Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROGRAM din 12 decembrie 2005  de cooperare culturala si stiintifica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei pentru anii 2005-2008    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROGRAM din 12 decembrie 2005 de cooperare culturala si stiintifica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei pentru anii 2005-2008

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 632 din 14 septembrie 2007

Guvernul României şi Guvernul Regatului Haşemit al Iordaniei, denumite în continuare pãrţi,
animate de dorinţa reciprocã de a dezvolta în continuare colaborarea bilateralã în domeniile ştiinţei, educaţiei şi culturii şi de a aplica prevederile Acordului de colaborare culturalã şi ştiinţificã dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Haşemit al Iordaniei, semnat la Amman la 16 aprilie 1975,
au convenit sã încheie urmãtorul program pentru anii 2005-2008:

I. EDUCAŢIE

ART. 1
Pãrţile îşi vor oferi, în regim de reciprocitate, 5 burse anual, dintre care 3 burse pentru studii universitare şi douã burse pentru studii de masterat şi de doctorat, urmând ca profilurile de studiu sã fie stabilite ulterior, pe cãi diplomatice.
Pentru ca persoanele nominalizate sã beneficieze de cele 5 burse de studii, cele douã pãrţi vor oferi, în regim de reciprocitate, 5 burse de câte maximum un an pentru învãţarea limbii române/arabe.
ART. 2
Pãrţile vor colabora în domeniul pregãtirii vocaţionale în ceea ce priveşte: schemele, programele şi structura unitãţilor de pregãtire, evaluarea experienţei ştiinţifice a studenţilor şi a programelor de pregãtire a profesorilor şi managerilor, potrivit domeniului de acţiune şi specializãrii.
ART. 3
Pãrţile vor face schimb de 5 membri ai corpului profesoral al universitãţilor şi instituţiilor de învãţãmânt superior, pentru o perioadã ce nu va depãşi 10 zile pentru fiecare membru, în scopul susţinerii de prelegeri şi participãrii la conferinţele şi seminariile ştiinţifice organizate în celãlalt stat.
ART. 4
Pãrţile vor încuraja participarea reciprocã la cursurile organizate în fiecare stat, în diferite domenii cum ar fi educaţie fizicã, tehnologia informaţiei, farmacie, medicinã şi în alte domenii de interes pentru cele douã pãrţi. Detaliile şi condiţiile financiare vor fi convenite între universitãţile implicate din cele douã state.
ART. 5
Pãrţile se vor informa reciproc asupra:
a) legislaţiei care reglementeazã organizarea, funcţionarea, structura şi conţinutul învãţãmântului la toate nivelurile;
b) politicilor educaţionale şi a modului lor de implementare;
c) manifestãrilor ştiinţifice organizate de pãrţi, ce vor avea loc cu privire la diferitele domenii de specializare şi perfecţionare a profesorilor.
ART. 6
Pãrţile vor realiza, la cerere, schimb de informaţii şi materiale documentare asupra culturii, civilizaţiei, istoriei şi geografiei din cele douã state, în scopul de a asigura o prezentare corectã a acestor aspecte în manuale şcolare, cursuri universitare şi alte publicaţii de specialitate.
ART. 7
Pãrţile vor realiza periodic schimburi de informaţii şi publicaţii referitoare la structura, conţinutul şi organizarea sistemului educaţional din statele lor, precum şi de programe şi curricula, manuale şcolare şi universitare, material documentar şi publicaţii având ca tematicã procesul educaţional.
În acest scop, pãrţile vor realiza anual un schimb de delegaţii formate din 2-3 experţi din cele douã ministere ale educaţiei, pentru o perioadã de 3-5 zile, pe durata valabilitãţii prezentului program, în vederea familiarizãrii cu experienţa în domeniul educaţiei în cele douã state.
ART. 8
Pãrţile vor încuraja cooperarea directã dintre instituţiile de învãţãmânt din cele douã state, la toate nivelurile.
ART. 9
Pãrţile vor primi anual la studii universitare complete sau parţiale, postuniversitare şi de doctorat, tineri din celãlalt stat, pe cont propriu valutar.
ART. 10
Pãrţile vor primi la studii în instituţiile lor de învãţãmânt de stat de toate gradele, fãrã plata taxelor şcolare, personalul misiunilor oficiale ale celor douã state (ambasade, oficii consulare, centre culturale, lectorate de limbã, literaturã şi civilizaţie, alte organizaţii şi organisme oficiale), precum şi membrii de familie ai acestuia (soţ, soţie, copii), pe bazã de reciprocitate.
Nivelul studiilor candidaţilor din aceastã categorie va fi validat de cãtre ministerul educaţiei din statul primitor, care va ţine cont şi de clauza privind reciprocitatea.
ART. 11
Pãrţile vor face schimb de informaţii referitoare la sistemul de examinare şi metodele de echivalare a certificatelor de studii şi gradelor academice.
ART. 12
Pãrţile vor face schimb de experienţã în domeniul folosirii telecomunicaţiilor şi a tehnologiei informaţiei în sistemul educaţional.

