Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOL din 10 octombrie 2018  de amendare a Convenţiei pentru protejarea persoanelor faţă de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 PROTOCOL din 10 octombrie 2018 de amendare a Convenţiei pentru protejarea persoanelor faţă de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 1171 din 10 decembrie 2021
    *) Traducere.

    Preambul
    Statele membre ale Consiliului Europei şi celelalte părţi la Convenţia pentru protecţia persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal (ETS nr. 108), deschisă spre semnare la Strasbourg la 28 ianuarie 1981 (denumită în continuare „Convenţia“),
    având în vedere Rezoluţia nr. 3 privind protecţia datelor şi viaţa privată în mileniul al treilea, adoptată la cea de-a 30-a Conferinţă a Miniştrilor de Justiţie a Consiliului Europei (Istanbul, Turcia, 24-26 noiembrie 2010),
    având în vedere Rezoluţia 1.843 (2011) a Adunării Parlamentare a Consiliului Europei privind protecţia vieţii private şi a datelor cu caracter personal pe internet şi în mass-media on-line şi Rezoluţia 1.986 (2014) privind îmbunătăţirea protecţiei şi securităţii utilizatorilor în spaţiul cibernetic,
    având în vedere Avizul nr. 296 (2017) privind proiectul de protocol de modificare a Convenţiei pentru protecţia persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal (ETS nr. 108) şi a expunerii sale de motive, adoptate de Comitetul permanent în numele Adunării Parlamentare a Consiliului Europei la 24 noiembrie 2017,
    având în vedere că au apărut noi provocări privind protecţia persoanelor în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal de la data adoptării Convenţiei,
    având în vedere necesitatea de a se asigura că Convenţia continuă să joace rolul preeminent în protejarea persoanelor în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi, în general, în protejarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale,
    au convenit următoarele:
    ART. 1
    1. Primul considerent al preambulului Convenţiei se înlocuieşte cu următorul text:
    "Statele membre ale Consiliului Europei şi celelalte semnatare"

    2. Al treilea considerent al preambulului Convenţiei se înlocuieşte cu următorul text:
    "Având în vedere că este necesar să se asigure demnitatea umană şi protecţia drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale ale fiecărui individ şi, având în vedere diversificarea, intensificarea şi globalizarea prelucrării datelor şi a fluxurilor de date cu caracter personal, autonomia personală bazată pe dreptul unei persoane de a-şi controla datele sale personale şi prelucrarea acestor date;"

    3. Al patrulea considerent al preambulului Convenţiei se înlocuieşte cu următorul text: „Reamintind că dreptul la protecţia datelor cu caracter personal trebuie luat în considerare, ţinând cont de rolul său în societate, şi că trebuie reconciliat cu alte drepturi şi libertăţi fundamentale ale omului, inclusiv cu libertatea de exprimare;“.
    4. După al patrulea considerent al preambulului Convenţiei se adaugă următorul considerent:
    "Considerând că această Convenţie permite să se ia în considerare, în aplicarea normelor stabilite în aceasta, principiul dreptului de acces la documentele oficiale;"

    5. Al cincilea considerent al preambulului Convenţiei se elimină. Se adaugă noile considerente cinci şi şase, cu următorul cuprins:
    "Recunoscând că este necesar să se promoveze la nivel global valorile fundamentale ale respectării vieţii private şi protecţiei datelor cu caracter personal, contribuind astfel la libera circulaţie a informaţiei între oameni;
    Recunoscând interesul unei consolidări a cooperării internaţionale între părţile la Convenţie,"


    ART. 2
    Textul articolului 1 din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "Scopul prezentei convenţii este de a proteja orice persoană, indiferent de cetăţenia sau reşedinţa acesteia, în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal, contribuind astfel la respectarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului şi, în special, a dreptului la viaţă privată."


    ART. 3
    1. Litera b din articolul 2 din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "b. «prelucrare de date» înseamnă orice operaţiune sau set de operaţiuni efectuate asupra datelor cu caracter personal, cum ar fi colectarea, stocarea, păstrarea, modificarea, recuperarea, dezvăluirea, punerea la dispoziţie, ştergerea sau distrugerea sau efectuarea unor operaţiuni logice şi/sau aritmetice în legătură cu astfel de date;"

    2. Litera c din articolul 2 din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "c. în cazul în care prelucrarea automatizată nu este utilizată, «prelucrarea datelor» înseamnă o operaţiune sau un set de operaţiuni efectuate asupra datelor cu caracter personal într-un set structurat de astfel de date care sunt accesibile sau recuperabile în funcţie de criterii specifice;"

    3. Litera d din articolul 2 al Convenţiei se înlocuieşte cu următorul text:
    "d. «operator» înseamnă persoana fizică sau juridică, autoritatea publică, serviciul, agenţia sau orice alt organism care, singur sau împreună cu altele, are putere de decizie în ceea ce priveşte prelucrarea datelor;"

    4. După litera d din articolul 2 din Convenţie se adaugă următoarele litere noi:
    "e. «destinatar» înseamnă o persoană fizică sau juridică, o autoritate publică, un serviciu, o agenţie sau orice alt organism căruia îi sunt comunicate sau puse la dispoziţie date;
f. «persoană împuternicită de operator» înseamnă o persoană fizică sau juridică, o autoritate publică, un serviciu, o agenţie sau orice alt organism care prelucrează date cu caracter personal în numele operatorului."


    ART. 4
    1. Articolul 3 alineatul (1) din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Fiecare parte se angajează să aplice prezenta convenţie prelucrării datelor supuse jurisdicţiei sale în sectoarele public şi privat, garantând astfel dreptul fiecărei persoane fizice la protecţia datelor sale personale."

