Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROGRAM din 21 martie 2005  de colaborare culturala intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Elene pentru anii 2004-2007    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROGRAM din 21 martie 2005 de colaborare culturala intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Elene pentru anii 2004-2007

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 632 din 14 septembrie 2007

Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene, denumite
în continuare pãrţi, în dorinţa de a dezvolta colaborarea în domeniile educaţiei şi culturii, în baza prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene privind colaborarea în domeniile învãţãmântului, ştiinţei şi culturii, semnat la Bucureşti la 3 noiembrie 1995,
au convenit asupra urmãtorului program de colaborare pentru anii 2004-2007:

I. EDUCAŢIE

ART. 1
Pãrţile vor încuraja reciproc colaborarea în domeniul educaţiei prin:
- schimburi de cãrţi, reviste, programe de studii şi alte materiale care privesc organizarea şi structura sistemelor lor educaţionale;
- publicarea de studii în reviste de specialitate;
- informarea în legãturã cu reuniunile ştiinţifice în domeniul educaţiei organizate în fiecare dintre state.
ART. 2
Pãrţile vor încuraja colaborarea directã dintre instituţiile de învãţãmânt superior din cele douã state. În acest scop:
- pe durata valabilitãţii prezentului program, pãrţile vor face schimb de doi (2) membri ai personalului academic al universitãţilor lor pe o perioadã de pânã la şapte (7) zile fiecare;
- pãrţile vor face schimb de publicaţii ştiinţifice, vor organiza programe comune de cercetare şi se vor informa reciproc în privinţa experienţei lor în domeniul ştiinţific şi didactic.
ART. 3
Pãrţile vor încuraja colaborarea lor în domeniul liceal şi schimburile de elevi, în scopul participãrii la concursuri, la manifestãri culturale, artistice şi sportive.
ART. 4
Pe durata valabilitãţii prezentului program, pãrţile vor face schimb de doi (2) specialişti din domeniul administraţiei învãţãmântului pentru o perioadã de pânã la şapte (7) zile, în scopul de a face schimb de informaţii şi experienţã în legãturã cu organizarea şi funcţionarea sistemelor lor de învãţãmânt.
ART. 5
Pãrţile vor face schimb anual, pe bazã de reciprocitate, de:
a) trei (3) noi burse, cu durata de zece (10) luni fiecare, pentru un ciclu complet de studii universitare;
b) bursã de zece (10) luni pentru studii postuniversitare sau cercetare;
c) trei (3) burse pentru cursuri de varã de limbã, literaturã şi culturã.
ART. 6
Pãrţile vor încuraja schimbul de lectori de limbã, literaturã şi culturã românã pentru a preda la universitãţi elene şi, respectiv, lectori de limbã, literaturã şi culturã greacã pentru a preda la universitãţi din România.
ART. 7
Pãrţile vor încuraja schimbul de informaţii şi documentaţie, în scopul de a facilita autoritãţilor lor competente recunoaşterea şi echivalarea diplomelor, certificatelor şi titlurilor academice, conform legislaţiei fiecãrei ţãri.
ART. 8
Pãrţile vor încuraja întâlnirile dintre speciali, pentru a analiza prezentarea istoriei şi geografiei în manualele şcolare ale fiecãrui stat. Întâlnirile vor avea loc anual, alternativ la Bucureşti şi Atena, pe o perioadã de 3-5 zile fiecare.
ART. 9
Pãrţile vor încuraja colaborarea în domeniul educaţiei şi la nivelul şcolilor vocaţionale/profesionale, în cadrul proiectelor dezvoltate sub egida Uniunii Europene, al Pactului de stabilitate pentru Europa de Sud-Est şi al celorlalte structuri, la nivel continental sau local.
ART. 10
Pãrţile vor încuraja colaborarea dintre editurile angajate în domeniul editãrii de manuale şcolare, precum şi colaborarea dintre consiliile de redacţie ale publicaţiilor ştiinţifice referitoare la sistemul educaţional din statele lor.
ART. 11
Partea elenã informeazã cã Ministerul Învãţãmântului elen a pus la punct un sistem standard de examinare pentru evaluarea şi certificarea cunoaşterii limbilor strãine moderne, care conduce la dobândirea unui certificat de stat de cunoscãtor al unei limbi strãine. Scopul sistemului este acela de a certifica în mod unitar cunoaşterea unei limbi strãine, atât în Grecia, cât şi în alte state europene.

