Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROGRAM DE COOPERARE din 3 februarie 2005  in domeniile culturii si educatiei dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Spaniei pentru anii 2005-2008    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROGRAM DE COOPERARE din 3 februarie 2005 in domeniile culturii si educatiei dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Spaniei pentru anii 2005-2008

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 632 din 14 septembrie 2007

În cadrul acţiunilor menite sã consolideze legãturile de prietenie şi cooperare dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Spaniei,
şi în conformitate cu dispoziţiile Acordului de colaborare culturalã şi în domeniul învãţãmântului dintre România şi Regatul Spaniei, semnat la Bucureşti la 25 ianuarie 1995,
pãrţile au convenit asupra negocierii şi semnãrii noului Program de cooperare în domeniile culturii şi educaţiei între Guvernul României şi Guvernul Regatului Spaniei pentru anii 2005-2008.

I. EDUCAŢIA

I. 1. Aspecte generale
I. 1.1. Crearea Biroului ataşatului pentru educaţie din cadrul Ambasadei Regatului Spaniei în România
Pãrţile îşi exprimã satisfacţia pentru crearea Biroului ataşatului pentru educaţie din cadrul Ambasadei Regatului Spaniei în România. Prin intermediul acestui birou vor fi promovate limba şi cultura spaniolã şi vor fi dezvoltate relaţiile existente în domeniul educaţiei prin:
- acordarea de sprijin în domeniul lingvistic şi pedagogic unitãţilor şi instituţiilor de învãţãmânt, centrelor educaţionale şi caselor corpului didactic;
- colaborarea în menţinerea unor centre de resurse didactice pentru limba şi cultura spaniolã din România;
- elaborarea de materiale didactice şi de promovare a limbii spaniole;
- organizarea de cursuri şi sesiuni de pregãtire în domeniul limbii şi culturii spaniole;
- organizarea de concursuri, decernãri de premii literare, expoziţii, conferinţe şi activitãţi interculturale, stabilind relaţii de colaborare cu instituţii româneşti implicate în realizarea acestor iniţiative sau stabilirea unor relaţii de colaborare cu instituţiile româneşti implicate, în vederea concretizãrii acestor iniţiative;
- participarea la congrese şi expoziţii, precum şi promovarea şi monitorizarea legãturilor şi schimburilor reciproce în domeniul educaţional.
I. 1.2. Întâlnirile bilaterale
Pãrţile vor înlesni, în continuare, organizarea de întâlniri între instituţiile şi autoritãţile competente în domeniul educaţiei din cele douã state.
De asemenea, pãrţile vor încuraja relaţiile dintre centrele de cercetare cu profil educaţional, unitãţile şi instituţiile de învãţãmânt.
I.1.3. Schimburile de informaţii cu privire la sistemele educaţionale din România şi Regatul Spaniei
Pãrţile vor realiza schimburi de informaţii, programe, publicaţii, manuale şi, de asemenea, materiale audiovideo, pentru a înlesni cunoaşterea reciprocã a sistemelor şcolare, a programelor şi metodelor de predare, utilizând în acest sens cãi diplomatice sau alte mijloace adecvate.
I. 1.4. Schimburile de experţi
Pe durata derulãrii acestui program, pãrţile vor realiza un schimb anual de pânã la 4 cadre didactice şi/sau experţi din cadrul administraţiei educaţionale, atât cu scopul de a stabili contacte pentru o mai bunã cunoaştere a celor douã sisteme educaţionale, cât şi pentru a împãrtãşi experienţe în domeniu sau pentru a stabili sectoarele de cercetare educaţionalã de interes comun.
Durata acestor vizite nu va depãşi 15 zile.
I. 1.5. Recunoaşterea diplomelor
Pe durata derulãrii acestui program, pãrţile se angajeazã sã colaboreze în scopul recunoaşterii diplomelor eliberate de fiecare stat. În acest scop va fi alcãtuit un grup mixt de lucru, format din experţi desemnaţi de cele douã pãrţi.
I. 2. Cooperarea în cadrul învãţãmântului preuniversitar românesc
I. 2.1. Predarea limbii spaniole în cadrul sistemului educaţional românesc
Pãrţile salutã creşterea interesului manifestat în şcolile din România pentru studiul limbii spaniole.