    2. Articolul 3 alineatul (2) din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "2. Prezenta convenţie nu se aplică prelucrării datelor efectuate de o persoană fizică în cadrul unei activităţi exclusiv personale sau domestice."

    3. Articolul 3 alineatele (3)-(6) din Convenţie se elimină.

    ART. 5
    Titlul capitolului II din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "    CAP. II
    Principii de bază privind protecţia datelor cu caracter personal
"


    ART. 6
    1. Articolul 4 alineatul (1) din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Fiecare parte ia măsurile legislative necesare pentru a pune în aplicare dispoziţiile prezentei convenţii şi a asigura aplicarea efectivă a acestora."

    2. Articolul 4 alineatul (2) din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "2. Aceste măsuri vor fi luate de fiecare parte şi vor intra în vigoare până la ratificarea sau aderarea la prezenta convenţie."

    3. După articolul 4 alineatul (2) din Convenţie se adaugă un nou alineat:
    "3. Fiecare parte se angajează:
    a. să permită Comitetului Convenţiei prevăzut în capitolul VI să evalueze eficacitatea măsurilor pe care le-a luat prin legislaţia internă pentru a pune în aplicare dispoziţiile prezentei convenţii; şi
    b. să contribuie activ la acest proces de evaluare."


    ART. 7
    1. Titlul articolului 5 se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 5
    Legitimitatea prelucrării datelor şi calitatea datelor"

    2. Textul articolului 5 din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:

    "1. Prelucrarea datelor este proporţională cu scopul legitim urmărit şi reflectă, în toate etapele prelucrării, un echilibru echitabil între toate interesele implicate, publice sau private, şi drepturile şi libertăţile în cauză.
2. Fiecare parte prevede ca prelucrarea datelor să poată fi efectuată pe baza consimţământului liber, specific, informat şi lipsit de ambiguitate al persoanei vizate sau al unui alt temei legal prevăzut de lege.
3. Datele cu caracter personal care fac obiectul unei prelucrări sunt prelucrate în mod legal.
4. Datele cu caracter personal care fac obiectul unei prelucrări sunt:
    a. prelucrate în mod corect şi transparent;
    b. colectate în scopuri explicite, determinate şi legitime şi nu sunt prelucrate într-un mod incompatibil cu aceste scopuri; prelucrarea ulterioară în scopuri de arhivare în interes public, în scopuri de cercetare ştiinţifică sau istorică ori în scopuri statistice este, sub rezerva unor garanţii adecvate, compatibilă cu aceste scopuri;
    c. adecvate, relevante şi limitate la ceea ce este necesar în raport cu scopurile pentru care sunt prelucrate;
    d. exacte şi, în cazul în care este necesar, actualizate;
    e. păstrate într-o formă care să permită identificarea persoanelor vizate pe o perioadă care nu depăşeşte perioada necesară îndeplinirii scopurilor în care sunt prelucrate datele."

    ART. 8
    Textul articolului 6 din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Prelucrarea de:
    - date genetice;
    – date cu caracter personal referitoare la infracţiunile, procedurile penale şi condamnările şi măsurile de securitate aferente;
    – date biometrice care identifică în mod unic o persoană;
    – date cu caracter personal pentru informaţiile pe care le dezvăluie cu privire la originea rasială sau etnică, opiniile politice, apartenenţa sindicală, confesiunile religioase sau de altă natură, la sănătate sau viaţă sexuală este permisă numai în cazul în care garanţiile adecvate sunt consacrate prin lege, completându-le pe cele din prezenta convenţie.
2. Astfel de garanţii oferă protecţie împotriva riscurilor pe care le poate prezenta prelucrarea datelor cu caracter sensibil pentru interesele, drepturile şi libertăţile fundamentale ale persoanei vizate, în special un risc de discriminare."


    ART. 9
    Textul articolului 7 din Convenţie se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Fiecare parte prevede că operatorul şi, dacă este cazul, persoana împuternicită de operator adoptă măsurile de securitate corespunzătoare împotriva riscurilor cum ar fi accesul, distrugerea, pierderea, utilizarea, modificarea sau divulgarea accidentală sau neautorizată de date cu caracter personal.
2. Fiecare parte prevede ca operatorul să notifice, fără întârziere, cel puţin autorităţii de supraveghere competente în sensul articolului 15 al prezentei convenţii acele încălcări ale securităţii datelor care pot afecta grav drepturile şi libertăţile fundamentale ale persoanelor vizate."


    ART. 10
    După articolul 7 din Convenţie se adaugă un nou articol, 8, după cum urmează:
    "ART. 8

    Transparenţa prelucrării
1. Fiecare parte prevede ca operatorul să informeze persoanele vizate despre:
    a. identitatea şi sediul sau reşedinţa său/sa obişnuit/ă;
    b. temeiul legal şi scopurile în care se intenţionează prelucrarea datelor;
    c. categoriile de date cu caracter personal prelucrate;
    d. destinatarii sau categoriile de destinatari ai datelor personale, dacă există; şi
    e. modalitatea de exercitare a drepturilor prevăzute la articolul 9,
    precum şi orice informaţii suplimentare necesare pentru a asigura prelucrarea corectă şi transparentă a datelor cu caracter personal.
2. Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care persoana vizată deţine deja informaţiile relevante.
3. În cazul în care datele cu caracter personal nu sunt colectate de la persoanele vizate, operatorul nu este obligat să furnizeze aceste informaţii atunci când prelucrarea este prevăzută în mod expres de lege sau acest lucru se dovedeşte imposibil sau implică eforturi disproporţionate."