Biblioteci şi arhive

ART. 12
Pãrţile vor colabora în domeniul bibliotecilor, conform legislaţiei fiecãrui stat. În acest scop, vor face schimb de informaţii şi documentaţie.
ART. 13
Pãrţile vor colabora în domeniul arhivelor, conform legislaţiei fiecãrui stat. În acest scop, Arhivele Naţionale din România şi Arhivele Generale ale Statului din Grecia vor face schimb, pe bazã de reciprocitate, de doi (2) arhivişti, pentru o perioadã de pânã la zece (10) zile fiecare.
ART. 14
Pãrţile vor încuraja colaborarea directã dintre biblioteci, arhive şi instituţii de cercetare ştiinţificã, în scopul promovãrii studierii legãturilor spirituale, culturale şi istorice dintre cele douã popoare.

II. CULTURĂ

ART. 15
Pãrţile vor încuraja şi vor sprijini dezvoltarea colaborãrii în toate domeniile culturii şi artei, promovarea cunoaşterii reciproce a creaţiei culturale şi artistice a celor douã popoare. Prin intermediul organelor competente, vor încuraja schimburile culturale şi colaborarea directã, în primul rând între instituţiile naţionale pentru artã şi culturã, precum şi între alte asociaţii şi instituţii culturale.

Protecţia monumentelor istorice

ART. 16
Pãrţile vor facilita colaborarea directã dintre instituţiile naţionale din statele lor care se ocupã cu protecţia monumentelor culturale. În cadrul acestei colaborãri vor avea loc schimburi de informaţii, publicaţii de specialitate şi materiale informative, schimburi de specialişti pentru vizite de studiu şi activitãţi comune de restaurare şi protecţie, precum şi schimburi de experienţã în domeniul conservãrii şi protecţiei monumentelor.
ART. 17
Pãrţile vor lua toate mãsurile corespunzãtoare, conform convenţiilor internaţionale, pentru împiedicarea exportului şi importului ilegal de bunuri culturale mobile, precum şi pentru asigurarea reîntoarcerii acestora în statul de origine, în cazul exportului sau importului ilegal.
ART. 18
Pãrţile vor sprijini colaborarea specialiştilor în domeniul bunurilor şi monumentelor istorice, în scopul realizãrii unor programe pe termen scurt şi lung de analizare şi efectuare de studii în legãturã cu monumentele de interes pentru unul dintre state care se gãsesc pe teritoriul celuilalt stat, precum şi pentru inventarierea, protecţia şi conservarea acestor monumente culturale.
Specialiştii se vor întâlni prin rotaţie în România şi Grecia, în urma consultãrilor dintre pãrţile interesate.
ART. 19
Pe durata valabilitãţii prezentului program, pãrţile vor face schimb de trei sau patru (3-4) specialişti din domeniile arheologiei, patrimoniului cultural, conservãrii, restaurãrii, muzeologiei etc., pentru o vizitã de şapte (7) zile fiecare.
ART. 20
Pãrţile vor promova schimbul de publicaţii în domeniul arheologiei.
ART. 21
Pãrţile îşi exprimã dorinţa de a înfiinţa, pe bazã de reciprocitate, institute arheologice la Bucureşti şi Atena. Detaliile vor fi convenite în urma colaborãrii directe dintre instituţiile competente.

Muzicã şi teatru

ART. 22
Pãrţile vor încuraja participarea ansamblurilor artistice la manifestãri culturale internaţionale organizate în fiecare stat.
ART. 23
Pãrţile vor face schimb de unul sau doi (1-2) specialişti, pentru o perioadã de pânã la şapte (7) zile fiecare, în domeniul culturii şi artei populare, între instituţiile şi muzeele naţionale din domeniul etnografiei şi folclorului. Pãrţile vor încuraja organizarea în comun de expoziţii şi ateliere pentru artiştii şi creatorii populari.

Artã plasticã

ART. 24
Pãrţile vor încuraja colaborarea directã dintre organizaţiile competente în domeniul artelor plastice, în scopul schimburilor de experienţã, informaţii şi programe.
ART. 25
Pãrţile vor încuraja participarea artiştilor la manifestãri şi ateliere internaţionale de creaţie artisticã.
ART. 26
Pãrţile vor face schimb de o expoziţie, a cãrei temã va fi stabilitã pe cale diplomaticã.
Condiţiile de organizare a expoziţiilor vor fi stabilite printr-o înţelegere specialã, convenitã direct între instituţiile implicate.

Literaturã, traduceri şi activitate editorialã

ART. 27
Pãrţile vor încuraja, prin intermediul organelor abilitate, participarea scriitorilor şi traducãtorilor la întrunirile internaţionale organizate de statele lor.
ART. 28
Pãrţile vor încuraja colaborarea directã dintre organizaţiile şi instituţiile din domeniul literaturii şi traducerii, în vederea realizãrii schimbului de informaţii, a planurilor editoriale comune, traducerilor şi publicãrii creaţiilor scriitorilor din ambele state. În acest scop, pe perioada validitãţii prezentului program, se va face schimb de doi-trei (2-3) scriitori sau traducãtori, pentru o perioadã de pânã la 7 zile fiecare.
ART. 29
Pãrţile vor încuraja participarea organizaţiilor interesate la târgurile internaţionale de carte care se desfãşoarã în statele lor.

