Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROGRAM din 11 noiembrie 2010  de aplicare in domeniile educatiei, stiintei si culturii intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Siriene pentru anii 2010-2014    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROGRAM din 11 noiembrie 2010 de aplicare in domeniile educatiei, stiintei si culturii intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Siriene pentru anii 2010-2014

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 855 din 21 decembrie 2010

    Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Siriene, denumite în continuare pãrţi,
    dorind sã dezvolte relaţiile de prietenie şi cooperare dintre poporul român şi poporul arab sirian,
    în temeiul art. 14 din Acordul de colaborare în domeniile educaţiei, ştiinţei şi culturii dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Siriene, semnat la Damasc la 7 noiembrie 2004,
    au convenit urmãtorul program de aplicare pentru anii 2010-2014:

    I. Educaţie şi ştiinţã

    ART. 1
    (1) Pãrţile vor acţiona pentru dezvoltarea colaborãrii în domeniul educaţiei, prin efectuarea unor vizite de experţi din cele douã state, specializaţi în urmãtoarele domenii:
    a) curricula;
    b) formarea cadrelor didactice;
    c) planificarea educaţionalã şi statisticã;
    d) informatizarea învãţãmântului;
    e) învãţãmântul profesional şi tehnic;
    f) asigurarea calitãţii în educaţie şi în sistemul de învãţãmânt superior;
    g) caracteristici specifice ale sistemelor de învãţãmânt din cele douã state, tipuri de învãţãmânt acreditate, tipuri de diplome şi certificate de studii şi posibilitãţi de recunoaştere academicã a nivelului de studii.
    (2) Durata vizitelor pentru fiecare dintre domeniile menţionate va fi de maximum 5 (cinci) zile.
    ART. 2
    Pãrţile vor face schimb de documentaţie şi studii, în scopul prezentãrii istoriei, geografiei şi culturii fiecãruia dintre cele douã state, a dezvoltãrii lor economice şi sociale, pentru o reflectare obiectivã şi corectã în manualele şcolare, în cursurile universitare, în enciclopedii şi alte surse de referinţã din celãlalt stat.
    ART. 3
    Pãrţile vor efectua, la cerere, schimb de programe şi manuale şcolare în vigoare pentru toate nivelurile de studii.
    ART. 4
    Pãrţile vor face schimb de lucrãri, studii, analize şi periodice pe teme didactice publicate de instituţiile de învãţãmânt din cele douã state.
    ART. 5
    Pe perioada valabilitãţii prezentului program, pãrţile vor proceda la schimburi de informaţii privind diplomele şi gradele ştiinţifice pe care instituţiile de învãţãmânt le emit, în scopul încheierii unui acord special pentru echivalarea acestora, cu respectarea cadrului legal şi a sistemelor aplicate în fiecare dintre cele douã state.
    ART. 6
    Pãrţile vor acţiona pentru colaborarea comisiilor naţionale pentru UNESCO.
    ART. 7
    Pãrţile vor facilita colaborarea ştiinţificã dintre instituţiile de învãţãmânt superior din statele lor, precum şi vizitele unor profesori şi experţi, în scopul familiarizãrii cu experienţa celeilalte pãrţi, al efectuãrii de cercetãri ştiinţifice şi al participãrii la congrese ştiinţifice.
    ART. 8
    Pãrţile vor încuraja încheierea de documente de colaborare între universitãţile şi instituţiile de învãţãmânt superior din cele douã state.
    ART. 9
    Fiecare dintre cele douã pãrţi va trimite anual, la cererea celeilalte pãrţi, un numãr de membri ai corpului profesoral la specializãri pentru a studia în universitãţile şi instituţiile de învãţãmânt superior ale celeilalte pãrţi.
    ART. 10
    Pãrţile vor încuraja propriii cetãţeni sã urmeze studii în sistemul de învãţãmânt superior al celuilalt stat, în regim de platã, pe cont propriu.
    ART. 11
    Pãrţile vor efectua schimburi de burse de studii, dupã cum urmeazã:
    a) partea românã va oferi anual 5 (cinci) burse pentru studii universitare de licenţã, 5 (cinci) burse pentru studii postuniversitare (masterat sau studii de specializare) şi 5 (cinci) burse pentru studii universitare de doctorat;
    b) partea sirianã va oferi anual 3 (trei) burse de studii universitare de licenţã şi 2 (douã) burse pentru studii doctorale;
    c) bursele menţionate la lit. a) şi b) vor fi precedate, în fiecare caz, de un an pregãtitor pentru învãţarea limbii române de cãtre studenţii sirieni (în departamente specializate), respectiv pentru învãţarea limbii arabe de cãtre studenţii români, la Institutul pentru Învãţarea Limbii Arabe de cãtre Strãini (Ministerul Educaţiei).
    ART. 12
    Partea românã va oferi anual 5 (cinci) burse cetãţenilor sirieni absolvenţi ai instituţiilor de învãţãmânt superior din România, pentru efectuarea de cercetãri ştiinţifice, documentare şi perfecţionarea cunoştinţelor, inclusiv în domeniul medical.
    ART. 13
    Pãrţile vor proceda la schimburi de vizite de profesori pentru documentare şi schimb de experienţã.
    ART. 14
    Durata vizitelor, tematica şi aspectele financiare ce vor fi aplicate schimburilor prevãzute la art. 1, 7, 9, 11, 12 şi 13 vor fi convenite, anual, pe canale diplomatice, în conformitate cu legislaţia în vigoare din cele douã state.