    ART. 11
    1. Articol 8 din Convenţie se renumerotează articolul 9, iar titlul se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 9
    Drepturile persoanei vizate"

    2. Textul articolului 8 din Convenţie (noul articol 9) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Fiecare persoană fizică are dreptul:
    a. să nu facă obiectul unei decizii care o afectează în mod semnificativ, bazată exclusiv pe prelucrarea automată a datelor, fără se a lua în considerare opiniile sale;
    b. să obţină, la cerere, la intervale rezonabile şi fără întârzieri sau cheltuieli excesive, confirmarea prelucrării datelor cu caracter personal care o priveşte, comunicarea într-o formă inteligibilă a datelor prelucrate, toate informaţiile disponibile privind originea acestora, perioada de stocare, precum şi orice alte informaţii pe care operatorul trebuie să le furnizeze pentru a asigura transparenţa prelucrării în conformitate cu articolul 8 alineatul (1);
    c. să obţină, la cerere, informaţii despre logica care stă la baza prelucrării datelor în cazul în care rezultatele acestei prelucrări i se aplică;
    d. să se opună în orice moment, din motive legate de situaţia sa, prelucrării datelor cu caracter personal care o privesc, cu excepţia cazului în care operatorul demonstrează motive legitime pentru prelucrare care sunt mai presus de interesele sau drepturile şi libertăţile fundamentale;
    e. să obţină, la cerere, gratuit şi fără întârzieri excesive, rectificarea sau ştergerea, după caz, a unor astfel de date, dacă acestea sunt prelucrate sau au fost prelucrate contrar dispoziţiilor prezentei convenţii;
    f. de a dispune de o cale de atac în temeiul articolului 12 în cazul în care drepturile sale în temeiul prezentei convenţii au fost încălcate;
    g. să beneficieze, indiferent de cetăţenia sau reşedinţa sa, de asistenţa unei autorităţi de supraveghere în sensul articolului 15, în exercitarea drepturilor sale în temeiul prezentei convenţii.
2. Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care decizia este autorizată printr-o lege aplicabilă operatorului şi care prevede, de asemenea, măsuri adecvate pentru a proteja drepturile, libertăţile şi interesele legitime ale persoanei vizate."


    ART. 12
    După noul articol 9 din Convenţie se adaugă un nou articol, 10, după cum urmează:
    "ART. 10

    Obligaţii suplimentare
1. Fiecare parte prevede ca operatorii şi, după caz, persoanele împuternicite de operatori să adopte toate măsurile necesare pentru a respecta obligaţiile prevăzute de prezenta convenţie şi să poată demonstra, în conformitate cu legislaţia internă adoptată în conformitate cu articolul 11 alineatul (3), în special autorităţii de supraveghere competente prevăzute la articolul 15, că prelucrarea datelor aflată sub controlul acestora este în conformitate cu dispoziţiile prezentei convenţii.
2. Fiecare parte prevede ca operatorii şi, după caz, persoanele împuternicite de operatori să analizeze posibilul impact al prelucrării intenţionate a datelor asupra drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale persoanelor vizate înainte de începerea unei astfel de prelucrări şi să conceapă prelucrarea datelor în aşa fel pentru a preveni sau a minimiza riscul de interferenţă cu aceste drepturi şi libertăţi fundamentale.
3. Fiecare parte prevede ca operatorii şi, după caz, persoanele împuternicite de operatori să implementeze măsuri tehnice şi organizatorice care iau în considerare implicaţiile dreptului la protecţia datelor cu caracter personal în toate etapele prelucrării datelor.
4. Fiecare parte poate adapta, în ceea ce priveşte riscurile care decurg din interesele, drepturile şi libertăţile fundamentale ale persoanelor vizate, aplicarea dispoziţiilor alineatelor (1), (2) şi (3) din legislaţia de punere în aplicare a dispoziţiilor prezentei convenţii, în funcţie de natura şi volumul datelor, natura, obiectivul şi scopul prelucrării şi, după caz, dimensiunea operatorului sau a persoanei împuternicite de operatori."


    ART. 13
    Articolele 9-12 din Convenţie devin articolele 11-14 din Convenţie.

    ART. 14
    Textul articolului 9 din Convenţie (noul articol 11) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Nu se permite nicio excepţie de la prevederile prezentului capitol, cu excepţia prevederilor articolului 5 alineatul (4), articolului 7 alineatul (2), articolului 8 alineatul (1) şi articolului 9, în cazul în care o astfel de excepţie este prevăzută de lege, respectă esenţa drepturilor şi libertăţilor fundamentale şi constituie o măsură necesară şi proporţională într-o societate democratică pentru:
    a. protecţia securităţii naţionale, apărare, siguranţa publică, interesele economice şi financiare importante ale statului, imparţialitatea şi independenţa sistemului judiciar sau prevenirea, cercetarea şi urmărirea penală a infracţiunilor şi executarea sancţiunilor penale şi alte obiective esenţiale ale politicii generale de interes public;
    b. protecţia persoanei vizate sau drepturile şi libertăţile fundamentale ale altora, în special libertatea de exprimare.
2. Restricţiile privind exercitarea dispoziţiilor prevăzute la articolele 8 şi 9 pot fi prevăzute de lege în ceea ce priveşte prelucrarea datelor în scopuri de arhivare în interes public, în scopuri de cercetare ştiinţifică sau istorică sau în scopuri statistice, în cazul în care nu există un risc recunoscut de încălcare a drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale persoanelor vizate.
3. Pe lângă excepţiile prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, cu privire la activităţile de prelucrare în scopul securităţii naţionale şi al apărării, fiecare parte poate să prevadă, prin lege şi numai în cazul în care constituie o măsură necesară şi proporţională într-o societate democratică să respecte un astfel de scop, excepţii de la articolul 4 alineatul (3), articolul 14 alineatele (5) şi (6) şi articolul 15 alineatul (2) literele a), b), c) şi d).
    Aceasta nu aduce atingere cerinţei ca activităţile de prelucrare în scopuri de securitate naţională şi de apărare să facă obiectul unei revizuiri şi supravegheri independente şi eficiente, în conformitate cu legislaţia internă a părţii respective."