Cinematografie

ART. 30
Pãrţile vor încuraja colaborarea directã dintre organizaţiile de arhivare a filmului. Conţinutul şi volumul acestei colaborãri urmeazã sã fie stabilite între instituţiile de resort din cele douã state.
ART. 31
Pãrţile vor încuraja colaborarea directã dintre instituţiile cinematografice, în scopul prezentãrii reciproce a creaţiei în acest domeniu, schimbului de experienţã, realizãrii de coproducţii.
ART. 32
Prin intermediul organelor abilitate, pãrţile vor încuraja participarea la festivaluri internaţionale de film organizate în statele lor.
ART. 33
Pãrţile vor organiza reciproc zile ale filmului celuilalt stat. Detaliile vor fi convenite între organele abilitate din fiecare stat.

III. ALTE FORME DE COLABORARE

ART. 34
Pãrţile vor colabora pentru aplicarea de programe de interes reciproc, în cadrul programelor pentru culturã şi educaţie ale Uniunii Europene, Consiliului Europei, UNESCO şi ale altor organizaţii regionale.
ART. 35
Pãrţile vor încuraja programele şi proiectele în domeniul educaţiei, culturii şi artei, care au fost convenite între Academia Românã şi Academia din Grecia, precum şi între institutele de ştiinţe interesate.

Mass-media

ART. 36
Pãrţile vor încuraja colaborarea directã dintre instituţiile de radio şi televiziune, precum şi dintre agenţiile de presã şi alte mijloace de informare în masã.
ART. 37
Pãrţile vor încuraja colaborarea dintre agenţiile de ştiri din cele douã state, conţinutul şi formele de colaborare urmând a fi stabilite direct de instituţiile de specialitate din cele douã state.
ART. 38
Pãrţile vor încuraja colaborarea dintre societãţile publice de televiziune, stabilitã prin Acordul de colaborare semnat între Societatea Românã de Televiziune (SRT) şi Societatea Elenã de Radio şi Televiziune (ERT).
ART. 39
Pãrţile vor încuraja continuarea colaborãrii dintre SRT şi ERT prin intermediul Asociaţiei Televiziunilor Publice din Europa (CIRCOM), organismului de colaborare al mijloacelor de informare în masã în cadrul Cooperãrii Economice la Marea Neagrã şi al Consorţiului "BALKAN TV MAGAZINE", care prezintã realitãţile economice, sociale şi culturale din Balcani.

Sport şi tineret

ART. 40
Pãrţile vor promova şi încuraja eforturile de colaborare dintre autoritãţile şi organizaţiile care îşi desfãşoarã activitatea în domeniul tineretului şi sportului.
ART. 41
Pãrţile vor promova dezvoltarea relaţiilor în domeniul tineretului pe diferite cãi, cum ar fi:
- schimburi de experienţã între organismele naţionale competente şi organizaţiile de tineret;
- realizarea de activitãţi comune de cãtre asociaţiile de tineret, în limita posibilitãţilor.
ART. 42
Pãrţile vor încuraja relaţiile directe dintre federaţiile, organizaţiile şi instituţiile sportive din ambele state.
Detaliile schimburilor de delegaţii sportive vor fi stabilite de instituţiile participante.
ART. 43
Pãrţile salutã eforturile unite ale Comitetului Olimpic Internaţional şi ale Adunãrii Generale a Naţiunilor Unite pentru reactivarea Armistiţiului Olimpic şi a respectãrii lui, pe parcursul Jocurilor Olimpice şi ulterior acestora.
În acest context, ele salutã iniţiativa Comitetului Olimpic Internaţional şi a Greciei de a stabili un Centru Internaţional al Armistiţiului Olimpic la Atena, reafirmându-şi voinţa de a sprijini activ aceastã iniţiativã pe cãi diplomatice, educaţionale, culturale şi prin alte mijloace.