Pentru predarea limbii spaniole, partea spaniolã se oferã sã colaboreze, sprijinind elaborarea de proiecte curriculare şi de programe destinate predãrii acestei limbi.
I. 2.2. Secţii bilingve de limbã spaniolã în unitãţile de învãţãmânt româneşti
Partea spaniolã îşi exprimã satisfacţia cu privire la bunele rezultate obţinute prin intermediul programei secţiilor bilingve din România, care permit elevilor români din sistemul public de învãţãmânt sã stãpâneascã foarte bine limba spaniolã şi sã posede solide cunoştinţe de culturã spaniolã.
Pãrţile îşi exprimã satisfacţia faţã de buna funcţionare a secţiilor bilingve din cadrul liceelor "Miguel de Cervantes", "Mihail Sadoveanu" din Bucureşti, Liceului "Dimitrie Cantemir" din Iaşi şi Colegiului "Iulia Haşdeu" din Bucureşti, precum şi pentru crearea a douã noi secţii bilingve, începând cu 1 septembrie 2005, la Colegiul Naţional Carol I din Craiova şi la Liceul Pedagogic din Ploieşti.
În acest sens, pãrţile sunt interesate sã continue colaborarea în domeniu, pe parcursul derulãrii acestui program, studiind posibilitatea de a crea noi secţii bilingve cu predare în limba spaniolã în oraşele cu centre universitare în care existã departamente de filologie hispanicã.
Pentru a susţine corespunzãtor aceste secţii, pãrţile se angajeazã sã încheie, în cel mai scurt timp posibil, acordul specific, care sã reglementeze crearea şi funcţionarea secţiilor bilingve din cadrul învãţãmântului liceal din România, dreptul elevilor de a obţine Diploma spaniolã de bacalaureat pentru secţiile bilingve de limbã spaniolã (Titulo de Bachiller) şi, de asemenea, participarea unor reprezentanţi spanioli în comisiile de examinare.
A. Partea spaniolã îşi exprimã dorinţa de a contribui şi pe viitor la funcţionarea secţiilor în cauzã, prin:
- implicarea în procesul de selecţie a cadrelor didactice spaniole;
- diseminarea informaţiei referitoare la organizarea examenelor pentru ocuparea numãrului necesar de posturi pe secţie bilingvã pentru profesorii de naţionalitate spaniolã, în numãr de 1 pânã la 5. Candidaţii selecţionaţi trebuie sã deţinã specializarea şi nivelul de pregãtire solicitate de partea românã;
- trimiterea cãtre Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România, în original, şi cãtre liceele în cauzã, în copie, în cursul ultimei decade a lunii august a anului şcolar anterior, a documentelor aferente profesorilor selecţionaţi, inclusiv o copie xerox dupã diploma de licenţã, un curriculum vitae şi informaţii cu privire la experienţa profesionalã;
- acordarea a douã ajutoare financiare profesorilor de naţionalitate spaniolã: o primã anualã pentru acoperirea cheltuielilor de deplasare şi o indemnizaţie lunarã, complementar salariului, ambele calculate în funcţie de posibilitãţile bugetare şi condiţionate de îndeplinirea satisfãcãtoare a funcţiei atribuite de autoritãţile române din domeniul educaţional. Ajutoarele ce urmeazã a fi acordate de partea spaniolã cadrelor didactice de naţionalitate spaniolã vor fi scutite de impozite în România, în condiţiile prevãzute de Convenţia dintre România şi Regatul Spaniei pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe avere, semnatã la Madrid la 24 mai 1979;
- acordarea de sprijin didactic şi metodologic, incluzând trimiterea de materiale didactice şi manuale acceptate de cele douã pãrţi pentru susţinerea sau acoperirea programelor de predare a literaturii spaniole, a limbii spaniole ca limbã strãinã, a istoriei, geografiei şi culturii spaniole;
- organizarea, anual, în funcţie de disponibilitãţile bugetare, a unei cãlãtorii de studii în Spania, cu o duratã de douã sãptãmâni, destinatã elevilor care au fãcut dovada unui interes deosebit pentru limba şi cultura spaniolã, materializat prin rezultate foarte bune la învãţãturã. Ei vor fi însoţiţi de un profesor, al cãrui obiectiv va fi perfecţionarea limbii spaniole şi contactul direct cu cultura spaniolã. Partea spaniolã va acoperi cheltuielile de transport, cazare şi masã;
- oferirea de sprijin, în limita posibilitãţilor financiare, prin acordarea de premii celor mai buni elevi de la secţiile bilingve româno-spaniole.