    ART. 15
    Textul articolului 10 din Convenţie (noul articol 12) se înlocuieşte cu următorul text:
    "Fiecare parte se angajează să stabilească sancţiuni judiciare şi nonjudiciare adecvate şi căi de atac pentru încălcarea dispoziţiilor prezentei convenţii."


    ART. 16
    Titlul capitolului III se înlocuieşte cu următorul text:
    "    CAP. III
    Fluxuri transfrontaliere de date cu caracter personal
"


    ART. 17
    1. Titlul articolului 12 din Convenţie (noul articol 14) se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 14
    Fluxuri transfrontaliere de date cu caracter personal"

    2. Textul articolului 12 din Convenţie (noul articol 14) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. O parte, în scopul exclusiv al protecţiei datelor cu caracter personal, nu interzice sau nu supune autorizării speciale transferul acestor date către un destinatar care este supus jurisdicţiei unei alte părţi la Convenţie. Cu toate acestea, o astfel de parte poate face acest lucru dacă există un risc real şi grav ca transferul către o altă parte sau de la acea altă parte către un stat care nu este parte la Convenţie să conducă la eludarea dispoziţiilor Convenţiei. O parte poate, de asemenea, să facă acest lucru dacă este obligată de reguli armonizate de protecţie împărtăşite de statele care aparţin unei organizaţii internaţionale regionale.
2. Atunci când beneficiarul este supus jurisdicţiei unui stat sau a unei organizaţii internaţionale care nu este parte la prezenta Convenţie, transferul datelor cu caracter personal poate avea loc numai în cazul în care se asigură un nivel adecvat de protecţie bazat pe dispoziţiile prezentei convenţii.
3. Un nivel adecvat de protecţie poate fi asigurat prin:
    a. legea acelui stat sau a organizaţiei internaţionale, inclusiv tratatele sau acordurile internaţionale aplicabile; sau
    b. garanţii standardizate ad hoc sau aprobate, furnizate prin instrumentele juridice obligatorii şi executorii adoptate şi puse în aplicare de persoanele implicate în transferul şi prelucrarea ulterioară.
4. Fără a aduce atingere dispoziţiilor alineatelor anterioare, fiecare parte poate să prevadă că transferul datelor cu caracter personal poate avea loc dacă:
    a. persoana vizată şi-a dat consimţământul explicit, specific şi liber, după ce a fost informată cu privire la riscurile apărute în absenţa garanţiilor adecvate; sau
    b. interesele specifice ale persoanei vizate o impun în cazul particular; sau
    c. interesele legitime preexistente, în special interesele publice importante, sunt prevăzute de lege şi acest transfer constituie o măsură necesară şi proporţională într-o societate democratică; sau
    d. constituie o măsură necesară şi proporţională într-o societate democratică pentru libertatea de exprimare.
5. Fiecare parte prevede ca autoritatea competentă de supraveghere, în sensul articolului 15 din prezenta convenţie, să primească toate informaţiile relevante privind transferurile de date menţionate la alineatul (3) litera b) şi, la cerere, alineatul (4) literele b) şi c).
6. Fiecare parte prevede, de asemenea, că autoritatea de supraveghere are dreptul să solicite persoanei care transferă datele să demonstreze eficacitatea garanţiilor sau existenţa intereselor legitime şi că autoritatea de supraveghere poate, pentru a proteja drepturile şi libertăţile fundamentale ale persoanelor vizate, să interzică astfel de transferuri, să le suspende sau să le supună unor condiţii."

    3. Textul articolului 12 din Convenţie (noul articol 14) include dispoziţiile articolului 2 din Protocolul adiţional din 2001 privind autorităţile de supraveghere şi fluxurile de date transfrontaliere (ETS nr. 181) privind fluxurile transfrontaliere de date cu caracter personal către un destinatar care nu este supus jurisdicţiei unei părţi la Convenţie.

    ART. 18
    Se adaugă un nou capitol IV după capitolul III din Convenţie, după cum urmează:
    "    CAP. IV
    Autorităţile de supraveghere
"