II. BIBLIOTECI

ART. 13
Pãrţile vor facilita şi dezvolta colaborarea directã dintre bibliotecile naţionale din cele douã state, în vederea schimburilor de specialişti, de informaţii ştiinţifice şi materiale bibliografice.

III. SĂNĂTATE

ART. 14
Pãrţile vor face schimb de experienţã şi informaţii în diverse domenii ale sãnãtãţii şi ştiinţelor medicale, care vor face obiectul unui acord separat între instituţiile de resort din cele douã state.

IV. MASS-MEDIA

ART. 15
Pãrţile vor face schimb de programe de radio şi televiziune, schimb de informaţii între agenţiile de presã ROMPRES şi PETRA, care sã reflecte aspecte ale vieţii din cele douã state. Aceste schimburi vor face obiectul unui acord separat între instituţiile de resort.
ART. 16
Conştiente de realizãrile obţinute la nivelul investiţiilor în sectorul informaţiei audiovizuale, pãrţile vor face schimb de experienţã privind reglementãrile în domeniu în cele douã state.

V. ARHIVE

ART. 17
Arhivele Naţionale din România şi instituţia similarã din Regatul Haşemit al Iordaniei vor încuraja schimburile de experienţã şi de informaţii în domeniul teoriei şi practicii arhivistice, în conformitate cu prevederile legale în vigoare în statele lor.

VI. TINERET ŞI SPORT

ART. 18
Pãrţile vor încuraja colaborarea dintre organizaţiile de tineret din ambele state în diferite domenii. Detaliile referitoare la astfel de proiecte vor fi convenite între instituţiile de resort din cele douã state.
ART. 19
Pãrţile vor încuraja şi facilita schimbul de informaţii, publicaţii şi alte materiale privind activitatea de tineret şi coordonarea acesteia.
ART. 20
Pãrţile vor încuraja schimbul de informaţii şi publicaţii referitoare la activitãţile sportive, la nivel regional şi internaţional. Detaliile vor fi convenite între instituţiile de resort din cele douã state.
ART. 21
Pãrţile vor încuraja colaborarea dintre comitetele lor olimpice în coordonarea activitãţilor specifice din cele douã state.

VII. TURISM

ART. 22
Pãrţile vor încuraja schimbul de experienţã, informaţii, publicaţii, precum şi schimbul de specialişti în domeniul turismului. Detaliile privind aceste schimburi vor face obiectul unui acord separat, care va fi încheiat între cele douã pãrţi.