    II. Culturã şi artã

    ART. 15
    Partea sirianã (Institutul Superior de Arte Dramatice - Damasc) va primi, pe perioada valabilitãţii acestui program, un regizor de teatru, timp de 3 luni, pentru a pune în scenã o lucrare dramaticã cu studenţii institutului. Detaliile vor fi stabilite pe cale diplomaticã.
    ART. 16
    Pãrţile vor încuraja cooperarea în domeniul cinematografiei şi al producţiei de filme.
    ART. 17
    Pãrţile vor organiza, pe bazã de reciprocitate, sãptãmâni ale cinematografiei celuilalt stat.
    ART. 18
    Pãrţile vor participa la festivalurile cinematografice organizate în fiecare dintre cele douã state.
    ART. 19
    Pãrţile vor proceda la schimb de vizite al câte unui expert în arheologie, pe o duratã de câte 15 (cincisprezece) zile, pentru documentare privind vestigiile arheologice şi tehnicile moderne folosite în refacerea şi restaurarea lor.
    ART. 20
    Partea românã va primi, pentru o perioadã de douã sãptãmâni, un lucrãtor al Bibliotecii Naţionale Al-Assad în scopul documentãrii privind sistemul de lucru al bibliotecilor din România.
    ART. 21
    Pãrţile vor efectua schimburi de materiale tipãrite din domeniul teatrului şi vor încuraja traducerile din limba românã în limba arabã şi reciproc.
    ART. 22
    Pãrţile vor efectua schimburi de partituri, programe, materiale specifice şi specialişti din domeniul muzical.
    ART. 23
    Pãrţile vor participa la festivalurile artistice organizate în cele douã state, în mod special la Festivalul Internaţional de la Bosra, detaliile urmând a fi stabilite pe cale diplomaticã.
    ART. 24
    Pãrţile vor participa la târgurile de carte organizate în celãlalt stat, numai în scopul expunerii, cu scutire de taxe. Pe bazã de reciprocitate, pãrţile îşi asigurã cu titlu de gratuitate închirierea spaţiilor necesare pentru expunerea cãrţilor în stand.
    ART. 25
    Pãrţile vor efectua schimburi de publicaţii între organismele specializate în cultura arabã.
    ART. 26
    Pãrţile vor face schimb de expoziţii de artã - una în România (cu un comisar însoţitor) şi una în Siria (cu un comisar însoţitor).
    ART. 27
    Pãrţile încurajeazã înfiinţarea de institute/centre culturale pe teritoriul celuilalt stat, cu respectarea legislaţiei în vigoare în cele douã state.

    III. Mass-media

    ART. 28
    În scopul dezvoltãrii cooperãrii pe linia presei scrise, audio-vizuale şi între agenţiile de presã, pãrţile vor încuraja diferitele instituţii din mass-media sã încheie programe de cooperare bilateralã sau sã punã în aplicare acordurile deja existente.
    ART. 29
    Pãrţile vor sprijini efectuarea unor schimburi de experienţã între delegaţiile de ziarişti din cele douã state.
    ART. 30
    Pãrţile salutã încheierea unui nou acord de colaborare între Agenţia Naţionalã de Presã AGERPRES şi agenţia de presã sirianã SANA, care va asigura o bazã juridicã actualizatã pentru schimburile de materiale de presã (fluxuri de ştiri, materiale documentare, fotografii).

    IV. Tineret şi sport

    ART. 31
    Pãrţile vor încuraja extinderea şi dezvoltarea relaţiilor de colaborare dintre instituţiile de tineret din cele douã state, în toate domeniile, pe baza înţelegerilor directe.
    ART. 32
    Pãrţile vor sprijini schimburile sportive bilaterale şi vor încuraja semnarea de înţelegeri de cooperare specificã între Ministerul Educaţiei, Cercetãrii, Tineretului şi Sportului din România şi Uniunea Generalã a Sportului din Siria.
    ART. 33
    Pãrţile vor încuraja cooperarea dintre organizaţiile neguvernamentale de tineret, legal constituite, din cele douã state.