    ART. 19
    Un nou articol 15 include prevederile articolului 1 din Protocolul adiţional din 2001 (ETS nr. 181) şi are următorul conţinut:
    "ART. 15
    Autorităţile de supraveghere
    1. Fiecare parte prevede ca una sau mai multe autorităţi să fie responsabilă/responsabile de asigurarea respectării dispoziţiilor prezentei convenţii.
    2. În acest scop, astfel de autorităţi:
    a. au competenţe de investigare şi de intervenţie;
    b. îndeplinesc funcţiile referitoare la transferurile de date prevăzute la articolul 14, în special aprobarea garanţiilor standardizate;
    c. au competenţa de a emite decizii cu privire la încălcarea dispoziţiilor prezentei convenţii şi pot, în special, să aplice sancţiuni administrative;
    d. au competenţa de a se angaja în proceduri judiciare sau de a aduce la cunoştinţa autorităţilor judiciare competente încălcări ale dispoziţiilor prezentei convenţii;
    e. promovează:
    i. conştientizarea publică a funcţiilor şi competenţelor lor, precum şi a activităţilor acestora;
    ii. conştientizarea publică a drepturilor persoanelor vizate şi exercitarea acestor drepturi;
    iii. conştientizarea de către operatori şi persoanele împuternicite de operatori a responsabilităţilor lor în temeiul prezentei convenţii;
    o atenţie specială se acordă drepturilor la protecţia datelor ale copiilor şi ale altor persoane vulnerabile.
    3. Autorităţile de supraveghere competente sunt consultate cu privire la propunerile privind orice măsuri legislative sau administrative care prevăd prelucrarea datelor cu caracter personal.
    4. Fiecare autoritate de supraveghere competentă soluţionează cererile şi plângerile depuse de persoanele vizate cu privire la drepturile lor la protecţia datelor şi informează persoanele vizate cu privire la evoluţiile înregistrate.
    5. Autorităţile de supraveghere acţionează cu toată independenţa şi imparţialitatea în îndeplinirea sarcinilor şi exercitarea competenţelor lor, fără a solicita sau accepta instrucţiuni.
    6. Fiecare parte se asigură că autorităţile de supraveghere dispun de resursele necesare pentru îndeplinirea efectivă a funcţiilor lor şi exercitarea competenţelor lor.
    7. Fiecare autoritate de supraveghere întocmeşte şi publică un raport periodic care descrie activităţile sale.
    8. Membrii şi personalul autorităţilor de supraveghere sunt obligaţi să respecte confidenţialitatea în ceea ce priveşte informaţiile confidenţiale la care au acces sau au avut acces în îndeplinirea sarcinilor şi exercitarea competenţelor lor.
    9. Deciziile autorităţilor de supraveghere pot face obiectul unei căi de atac în instanţă.
    10. Autorităţile de supraveghere nu sunt competente în ceea ce priveşte prelucrarea efectuată de organisme atunci când acestea acţionează în calitatea lor judiciară."


    ART. 20
    1. Capitolele IV-VII din Convenţie se renumerotează capitolele V-VIII din Convenţie.
    2. Titlul capitolului V se înlocuieşte cu „Capitolul V - Cooperare şi asistenţă reciprocă“.
    3. Se adaugă un nou articol 17, iar articolele 13-27 din Convenţie devin articolele 16-31 din Convenţie.

    ART. 21
    1. Titlul articolului 13 din Convenţie (noul articol 16) se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 16
    Desemnarea autorităţilor de supraveghere"

    2. Articolul 13 alineatul (1) din Convenţie (noul articol 16) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Părţile convin să coopereze şi să-şi acorde asistenţă reciprocă în vederea punerii în aplicare a prezentei convenţii."

    3. Articolul 13 alineatul (2) din Convenţie (noul articol 16) se înlocuieşte cu următorul text:
    "2. Pentru acel scop:
    a. fiecare parte desemnează una sau mai multe autorităţi de supraveghere în sensul articolului 15 din prezenta Convenţie, numele şi adresa fiecăreia dintre acestea fiind comunicate secretarului general al Consiliului Europei;
    b. fiecare parte care a desemnat mai multe autorităţi de supraveghere specifică competenţa fiecărei autorităţi în comunicarea sa menţionată la litera anterioară."

    4. Articolul 13 alineatul (3) din Convenţie (noul articol 16) se elimină.

    ART. 22
    Se adaugă un nou articol 17 după noul articol 16 din Convenţie, după cum urmează:
    "ART. 17
    Forme de cooperare
    1. Autorităţile de supraveghere cooperează între ele în măsura necesară îndeplinirii sarcinilor şi exercitării competenţelor lor, în special prin:
    a. acordarea de asistenţă reciprocă prin schimbul de informaţii relevante şi utile şi cooperarea între ele, cu condiţia respectării tuturor normelor şi garanţiilor prevăzute de prezenta convenţie în ceea ce priveşte protecţia datelor cu caracter personal;
    b. coordonarea investigaţiilor sau intervenţiilor lor sau desfăşurarea de acţiuni comune;
    c. furnizarea de informaţii şi documente privind legislaţia şi practica administrativă referitoare la protecţia datelor.
    2. Informaţiile menţionate la alineatul (1) nu includ datele cu caracter personal care fac obiectul unei prelucrări, cu excepţia cazului în care aceste date sunt esenţiale pentru cooperare sau în cazul în care persoana vizată şi-a dat consimţământul explicit, specific, liber şi informat cu privire la furnizarea acestor informaţii.
    3. Pentru a-şi organiza cooperarea şi pentru a-şi îndeplini atribuţiile prevăzute la alineatele precedente, autorităţile de supraveghere ale părţilor vor constitui o reţea."


    ART. 23
    1. Titlul articolului 14 din Convenţie (noul articol 18) se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 18
    Asistenţă pentru persoanele vizate"

    2. Textul articolului 14 din Convenţie (noul articol 18) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Fiecare parte va asista orice persoană vizată, indiferent de naţionalitatea sau reşedinţa acesteia, în vederea exercitării drepturilor sale în temeiul articolului 9 din prezenta convenţie.
2. În cazul în care persoana vizată are reşedinţa pe teritoriul unei alte părţi, i se oferă opţiunea de a depune cererea prin intermediul autorităţii de supraveghere desemnate de respectiva parte.
3. Cererea de asistenţă cuprinde toate informaţiile necesare referitoare inter alia la:
    a. numele, adresa şi orice alte informaţii relevante care identifică persoana vizată care face cererea;
    b. prelucrarea la care se referă cererea sau operatorul acesteia;
    c. scopul cererii."


