sau pentru administrarea ori implementarea legislaţiilor interne privitoare la impozitele de orice fel şi naturã percepute de sau în numele statelor contractante, în mãsura în care impozitarea la care se referã nu este contrarã Convenţiei. Schimbul de informaţii nu este limitat de art. 1 şi 2 din Convenţie.
    2. Orice informaţie obţinutã de un stat contractant în baza paragrafului 1 al acestui articol va fi tratatã ca fiind secretã în acelaşi mod ca şi informaţia obţinutã în baza prevederilor legislaţiei interne a acelui stat şi va fi dezvãluitã numai persoanelor sau autoritãţilor (inclusiv instanţelor judecãtoreşti şi organelor administrative) însãrcinate cu stabilirea, încasarea, aplicarea, urmãrirea impozitelor sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul paragrafului 1 al acestui articol sau cu supravegherea acţiunilor menţionate anterior. Asemenea persoane sau autoritãţi vor folosi informaţia numai în astfel de scopuri. Acestea pot dezvãlui informaţia în procedurile judecãtoreşti sau în deciziile judiciare.
    3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale acestui articol nu vor fi interpretate ca impunând unui stat contractant obligaţia:
    a) de a lua mãsuri administrative contrare legislaţiei şi practicii administrative ale acelui stat contractant sau ale celuilalt;
    b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute în baza legislaţiei sau în cadrul practicii administrative normale a acelui stat contractant sau a celuilalt;
    c) de a furniza informaţii care ar dezvãlui un secret comercial, de afaceri, industrial sau profesional ori un procedeu de fabricaţie sau informaţii a cãror divulgare ar fi contrarã ordinii publice.
    4. Dacã un stat contractant solicitã informaţii în conformitate cu prevederile acestui articol, celãlalt stat contractant va utiliza mãsurile sale de culegere a informaţiilor pentru a obţine informaţiile solicitate, chiar dacã celãlalt stat nu are nevoie de astfel de informaţii în scopurile sale fiscale proprii. Obligaţia prevãzutã în propoziţia anterioarã este supusã limitãrilor prevãzute de paragraful 3 al acestui articol, însã aceste limitãri nu vor fi interpretate ca permiţând unui stat contractant sã refuze furnizarea de informaţii doar pentru faptul cã acesta nu are niciun interes naţional faţã de informaţiile respective.
    5. Prevederile paragrafului 3 al acestui articol nu vor fi interpretate ca permiţând unui stat contractant sã refuze furnizarea de informaţii doar pentru faptul cã informaţiile sunt deţinute de o bancã, altã instituţie financiarã, trust, fundaţie, împuternicit sau de o persoanã ce acţioneazã ca agent sau în calitate fiduciarã ori pentru cã acestea se referã la participaţiile deţinute în cadrul unei persoane.»
    ART. II
    Fiecare dintre statele contractante va notifica celuilalt stat contractant, pe cãi diplomatice, îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrãrii în vigoare a prezentului protocol. Protocolul va intra în vigoare la data ultimei dintre aceste notificãri. Prevederile sale se vor aplica:
    a) în ceea ce priveşte impozitele reţinute la sursã, la venitul creditat sau plãtibil în ori dupã prima zi a lunii ianuarie a anului imediat urmãtor anului în care protocolul intrã în vigoare; şi
    b) în ceea ce priveşte alte impozite, la venitul creditat sau plãtibil în ori dupã prima zi a lunii ianuarie a anului imediat urmãtor anului în care protocolul intrã în vigoare.
    ART. III
    Prezentul protocol va face parte integrantã din Convenţie, va rãmâne în vigoare atât timp cât va rãmâne în vigoare Convenţia şi se va aplica atât timp cât se va aplica Convenţia."

    Dacã aceastã propunere este acceptabilã, aceastã notã verbalã împreunã cu nota verbalã de rãspuns a dumneavoastrã va constitui un protocol între Republica San Marino şi România de modificare a Convenţiei între Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007, care va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care statele contractante se informeazã reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a protocolului.
    Ambasada Republicii San Marino la Roma foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei României la Roma asigurarea înaltei sale consideraţii.

    Roma, 27 iulie 2010.

    Ambasadei României
    Roma
    ......................................................................................................

    Ambasada României în Italia
    Nr. 3.610

    Ambasada României la Roma prezintã salutul sãu Ambasadei Republicii San Marino la Roma şi are onoarea de a confirma primirea Notei verbale nr. 115/P din data de 27 iulie 2010 a distinsei ambasade, cu urmãtorul conţinut:
    "Ambasada Republicii San Marino la Roma prezintã salutul sãu Ambasadei României la Roma şi, cu referire la Convenţia dintre Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007, are onoarea sã propunã încheierea unui protocol de modificare a Convenţiei menţionate mai sus, cu urmãtorul conţinut:


    «PROTOCOL
    de modificare a Convenţiei dintre Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007

    Republica San Marino şi România,
    dorind sã modifice Convenţia dintre Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007 (denumitã în continuare Convenţia),
    au convenit dupã cum urmeazã:

    ART. I
    Textul articolului 27 al Convenţiei se abrogã şi este înlocuit de urmãtoarele:
    "ARTICOLUL 27
    Schimbul de informaţii
    1. Autoritãţile competente ale statelor contractante vor schimba astfel de informaţii care se anticipeazã cã vor fi relevante pentru aplicarea prevederilor prezentei convenţii sau pentru administrarea ori implementarea legislaţiilor interne privitoare la impozitele de orice fel şi naturã percepute de sau în numele statelor contractante, în mãsura în care impozitarea la care se referã nu este contrarã Convenţiei. Schimbul de informaţii nu este limitat de art. 1 şi 2 din Convenţie.
    2. Orice informaţie obţinutã de un stat contractant în baza paragrafului 1 al acestui articol va fi tratatã ca fiind secretã în acelaşi mod ca şi informaţia obţinutã în baza prevederilor legislaţiei interne a acelui stat şi va fi dezvãluitã numai persoanelor sau autoritãţilor (inclusiv instanţelor judecãtoreşti şi organelor administrative) însãrcinate cu stabilirea, încasarea, aplicarea, urmãrirea impozitelor sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul paragrafului 1 al acestui articol sau cu supravegherea acţiunilor menţionate anterior. Asemenea persoane sau autoritãţi vor folosi informaţia numai în astfel de scopuri. Acestea pot dezvãlui informaţia în procedurile judecãtoreşti sau în deciziile judiciare.
    3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale acestui articol nu vor fi interpretate ca impunând unui stat contractant obligaţia:
    a) de a lua mãsuri administrative contrare legislaţiei şi practicii administrative ale acelui stat contractant sau ale celuilalt;
    b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute în baza legislaţiei sau în cadrul practicii administrative normale a acelui stat contractant sau a celuilalt;
    c) de a furniza informaţii care ar dezvãlui un secret comercial, de afaceri, industrial sau profesional ori un procedeu de fabricaţie sau informaţii a cãror divulgare ar fi contrarã ordinii publice.
    4. Dacã un stat contractant solicitã informaţii în conformitate cu prevederile acestui articol, celãlalt stat contractant va utiliza mãsurile sale de culegere a informaţiilor pentru a obţine informaţiile solicitate, chiar dacã celãlalt stat nu are nevoie de astfel de informaţii în scopurile sale fiscale proprii. Obligaţia prevãzutã în propoziţia anterioarã este supusã limitãrilor prevãzute de paragraful 3 al acestui articol, însã aceste limitãri nu vor fi interpretate ca permiţând unui stat contractant sã refuze furnizarea de informaţii doar pentru faptul cã acesta nu are niciun interes naţional faţã de informaţiile respective.
    5. Prevederile paragrafului 3 al acestui articol nu vor fi interpretate ca permiţând unui stat contractant sã refuze furnizarea de informaţii doar pentru faptul cã informaţiile sunt deţinute de o bancã, altã instituţie financiarã, trust, fundaţie, împuternicit sau de o persoanã ce acţioneazã ca agent sau în calitate fiduciarã ori pentru cã acestea se referã la participaţiile deţinute în cadrul unei persoane."
    ART. II
    Fiecare dintre statele contractante va notifica celuilalt stat contractant, pe cãi diplomatice, îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrãrii în vigoare a prezentului protocol. Protocolul va intra în vigoare la data ultimei dintre aceste notificãri. Prevederile sale se vor aplica:
    a) în ceea ce priveşte impozitele reţinute la sursã, la venitul creditat sau plãtibil în ori dupã prima zi a lunii ianuarie a anului imediat urmãtor anului în care protocolul intrã în vigoare; şi
    b) în ceea ce priveşte alte impozite, la venitul creditat sau plãtibil în ori dupã prima zi a lunii ianuarie a anului imediat urmãtor anului în care protocolul intrã în vigoare.
    ART. III
    Prezentul protocol va face parte integrantã din Convenţie, va rãmâne în vigoare atât timp cât va rãmâne în vigoare Convenţia şi se va aplica atât timp cât se va aplica Convenţia.»

    Dacã aceastã propunere este acceptabilã, aceastã notã verbalã împreunã cu nota verbalã de rãspuns a dumneavoastrã va constitui un protocol între Republica San Marino şi România de modificare a Convenţiei între Republica San Marino şi România pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007, care va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care statele contractante se informeazã reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a protocolului."
    Ambasada României la Roma are onoarea sã confirme cã aceastã propunere este acceptabilã şi cã nota verbalã a distinsei ambasade împreunã cu aceastã notã verbalã de rãspuns constituie un protocol între România şi Republica San Marino de modificare a Convenţiei între România şi Republica San Marino pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnatã la San Marino la 23 mai 2007, care va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care statele contractante se informeazã reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a protocolului.
    Ambasada României la Roma foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei Republicii San Marino la Roma asigurarea înaltei sale consideraţii.

    Roma, 27 iulie 2010.

    Ambasadei Republicii San Marino
    Roma

                                         --------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016