B. Partea românã, prin unitãţile de învãţãmânt implicate, se va ocupa de buna funcţionare a secţiilor în cauzã:
- va furniza pãrţii spaniole informaţii cu privire la aspecte ce ţin de organizarea anului şcolar urmãtor: specializarea, nivelul de pregãtire şi numãrul profesorilor spanioli de care este nevoie la fiecare secţie bilingvã, disciplinele şi norma didacticã pentru fiecare profesor, precum şi lista materialelor didactice necesare predãrii în limba spaniolã;
- va transmite acceptul sãu pentru primirea profesorilor spanioli Ambasadei Spaniei în România, la începutul lunii septembrie a anului şcolar;
- va oficializa, în virtutea unui contract de muncã, încheiat cu inspectoratele şcolare judeţene, relaţia profesionalã cu profesorii de naţionalitate spaniolã care au fost trimişi;
- va sprijini obţinerea, conform dispoziţiilor legale în vigoare, în timp util, a vizei, scutirii de la obligativitatea obţinerii permisului de muncã şi a taxei permisului de şedere pentru profesorii spanioli;
- va asigura acestor profesori retribuţia, condiţiile de muncã şi asistenţa medicalã de urgenţã în conformitate cu legislaţia din România, cu plata contribuţiilor corespunzãtoare pentru asigurãrile de sãnãtate şi sociale, obligatorii pentru angajator;
- va asigura, prin inspectoratele şcolare judeţene, cazarea gratuitã a profesorilor spanioli în apartamente independente, mobilate, cu sistem de încãlzire şi telefon, cu bucãtãrie şi baie, amplasate în localitatea în care se aflã liceul cu secţie bilingvã la care predau. Cheltuielile pentru întreţinere şi telefon vor fi suportate de profesorii spanioli.
În final, pãrţile convin sã realizeze o datã pe an, în locurile cele mai potrivite, o campanie de promovare a limbii spaniole, al cãrei public-ţintã vor fi elevii din ultimul an de gimnaziu.
Pãrţile îşi exprimã satisfacţia faţã de participarea elevilor de la liceele "Miguel de Cervantes" şi "Mihail Sadoveanu" din Bucureşti la festivalurile şcolare europene de teatru în limba spaniolã şi îşi manifestã intenţia de a colabora pentru ca elevii tuturor secţiilor bilingve sã poatã participa, în continuare, la urmãtoarele ediţii ale festivalului, ce urmeazã a avea loc în Spania sau în alte ţãri din Europa Centralã şi de Est.
I. 2.3. Predarea limbii române în cadrul sistemului educaţional spaniol
Pãrţile sunt de acord sã impulsioneze învãţarea limbii române. În acest sens, partea românã îşi manifestã interesul pentru crearea de secţii de limba românã în centrele de învãţãmânt spaniole.
Pentru realizarea acestui obiectiv vor fi stabilite contacte între ministerele educaţiei din cele douã state.
Pãrţile vor coopera pentru asigurarea cadrelor didactice necesare pentru predarea limbii şi culturii române în şcolile spaniole, precum şi a unui tratament adecvat pentru asigurarea desfãşurãrii activitãţilor profesionale pentru profesorii români.
I. 2.4. Pregãtirea cadrelor didactice române care predau limba spaniolã
Pãrţile sunt conştiente de importanţa pregãtirii continue a cadrelor didactice române care predau limba spaniolã sau a celor care predau alte materii în limba spaniolã, motiv pentru care convin sã continue activitãţile de perfecţionare organizate în ultimii ani, în colaborare cu cele douã ministere de resort.
În acest sens, partea spaniolã îşi exprimã satisfacţia în ceea ce priveşte dezvoltarea programelor de pregãtire continuã a profesorilor de limba spaniolã, atât prin intermediul cursurilor de perfecţionare organizate în România, cât şi prin stagii de pregãtire în Spania.