    ART. 24
    1. Titlul articolului 15 din Convenţie (noul articol 19) se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 19
     Garanţii"

    2. Textul articolului 15 din Convenţie (noul articol 19) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. O autoritate de supraveghere care a primit informaţii de la o altă autoritate de supraveghere, care însoţeşte o cerere sau răspunde solicitării sale, nu va utiliza acele informaţii în alte scopuri decât cele specificate în cerere.
2. În nicio situaţie autoritatea de supraveghere nu poate fi autorizată să depună o cerere în numele unei persoane vizate din proprie iniţiativă şi fără aprobarea expresă a persoanei vizate în cauză."


    ART. 25
    1. Titlul articolului 16 din Convenţie (noul articol 20) se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 20
    Refuzul cererilor"

    2. Considerentul articolului 16 din Convenţie (noul articol 20) se înlocuieşte cu următorul text:
    "O autoritate de supraveghere căreia i se adresează o cerere în temeiul articolului 17 al prezentei convenţii nu poate refuza să se conformeze acesteia decât dacă:"

    3. Litera a) a articolului 16 din Convenţie (noul articol 20) se înlocuieşte cu următorul text:
    "a. cererea nu este compatibilă cu competenţele sale."

    4. Litera c) a articolului 16 din Convenţie (noul articol 20) se înlocuieşte cu următorul text:
    "c. respectarea cererii ar fi incompatibilă cu suveranitatea, securitatea naţională sau ordinea publică a părţii prin care a fost desemnat sau cu drepturile şi libertăţile fundamentale ale persoanelor aflate sub jurisdicţia acelei părţi."


    ART. 26
    1. Titlul articolului 17 din Convenţie (noul articol 21) se înlocuieşte cu următorul text:
    "ART. 21
    Costuri şi proceduri"

    2. Articolul 17 alineatul (1) din Convenţie (noul articol 21) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Cooperarea şi asistenţa reciprocă pe care părţile şi le acordă reciproc în temeiul articolului 17 şi asistenţa pe care acestea le acordă persoanelor vizate în temeiul articolelor 9 şi 18 nu determină plata altor costuri sau taxe în afara celor suportate pentru experţi şi interpreţi. Aceste costuri sau taxe sunt suportate de partea care face cererea."

    3. Termenii „lui sau ei“ înlocuiesc „lui“ din alineatul (2) al articolului 17 din Convenţie (noul articol 21).

    ART. 27
    Titlul capitolului V din Convenţie (noul capitol VI) se înlocuieşte cu următorul text:
    "    CAP. VI
    Comitetul Convenţiei
"


    ART. 28
    1. Termenii „Comitetul Consultativ“ din articolul 18 alineatul (1) din Convenţie (noul articol 22) se înlocuiesc cu „Comitetul Convenţiei“.
    2. Articolul 18 alineatul (3) din Convenţie (noul articol 22) se înlocuieşte cu următorul text:
    "3. Comitetul Convenţiei poate, printr-o decizie adoptată cu o majoritate de două treimi din reprezentanţii părţilor, să invite un observator pentru a fi reprezentat la reuniunile sale."

    3. După articolul 18 alineatul (3) din Convenţie (noul articol 22) se adaugă un nou alineat 4:
    "4. Orice parte care nu este membru al Consiliului Europei va contribui la finanţarea activităţilor Comitetului Convenţiei în conformitate cu modalităţile stabilite de Comitetul de Miniştri de comun acord cu partea respectivă."


    ART. 29
    1. Termenii „Comitetul Consultativ“ din considerentul articolului 19 din Convenţie (noul articol 23) se înlocuiesc cu „Comitetul Convenţiei“.
    2. Termenul „propuneri“ de la litera a) a articolului 19 din Convenţie (noul articol 23) se înlocuieşte cu termenul „recomandări“.
    3. Trimiterile la „articolul 21“ de la litera b) şi „articolul 21 alineatul (3)“ de la litera c) de la articolul 19 din Convenţie (noul articol 23) se înlocuiesc prin trimiteri la „articolul 25“, respectiv „articolul 25 alineatul (3)“.
    4. Articolul 19 din Convenţie (noul articol 23) se înlocuieşte cu următorul text:
    "d. poate exprima o opinie cu privire la orice problemă privind interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii;"

    5. Următoarele litere suplimentare se adaugă după litera d) de la articolul 19 din Convenţie (noul articol 23):
    "e. va pregăti, înainte de orice nouă aderare la Convenţie, un aviz pentru Comitetul de Miniştri privind nivelul de protecţie a datelor cu caracter personal al candidatului la aderare şi, dacă este necesar, va recomanda măsurile care trebuie luate pentru a se asigura respectarea dispoziţiilor prezentei convenţii;
f. poate, la cererea unui stat sau a unei organizaţii internaţionale, evalua dacă nivelul de protecţie a datelor cu caracter personal pe care îl furnizează respectivul stat/respectiva organizaţie respectă dispoziţiile prezentei convenţii şi, dacă este necesar, va recomanda luarea unor măsuri pentru a ajunge la o astfel de respectare;
g. poate elabora sau aproba modele privind garanţiile standardizate menţionate la articolul 14;
h. va urmări punerea în aplicare a prezentei convenţii de către părţi şi va recomanda măsurile care trebuie luate în cazul în care o parte nu se conformează prezentei convenţii;
i. va facilita, dacă este necesar, soluţionarea amiabilă a tuturor dificultăţilor legate de aplicarea prezentei convenţii."