IV. PREVEDERI GENERALE ŞI FINANCIARE

ART. 44
Schimbul de persoane
1. Persoanele din cadrul schimburilor prevãzute în prezentul program vor fi nominalizate de partea trimiţãtoare.
2. Partea trimiţãtoare va face cunoscut pãrţii primitoare cu cel puţin douã (2) luni înainte de plecare urmãtoarele informaţii: numele, profesiunea, curriculum vitae, lista publicaţiilor, gradul de cunoaştere a limbilor strãine, programul de lucru, datele propuse pentru vizitã şi lista temelor prelegerilor, dacã este cazul.
3. Partea primitoare va anunţa acordul sãu privind posibilitatea realizãrii programului de lucru propus cu cel puţin treizeci (30) de zile înainte de data propusã pentru plecare.
4. Partea trimiţãtoare va anunţa data exactã a plecãrii cu cel puţin douã (2) sãptãmâni înainte.
5. Persoanele care vor face obiectul schimburilor prevãzute în cadrul prezentului program trebuie sã cunoascã limba englezã sau francezã ori limba pãrţii primitoare.
6. Partea trimiţãtoare va suporta cheltuielile de cãlãtorie cãtre şi din capitala pãrţii primitoare.
7. Partea românã va suporta:
- cheltuielile zilnice de cazare şi masã, conform legislaţiei în vigoare;
- cheltuielile de deplasare pe teritoriul României, conform programului.
8. Partea elenã va asigura fiecãrei persoane:
a) în domeniul culturii şi artei:
- 90 euro pe zi, pentru cazare la hotel şi masã;
- o indemnizaţie de 90 euro, pentru cheltuielile de deplasare pe teritoriul Greciei;
b) în domeniul învãţãmântului şi învãţãmântului superior:
- o indemnizaţie zilnicã de 90 euro, pentru cazare la hotel şi masã;
- cheltuieli de deplasare pe teritoriul Greciei, conform programului;
- costul unei vizite de o zi în zone arheologice şi istorice.
9. Partea primitoare îşi va asuma îngrijirea medicalã, în caz de urgenţã, conform reglementãrilor în vigoare în fiecare stat.
ART. 45
Schimbul de bursieri
1. Candidaţii vor fi nominalizaţi de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii trimiţãtoare.
2. Partea primitoare îşi va anunţa oferta cel târziu pânã la data de 31 ianuarie a fiecãrui an. Partea trimiţãtoare va trimite dosarele candidaţilor cel târziu pânã la data de 31 martie a fiecãrui an. Partea primitoare îşi va anunţa poziţia cel târziu pânã la data de 30 iunie a fiecãrui an. Dosarele candidaţilor vor cuprinde urmãtoarele documente:
- curriculum vitae;
- copii traduse şi legalizate ale diplomelor şi licenţelor sau ale foii matricole;
- certificat de sãnãtate;
- program de studii;
- candidaţii pentru studii universitare trebuie sã fi fost admişi de cãtre universitatea la care urmeazã sã studieze.
3. Bursierii ambelor pãrţi, pentru studii universitare, postuniversitare, cât şi pentru cursuri de varã, vor trebui sã cunoascã limba pãrţii primitoare, limba francezã sau limba englezã. Candidaţii la studii postuniversitare în Grecia trebuie sã cunoascã limba greacã şi sã fi fost admişi la un program postuniversitar.
4. Candidaţii la studii universitare vor urma un program de limbã cu durata de un an, în fiecare stat.
5. Partea românã îşi asumã cheltuielile de cãlãtorie ale bursierilor sãi spre şi din Grecia.
6. Studenţii greci îşi vor acoperi singuri cheltuielile de cãlãtorie cãtre şi din capitala României.
7. Partea românã va oferi scutirea de taxe de studiu, cazare gratuitã în cãminele studenţeşti, masã gratuitã la cantinele studenţeşti şi tratament medical de urgenţã, iar cheltuielile de transport pe teritoriul României vor avea acelaşi regim ca al studenţilor români.
8. Pentru cursurile de varã, pãrţile vor acoperi toate cheltuielile privind taxele de studii, cazare şi masã, precum şi de participare la manifestãri culturale.
9. Partea elenã va asigura candidaţilor români:
- o sumã lunarã de 381,5 euro pentru studii universitare şi 400 euro pentru studii postuniversitare;
- o indemnizaţie de 59 euro, pentru acoperirea cheltuielilor de instalare în Atena şi 88 euro în afara Atenei;
- suma de 88 euro anual, pentru cheltuieli de deplasare pe teritoriul Greciei, dacã acestea rezultã din programul de studii;
- cheltuielile de înscriere şi taxe;
- îngrijire medicalã într-un spital de stat, în caz de urgenţã.

V. PREVEDERI FINALE

ART. 46
Pãrţile pot desfãşura şi alte acţiuni sau proiecte culturale şi educative faţã de cele înscrise în prezentul program. Detaliile vor fi discutate şi finalizate pe cale diplomaticã.
ART. 47
Programul va intra în vigoare la data semnãrii lui şi va rãmâne în vigoare pânã la 31 decembrie 2007.
ART. 48
Pãrţile pot prelungi valabilitatea prezentului program pânã la data semnãrii unui nou program.
Semnat la Bucureşti la 21 martie 2005, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, greacã şi englezã, toate textele fiind egal autentice.

Pentru Guvernul României,
Valentin Naumescu,
secretar de stat
Ministerul Afacerilor Externe

Pentru Guvernul Republicii Elene,
Athanassios Dendoulis,
ambasadorul Republicii Elene la Bucureşti

--------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016