În conformitate cu disponibilitãţile bugetare, Ministerul Educaţiei, Culturii şi Sportului din Regatul Spaniei va continua sã ofere sprijin financiar profesorilor români de limba spaniolã pentru urmarea unor cursuri de perfecţionare în universitãţile spaniole. Sprijinul financiar va fi acordat profesorilor din învãţãmântul preuniversitar, cu prioritate celor din secţiile bilingve, dar şi cadrelor didactice universitare. Condiţiile de depunere a candidaturilor vor fi comunicate prin intermediul Biroului ataşatului pentru educaţie din cadrul Ambasadei Regatului Spaniei în România. Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România va contribui, în conformitate cu disponibilitãţile bugetare, la acoperirea cheltuielilor de deplasare în Spania a profesorilor care participã la aceste cursuri.
De asemenea, pãrţile convin asupra recunoaşterii participãrii profesorilor români din cadrul secţiilor bilingve la cursurile de perfecţionare realizate la universitãţile spaniole, în conformitate cu legislaţia românã în vigoare.
Pe de altã parte, pentru a contribui la susţinerea predãrii limbii spaniole, partea spaniolã îşi oferã colaborarea în vederea organizãrii în România de activitãţi de pregãtire continuã a profesorilor din sistemul de învãţãmânt de stat, care predau limba spaniolã sau alte discipline în limba spaniolã. Aceste activitãţi vor putea fi desfãşurate în colaborare cu Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România, în cadrul planurilor sale de pregãtire profesionalã în diferite judeţe, prin inspectoratele şcolare judeţene.
Ambele pãrţi vor analiza posibilitatea semnãrii unui acord pentru acreditarea formãrii continue a profesorilor români. Acest document ar permite crearea unui cadru adecvat pentru armonizarea elementelor de curriculum profesional ale programelor de formare continuã ale pãrţii spaniole cu cele ale pãrţii române.
I. 2.5. Centrul de resurse didactice
Partea spaniolã îşi exprimã satisfacţia faţã de funcţionarea Centrului de resurse didactice de limba spaniolã, amplasat în incinta Liceului "Iulia Haşdeu" din Bucureşti, şi comunicã, pe aceastã cale, intenţia de a-şi lãrgi sfera de acţiune prin promovarea unor activitãţi menite sã înlesneascã munca de predare şi cercetare efectuatã de profesorii de limba spaniolã, cum ar fi cursuri de perfecţionare, activitãţi de rãspândire şi promovare a limbii spaniole şi a culturii hispanice (conferinţe, expuneri, mese rotunde etc.), stabilirea de contacte cu alte instituţii de profil.
I. 3. Cooperarea în domeniul învãţãmântului universitar
I. 3.1. Coordonarea acţiunilor în sfera învãţãmântului superior
Pãrţile subliniazã rolul esenţial pe care pregãtirea resurselor umane, în scopul atingerii unui nivel optim, îl joacã în dezvoltarea economicã, tehnologicã şi educaţionalã a societãţilor românã şi spaniolã şi necesitatea extinderii şi consolidãrii relaţiilor, în ceea ce priveşte pregãtirea corespunzãtoare a studiilor postuniversitare.
În acest sens, pãrţile îşi exprimã voinţa de a dezvolta, în cadrul Uniunii Europene şi prin intermediul relaţiilor bilaterale, cooperarea şi schimbul de experienţã cu privire la învãţãmântul superior şi la evaluarea acestuia, precum şi interesul de a coopera în vederea implementãrii programelor Socrates II şi Leonardo da Vinci II ale Uniunii Europene.
Pãrţile îşi exprimã satisfacţia cu privire la interesul comun manifestat faţã de importanţa evaluãrii calitãţii şi acreditãrii universitãţilor, factori ce reprezintã un obiectiv prioritar pentru garantarea calitãţii sistemelor de învãţãmânt superior în cele douã ţãri.
Pãrţile subliniazã importanţa implementãrii obiectivelor sistemelor educaţionale şi de formare profesionalã definite în cadrul proceselor Barcelona şi Copenhaga.
I. 3.2. Bursele
I. 3.2.1. Bursele acordate de partea spaniolã prin Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei
Partea spaniolã, prin Direcţia generalã a universitãţilor din Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei, informeazã cã, în cadrul Programului naţional de pregãtire a profesorilor universitari, cursanţii români rezidenţi în Spania care au terminat studiile universitare şi doresc sã îşi orienteze cariera cãtre activitatea profesoralã şi cãtre cercetare pot sã concureze pentru bursele de studii postuniversitare.