    ART. 30
    Textul articolului 20 din Convenţie (noul articol 24) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Comitetul Convenţiei este convocat de secretarul general al Consiliului Europei. Prima reuniune va avea loc în termen de douăsprezece luni de la intrarea în vigoare a prezentei convenţii. Ulterior, Comitetul se va reuni cel puţin o dată pe an şi în orice situaţie în care o treime din reprezentanţii părţilor solicită convocarea sa.
2. După fiecare dintre reuniunile sale, Comitetul Convenţiei prezintă Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei un raport privind activitatea sa şi funcţionarea acestei convenţii.
3. Modalităţile de vot în cadrul Comitetului Convenţiei sunt stabilite în elementele regulamentului de procedură anexate la Protocolul CETS nr. 223.
4. Comitetul Convenţiei elaborează celelalte elemente ale regulamentului său de procedură şi stabileşte, în special, procedurile de evaluare şi de revizuire menţionate la articolul 4 alineatul (3) şi la articolul 23 literele e), f) şi h) pe bază de criterii obiective."


    ART. 31
    1. Articolul 21 alineatele (1)-(4) din Convenţie (noul articol 25) se înlocuiesc cu următorul text:
    "1. Amendamentele aduse prezentei convenţii pot fi propuse de o parte, de Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei sau de Comitetul Convenţiei.
2. Orice propunere de amendament va fi comunicată de către secretarul general al Consiliului Europei părţilor la prezenta convenţie, celorlalte state membre ale Consiliului Europei, Uniunii Europene şi oricărui stat terţ sau organizaţii internaţionale care a fost invitat/invitată să adere la prezenta convenţie în conformitate cu dispoziţiile articolului 27.
3. În plus, orice amendament propus de o parte sau de Comitetul de Miniştri va fi comunicat Comitetului Convenţiei, care prezintă Comitetului de Miniştri avizul său cu privire la amendamentul propus.
4. Comitetul de Miniştri va lua în considerare amendamentul propus şi orice aviz prezentat de Comitetul Convenţiei şi poate aproba amendamentul."

    2. După articolul 21 alineatul (6) din Convenţie (noul articol 25) se adaugă un alineat, (7), după cum urmează:
    "7. În plus, Comitetul de Miniştri poate, după consultarea Comitetului Convenţiei, să decidă în unanimitate că o anumită modificare va intra în vigoare la expirarea unei perioade de trei ani de la data la care a fost deschisă spre acceptare, cu excepţia cazului în care o parte notifică secretarului general al Consiliului Europei o obiecţie la intrarea sa în vigoare. În cazul în care o asemenea obiecţie este notificată, amendamentul intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care partea din prezenta convenţie care a notificat obiecţia şi-a depus instrumentul de acceptare la secretarul general al Consiliului Europei."


    ART. 32
    1. Articolul 22 alineatul (1) din Convenţie (noul articol 26) se înlocuieşte cu următorul text:
    "1. Prezenta convenţie este deschisă spre semnare statelor membre ale Consiliului Europei şi Uniunii Europene. Este supusă ratificării, acceptării sau aprobării. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse la secretarul general al Consiliului Europei."

    2. Termenul „stat membru“ de la articolul 22 alineatul (3) din Convenţie (noul articol 26) se înlocuieşte cu termenul „parte“.

    ART. 33
    Titlul şi textul articolului 23 din Convenţie (noul articol 27) se înlocuiesc după cum urmează:
    "ART. 27
    Aderarea statelor nemembre sau a organizaţiilor internaţionale
    1. După intrarea în vigoare a prezentei convenţii, Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei poate, după consultarea părţilor la prezenta convenţie şi obţinerea acordului lor unanim şi în lumina avizului elaborat de Comitetul Convenţiei în conformitate cu articolul 23.e, să invite orice stat care nu este membru al Consiliului Europei sau organizaţie internaţională să adere la prezenta convenţie printr-o decizie adoptată de majoritatea prevăzută la articolul 20.d din Statutul Consiliului Europei şi cu votul unanim al reprezentanţilor statelor contractante care au dreptul de a participa la Comitetul de Miniştri.
    2. În ceea ce priveşte orice stat sau organizaţie internaţională care aderă la prezenta convenţie în conformitate cu alineatul (1) de mai sus, Convenţia intră în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unei perioade de trei luni de la data depunerii instrumentului de aderare la secretarul general al Consiliului Europei."


    ART. 34
    Articolul 24 alineatele (1) şi (2) (noul articol 28) se înlocuiesc cu următorul text:
    "1. Orice stat, Uniunea Europeană sau altă organizaţie internaţională poate, la momentul semnării sau depunerii instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, să specifice teritoriul sau teritoriile cărora li se aplică prezenta convenţie.
2. Orice stat, Uniunea Europeană sau altă organizaţie internaţională poate, la orice dată ulterioară, printr-o declaraţie adresată secretarului general al Consiliului Europei, să extindă aplicarea prezentei convenţii la orice alt teritoriu specificat în declaraţie. În ceea ce priveşte acest teritoriu, Convenţia va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unei perioade de trei luni de la data primirii declaraţiei de către secretarul general."


    ART. 35
    1. Termenul „Stat“ din considerentul articolului 27 din Convenţie (noul articol 31) se înlocuieşte cu „Parte“.
    2. Trimiterile la „articolele 22, 23 şi 24“ din litera c) se înlocuiesc cu trimiterile la „articolele 26, 27 şi 28“.

    ART. 36
    Semnarea, ratificarea şi aderarea
    1. Prezentul protocol este deschis spre semnare de statele contractante la Convenţie. Acesta este supus ratificării, acceptării sau aprobării. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse la secretarul general al Consiliului Europei.
    2. După deschiderea spre semnare a prezentului protocol şi înainte de intrarea sa în vigoare, orice alt stat îşi va exprima consimţământul de a fi legat prin prezentul protocol prin aderare. Nu poate deveni parte la Convenţie fără să adere simultan la prezentul protocol.