    V. Condiţii financiare

    ART. 34
    Schimbul de persoane pentru vizite de scurtã duratã
    (1) Partea trimiţãtoare va suporta cheltuielile de transport cãtre şi de la capitala statului pãrţii primitoare.
    (2) Partea primitoare va suporta cheltuielile legate de:
    a) cazare şi masã, în conformitate cu legislaţia în vigoare din statul primitor;
    b) transportul intern, în conformitate cu programul vizitei;
    c) asistenţa medicalã gratuitã în caz de urgenţe medicochirurgicale şi boli cu potenţial endemo-epidemic, în conformitate cu legislaţia internã în vigoare în statul primitor.
    (3) Pentru schimburile din domeniul televiziunii, pãrţile vor negocia punctual condiţiile de cooperare, prin încheierea de convenţii separate în acest sens.
    ART. 35
    Burse
    (1) Partea trimiţãtoare va suporta cheltuielile de transport intern şi internaţional al bursierilor cãtre şi de la instituţia sau universitatea din statul primitor la care studiazã.
    (2) Partea primitoare:
    a) va asigura bursierilor prevãzuţi în prezentul program cazare în campusurile universitare;
    b) va plãti fiecãrui bursier prevãzut în prezentul program o sumã lunarã (bursã), în conformitate cu reglementãrile financiare interne în vigoare;
    c) va scuti bursierii de la plata taxelor de înscriere şi şcolarizare;
    d) va asigura bursierilor asistenţã medicalã gratuitã în caz de urgenţe medico-chirurgicale şi boli cu potenţial endemoepidemic, în conformitate cu legislaţia internã în vigoare.
    ART. 36
    Expoziţii
    (1) Partea trimiţãtoare:
    a) suportã cheltuielile de transport al exponatelor cãtre şi de la capitala statului primitor;
    b) suportã taxele de asigurare pentru exponate.
    (2) Partea primitoare:
    a) suportã cheltuielile de transport al exponatelor în interiorul ţãrii;
    b) asigurã sãlile şi condiţiile adecvate pentru organizarea expoziţiei;
    c) garanteazã integritatea exponatelor pe teritoriul statului sãu;
    d) acoperã cheltuielile artiştilor şi ale comisarului expoziţiei, în conformitate cu reglementãrile financiare în vigoare referitoare la schimbul de persoane, menţionat la art. 34;
    e) în caz de deteriorare a exponatelor, va pune gratuit la dispoziţia pãrţii trimiţãtoare documentaţia necesarã, asigurând pãrţii trimiţãtoare posibilitatea de a solicita toate despãgubirile corespunzãtoare de la companiile de asigurare.
    (3) Alte detalii vor fi convenite cu cel puţin 4 (patru) luni înainte de organizarea expoziţiei, pe canale diplomatice.
    ART. 37
    Partea trimiţãtoare va suporta toate cheltuielile de transport internaţional pentru totalitatea materialelor ce fac obiectul prezentului program (publicaţii, filme, înregistrãri etc.).

    VI. Prevederi generale

    ART. 38
    Vizitele şi bursele prevãzute în prezentul program se vor realiza astfel:
    1. Solicitãrile se vor face pe canale diplomatice, cu cel puţin 3 (trei) luni înainte de începerea acţiunii.
    2. Partea trimiţãtoare va comunica pãrţii primitoare:
    a) lista delegaţiei, numele grupului sau al persoanelor, curriculum vitae, informaţii referitoare la limbile strãine cunoscute;
    b) programul vizitei, tema conferinţelor şi numele conferenţiarului, informaţii despre universitate şi secţie;
    c) data şi durata vizitei prevãzute;
    d) informaţii privind domeniul în care se face cercetarea.
    3. Partea trimiţãtoare comunicã pãrţii primitoare data sosirii, cu cel puţin 30 (treizeci) de zile înainte.
    4. Partea primitoare va confirma acceptarea vizitei cu cel puţin 15 (cincisprezece) zile înainte de efectuarea acesteia.
    ART. 39
    Bursierii sunt nominalizaţi numai de autoritãţile competente din cele douã state.
    ART. 40
    Propunerile privind bursierii vor fi comunicate pãrţii primitoare astfel:
    a) pentru studii complete - pânã la data de 31 august a fiecãrui an;
    b) pentru studii postuniversitare - pânã la data de 31 mai a fiecãrui an;
    c) pentru studii parţiale - cu cel puţin 4 luni înainte de începerea activitãţii acestora.
    ART. 41
    Un student bursier nu are dreptul sã îşi schimbe domeniul de studiu decât cu aprobarea autoritãţilor competente din fiecare stat.
    ART. 42
    Toate activitãţile convenite în cadrul prezentului program se vor derula în conformitate cu legile şi reglementãrile interne în vigoare în statul primitor.
    Pãrţile vor conveni asupra derulãrii prezentului program şi a altor detalii pe canale diplomatice.
    ART. 43
    Prezentul program nu exclude realizarea altor forme de colaborare în domeniile culturii, educaţiei şi ştiinţei, cu condiţia ca acestea sã fie convenite de cele douã pãrţi pe canale diplomatice.
    ART. 44
    Prezentul program intrã în vigoare la data semnãrii şi este valabil pânã la 31 decembrie 2014.

    Semnat la Bucureşti la 10 noiembrie 2010, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, arabã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul în care existã diferenţe de interpretare, va prevala textul în limba englezã.

        Pentru Guvernul României,
           Teodor Baconschi,
        ministrul afacerilor externe

               Pentru Guvernul Republicii Arabe Siriene,
                        Walid Al-Moalem,
                    ministrul afacerilor externe

                          -----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016