De asemenea, partea spaniolã, respectiv Direcţia generalã a universitãţilor, comunicã existenţa Programului naţional de susţinere financiarã a mobilitãţii profesorilor universitari şi cercetãtorilor spanioli şi strãini.
Acest program va permite realizarea unor vizite de minimum 3 luni şi maximum 12 luni pentru profesori şi cercetãtori cu experienţã, în regim de an sabatic, în Spania. De asemenea, permite realizarea de vizite în Spania, de minimum 9 luni şi maximum 18 luni, fãrã întrerupere, tinerilor doctori şi doctoranzi de pânã în 35 de ani.
Ministerul Educaţiei, Culturii şi Sportului din Spania oferã informaţii cu privire la aceste burse prin intermediul paginii sale web: www.mec.es.
I. 3.2.2. Burse spaniole acordate de Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii
Partea spaniolã informeazã partea românã cã Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii, prin intermediul Agenţiei Spaniole pentru Cooperare Internaţionalã, anunţã regulamentul anual de burse MAEC-AECI pentru studii postuniversitare de limbã şi culturã spaniolã în universitãţile spaniole în pagina web www.becasmae.es la care pot avea acces cetãţenii români.
I. 3.2.3. Bursele oferite de partea românã prin Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii
Partea românã oferã 5 burse, cu durata de 3-4 sãptãmâni, pentru participarea la cursurile de varã de limba, literatura, istoria şi civilizaţia româneascã organizate în România.
I. 3.3. Lectoratele
I. 3.3.1. Lectoratele de limbã spaniolã din România
Partea spaniolã, prin Agenţia Spaniolã de Cooperare Internaţionalã (AECI) a Ministerului Afacerilor Externe al Regatului Spaniei, afirmã disponibilitatea de a contribui la dezvoltarea departamentelor de limbã spaniolã din universitãţile şi centrele de învãţãmânt superior româneşti, cu ajutorul lectorilor şi pe termen mediu (douã cicluri de 3 ani).
La încheierea acestei perioade, pãrţile vor evalua gradul de autosusţinere obţinut de universitate.
Lectoratele de limbã spaniolã funcţioneazã în baza memorandumului de înţelegere încheiat între universitãţile beneficiare şi AECI.
Pãrţile salutã buna funcţionare a lectoratelor spaniole în universitãţile româneşti din Bucureşti (2 lectori), Cluj-Napoca, Constanţa, Craiova, Iaşi şi Timişoara.
I. 3.3.2. Lectoratele de limbã românã din Spania
Partea spaniolã va sprijini activitatea lectoratelor de limba românã de la universitãţile din Santiago de Compostela şi Barcelona, ca şi deschiderea altor lectorate la orice altã universitate care manifestã interes.

II. CULTURA

II. 1. Cartea
Pãrţile se felicitã pentru succesul înregistrat de Târgul Internaţional de Carte Bookarest 2003, la care Spania a participat în calitate de invitat de onoare.
Pãrţile vor încuraja participarea reciprocã la târgurile internaţionale de carte organizate în cele douã state.
II. 2. Bibliotecile
Pãrţile vor sprijini vizitele reciproce ale experţilor bibliotecari şi ale specialiştilor în domeniul informaţiei, cu scopul de a cunoaşte funcţionarea şi gestionarea bibliotecilor publice şi universitare. Detaliile legate de numãrul experţilor şi de durata vizitelor se vor stabili pe cale diplomaticã.
Pãrţile îşi vor furniza datele de contact necesare schimbului de informaţii, experienţe şi asistenţã tehnicã referitoare la programele care vizeazã bibliotecile.