    ART. 37
    Intrarea în vigoare
    1. Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unei perioade de trei luni de la data la care toate părţile la Convenţie şi-au exprimat consimţământul de a fi legate prin protocol, în conformitate cu dispoziţiile de la articolul 36 alineatul (1).
    2. În cazul în care prezentul protocol nu a intrat în vigoare în conformitate cu alineatul (1), după expirarea unei perioade de cinci ani de la data la care acesta a fost deschis spre semnare, Protocolul intră în vigoare pentru acele state care şi-au exprimat consimţământul de a fi legate în conformitate cu alineatul (1), cu condiţia ca Protocolul să aibă cel puţin treizeci şi opt de părţi. Între părţile la Protocol, toate dispoziţiile Convenţiei modificate vor produce efecte imediat după intrarea în vigoare.
    3. Până la intrarea în vigoare a prezentului protocol şi fără a aduce atingere dispoziţiilor privind intrarea în vigoare şi aderarea statelor sau organizaţiilor internaţionale care nu sunt membre, o parte la Convenţie poate, la data semnării prezentului protocol sau la orice moment ulterior, să declare că va aplica provizoriu dispoziţiile prezentului protocol. În astfel de cazuri, dispoziţiile prezentului protocol se aplică numai părţilor la Convenţie care au făcut o declaraţie în acelaşi sens. O astfel de declaraţie intră în vigoare în prima zi a celei de-a treia luni de la data primirii ei de către secretarul general al Consiliului Europei.
    4. De la data intrării în vigoare a prezentului protocol, Protocolul adiţional la Convenţia pentru protecţia persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal cu privire la autorităţile de supraveghere şi fluxurile de date transfrontaliere (ETS nr. 181) se abrogă.
    5. De la data intrării în vigoare a prezentului protocol, modificările la Convenţia pentru protecţia persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor cu caracter personal, aprobate de Comitetul de Miniştri la Strasbourg la data de 15 iunie 1999, îşi pierd scopul.


    ART. 38
    Declaraţii referitoare la Convenţie
    De la data intrării în vigoare a prezentului protocol, pentru o parte care a introdus una sau mai multe declaraţii în conformitate cu articolul 3 din Convenţie, declaraţiile respective expiră.

    ART. 39
    Rezerve
    Nu se pot introduce rezerve la dispoziţiile prezentului protocol.

    ART. 40
    Notificări
    Secretarul general al Consiliului Europei va notifica statelor membre ale Consiliului Europei şi oricărei părţi la Convenţie:
    a. orice semnătură;
    b. depunerea oricărui instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare;
    c. data intrării în vigoare a prezentului protocol în conformitate cu articolul 37;
    d. orice alt act, notificare sau comunicare referitoare la prezentul protocol.


    Drept care subsemnaţii, fiind autorizaţi corespunzător, au semnat prezentul protocol.
    Adoptat la Strasbourg la data de 10 octombrie 2018, în limbile engleză şi franceză, ambele texte fiind în egală măsură autentice, într-un singur exemplar care va fi depus în arhivele Consiliului Europei. Secretarul general al Consiliului Europei va transmite copii certificate fiecărui stat membru al Consiliului Europei, altor părţi la Convenţie şi oricărui stat invitat să adere la Convenţie.
    ANEXA 1

    la Protocol
    Elemente pentru regulamentul de procedură al Comitetului Convenţiei
    1. Fiecare parte are drept de vot şi va avea un vot.
    2. O majoritate de două treimi din reprezentanţii părţilor constituie cvorumul pentru reuniunile Comitetului Convenţiei. În cazul în care Protocolul de modificare a Convenţiei intră în vigoare în conformitate cu articolul 37 alineatul (2) înainte de intrarea sa în vigoare pentru toate statele contractante la Convenţie, cvorumul pentru reuniunile Comitetului Convenţiei nu va fi mai mic de un număr de 34 de părţi la Protocol.
    3. Deciziile adoptate în temeiul articolului 23 se adoptă cu o majoritate de patru cincimi. Deciziile în temeiul articolului 23 litera h) se adoptă cu o majoritate de patru cincimi, inclusiv majoritatea voturilor statelor părţi care nu sunt membre ale unei organizaţii de integrare regională care este parte la Convenţie.
    4. În cazul în care Comitetul Convenţiei adoptă decizii în temeiul articolului 23 litera h), partea interesată de reexaminare nu votează. Ori de câte ori o astfel de decizie se referă la o chestiune care intră în competenţa unei organizaţii de integrare regională, nici organizaţia, nici statele sale membre nu votează.
    5. Deciziile privind aspectele procedurale se iau cu majoritate simplă.
    6. Organizaţiile de integrare regională îşi pot exercita dreptul de vot în cadrul Comitetului Convenţiei în legătură cu chestiunile care ţin de competenţa lor, cu un număr de voturi egal cu numărul statelor membre care sunt părţi la Convenţie. O astfel de organizaţie nu îşi exercită dreptul de vot dacă oricare dintre statele sale membre îşi exercită dreptul.
    7. În cazul votului, toate părţile trebuie să fie informate cu privire la subiectul şi ora votului, precum şi dacă votul va fi exercitat de părţi în mod individual sau de către o organizaţie de integrare regională în numele statelor sale membre.
    8. Comitetul Convenţiei îşi poate modifica regulamentul de procedură cu o majoritate de două treimi, cu excepţia acordurilor de vot care pot fi modificate numai cu votul unanim al părţilor şi pentru care se aplică articolul 25 din Convenţie.
    ----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016