VIII. ARHEOLOGIE

ART. 23
Pãrţile vor încuraja schimbul de experienţã, informaţii, publicaţii, precum şi schimbul de specialişti în domeniul arheologiei.
ART. 24
Pãrţile vor încuraja organizarea, pe teritoriile statelor lor, de expoziţii de obiecte arheologice, participarea la conferinţe şi seminarii pe teme arheologice, precum şi participarea reciprocã pe şantiere arheologice.
ART. 25
Prevederi generale în domeniul educaţiei şi ştiinţei
Schimbul de persoane
Persoanele care vor face obiectul schimburilor din prezentul program vor fi numite de cãtre partea trimiţãtoare, care va informa partea primitoare cu douã luni înaintea datei plecãrii cu privire la datele persoanelor: titluri ştiinţifice, pregãtirea profesionalã, calitatea în care persoana participã la acţiunea respectivã, limbile strãine cunoscute (engleza, franceza), proiectul de program, durata şederii, precum şi alte informaţii de interes.
Partea primitoare va informa partea trimiţãtoare asupra deciziei luate, cu cel puţin o lunã înaintea datei plecãrii. Dupã primirea acceptului pãrţii primitoare, partea trimiţãtoare va comunica data exactã a sosirii, cu cel puţin 15 zile înainte.
Schimbul de bursieri
1. Partea care oferã bursa va trimite oferta anual, nu mai târziu de 31 ianuarie.
2. Partea trimiţãtoare va trimite pãrţii primitoare dosarele candidaţilor, cel mai târziu pânã la data de 31 martie a aceluiaşi an.
3. Dosarele candidaţilor vor cuprinde:
- curriculum vitae;
- diplome de studii, traduse şi legalizate;
- formularul de înscriere la studii;
- programul detaliat al activitãţilor pe care candidatul doreşte sã le desfãşoare;
- certificatul de sãnãtate.
4. Partea primitoare îşi va trimite acceptul cel mai târziu pânã la data de 30 iunie.
ART. 26
Prevederi financiare în domeniul ştiinţei şi educaţiei
Schimbul de persoane
Pentru vizitele pe termen scurt (inclusiv schimburi de specialişti), ce nu vor depãşi o lunã, partea trimiţãtoare va suporta cheltuielile de transport internaţional.
Partea primitoare va suporta cheltuielile privind transportul intern (conform programului manifestãrii), cheltuielile de cazare şi masã, asistenţã medicalã gratuitã în caz de urgenţe medicochirurgicale, în instituţii sanitare publice, în conformitate cu legislaţia internã în vigoare.
Schimbul de bursieri
Cheltuielile privind bursele vor fi acoperite dupã cum urmeazã:
- partea trimiţãtoare va suporta costurile privind transportul internaţional al bursierilor, de la capitalã la locul de destinaţie;
- partea primitoare va oferi bursierilor:
- o bursã lunarã, în conformitate cu reglementãrile financiare interne în vigoare;
- scutirea de la taxele şcolare;
- asigurarea transportului intern pe perioada studiilor, în acelaşi regim ca pentru studenţii proprii;
- acces la cãminele şi cantinele universitare, în aceleaşi condiţii ca pentru studenţii proprii;
- asistenţã medicalã gratuitã în caz de urgenţe medicochirurgicale, în instituţii sanitare publice, în conformitate cu legislaţia internã în vigoare.
ART. 27
Prevederi generale în domeniile culturii, mass-media, tineret şi sport
Schimbul de persoane
Persoanele care fac obiectul schimburilor stipulate în prezentul program vor fi numite de cãtre partea trimiţãtoare, care va anunţa partea primitoare cu privire la numire înaintea datei plecãrii persoanei, informând despre titlurile sale ştiinţifice, activitãţile profesionale şi calitatea în care ia parte la respectivul schimb, gradul de cunoaştere a limbilor strãine (englezã, francezã), programul propus, durata şederii şi alte detalii de interes.
Partea primitoare va comunica pãrţii trimiţãtoare decizia luatã, cu cel puţin o lunã înaintea datei plecãrii. Dupã primirea acceptului, partea trimiţãtoare va comunica data exactã a plecãrii, cu cel puţin 15 zile înainte.
Schimbul de expoziţii
Partea trimiţãtoare va informa partea primitoare asupra temei expoziţiei şi datei, cu cel puţin 12 luni înainte.
Partea trimiţãtoare va informa partea primitoare cu privire la detaliile tehnice ale expoziţiei şi materialele necesare tipãririi catalogului (lista obiectelor, fotografii, postere etc.), cu cel puţin 3 luni înaintea deschiderii expoziţiei. Exponatele vor ajunge la locul expoziţiei cu cel puţin 15 zile înaintea vernisajului.
ART. 28
Prevederi financiare în domeniile culturii, mass-media, tineret şi sport
Schimbul de persoane
Costurile de transport şi sejur ale persoanelor care se deplaseazã conform prevederilor prezentului program vor fi suportate astfel:
1. partea trimiţãtoare va suporta costurile de transport dusîntors în capitala statului-gazdã;
2. partea primitoare va suporta:
- cheltuielile de cazare şi masã, în conformitate cu reglementãrile financiare în vigoare în momentul acţiunii respective;
- transportul intern, în baza programului;
- costurile participãrii la evenimente culturale;
- asistenţã medicalã gratuitã în caz de urgenţe medicochirurgicale, în instituţii sanitare publice, în conformitate cu legislaţia internã în vigoare.
Schimbul de expoziţii
Partea trimiţãtoare va suporta costurile de transport dus-întors în capitala ţãrii gazdã.
Partea primitoare va suporta costurile de organizare a expoziţiei, inclusiv închirierea sãlii, securitatea exponatelor, asistenţa tehnicã (depozitarea, montarea, iluminatul, încãlzirea, tipãrirea publicaţiilor, precum postere, cataloage şi invitaţii, strângerea expoziţiei). Partea primitoare va asigura publicitatea privind expoziţia.
Partea trimiţãtoare va suporta costul asigurãrii exponatelor pe perioada transportului şi a expunerii.
În cazul degradãrii, partea primitoare va furniza gratuit detalii referitoare la cauza degradãrii, pentru a facilita pãrţii trimiţãtoare demersurile pe lângã compania de asigurãri. Partea primitoare nu va întreprinde nicio lucrare de restaurare fãrã consimţãmântul pãrţii trimiţãtoare.
Cheltuielile ocazionate de prezenţa unui comisar de expoziţie sau a altor persoane considerate necesare la montarea şi demontarea expoziţiei vor fi suportate în conformitate cu prevederile financiare din prezentul program.
ART. 29
Prezentul program nu exclude realizarea altor activitãţi culturale şi educative ce nu sunt incluse în prezentul program şi care pot fi convenite de cãtre pãrţi pe cãi diplomatice.
ART. 30
Prezentul program va intra în vigoare la data semnãrii şi îşi va înceta valabilitatea la data de 31 decembrie 2008.
Semnat la Amman la 12 decembrie 2005, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, arabã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţã în interpretare, va prevala textul în limba englezã.

Pentru Guvernul României,
Mihai Rãzvan Ungureanu,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Regatului
Haşemit al Iordaniei,
Suhair Al-Ali,
ministrul planificãrii
şi cooperãrii internaţionale

-------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016