Biblioteca Naţionalã a Regatului Spaniei este interesatã de potenţarea cooperãrii cu instituţiile româneşti din domeniul cãrţii, în special în ceea ce priveşte:
- intensificarea schimbului de publicaţii prin cooptarea de noi instituţii, în special acelea cu producţie editorialã proprie, cum ar fi centrele de cercetare sau universitãţile. În prezent, Biblioteca Naţionalã a Regatului Spaniei realizeazã un schimb sistematic de publicaţii cu Biblioteca Naţionalã a României;
- cooperarea în planul informaţiilor bibliografice şi al accesului la documente, precum şi realizarea unui schimb de experienţã cu privire la aplicabilitatea noilor tehnologii în biblioteci. În acest domeniu, Biblioteca Naţionalã a Regatului Spaniei ar dori cu precãdere sã fie la curent cu producţia editorialã româneascã referitoare la Spania, precum şi cu traducerile sau ediţiile care se pregãtesc în România în baza operelor scriitorilor spanioli şi hispano-americani;
- schimbul de experţi, în special în ceea ce priveşte informaţiile bibliografice, tehnicile de pãstrare şi formatare, normele internaţionale şi noile tehnologii.
II. 3. Muzeele
Pãrţile vor încuraja dezvoltarea relaţiilor directe dintre muzee şi schimbul de specialişti, material documentar şi publicaţii de specialitate.
Pãrţile vor stimula promovarea cursurilor de pregãtire profesionalã şi organizarea de întâlniri între specialiştii în muzeografie din ambele ţãri, cu scopul de a studia şi discuta chestiuni de interes pentru muzeisticã şi muzeografie.
Pãrţile vor stimula organizarea de întâlniri între specialiştii în muzeografie, pentru a prezenta, a discuta şi a face cunoscut proiectul intitulat "Normalizarea documentarã a muzeelor: elemente pentru o aplicaţie informatizatã", elaborat de Direcţia generalã pentru arte frumoase şi bunuri culturale din cadrul Ministerului Culturii din Regatul Spaniei; acest proiect se doreşte a fi un instrument menit sã înlesneascã procesul de cooptare a muzeelor în reţelele informatizate naţionale şi internaţionale, favorizând astfel cooperarea şi comunicarea culturalã.
II. 4. Patrimoniul
Pãrţile vor înlesni schimbul de specialişti şi de experienţã între instituţiile specializate în conservarea şi restaurarea patrimoniului cultural: Oficiul Naţional pentru Protejarea Patrimoniului şi Institutul Naţional al Monumentelor Istorice, din partea României, şi Institutul Patrimoniului Istoric Spaniol (IPHE), din partea Regatului Spaniei.
Modalitãţile de realizare a acestor schimburi se vor stabili, în fiecare caz, pe cale diplomaticã.
II. 5. Acţiunile culturale spaniole în strãinãtate
Partea spaniolã informeazã asupra Programului de acţiune culturalã în strãinãtate al Ministerului Afacerilor Externe al Regatului Spaniei, care, gestionat de Direcţia generalã pentru relaţii culturale şi ştiinţifice a AECI din cadrul Secretariatului de stat pentru cooperare internaţionalã, în colaborare cu Societatea de stat pentru acţiuni culturale în strãinãtate (SEACEX), are drept scop implementarea unui program stabil şi deschis de interacţiune culturalã în strãinãtate, în domeniul artelor plastice, al muzicii, literaturii, teatrului şi cinematografiei.
De asemenea, partea spaniolã, în articolele la care se face referire în continuare, informeazã asupra activitãţilor pe care, în cadrul aceluiaşi domeniu, le coordoneazã Ministerul Culturii, prin Direcţia generalã de cooperare şi comunicare culturalã.
II. 5.1. Artele plastice
Direcţia generalã a relaţiilor culturale şi ştiinţifice din Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii are ca obiectiv dezvoltarea programului de promovare, acţiune şi cooperare internaţionalã în cadrul artelor plastice, care va înlesni itinerarea de expoziţii ale artiştilor spanioli şi români şi va stimula colaborarea şi schimburile între artişti spanioli, români şi de altã naţionalitate.
Pe parcursul derulãrii acestui program, pãrţile vor putea sã facã schimb de expoziţii. În acest sens, se aduce la cunoştinţa pãrţii române faptul cã Direcţia generalã pentru arte frumoase şi bunuri culturale a Ministerului Culturii are expoziţii proprii. Disponibilitatea acestor lucrãri de mare interes cultural depinde exclusiv de programarea expunerii lor şi de condiţiile tehnice ale sãlii. Între aceste expoziţii, un loc aparte le revine celor de fotografie contemporanã.
II.5.2. Muzica şi artele scenice
Pãrţile vor favoriza schimbul de materiale cu caracter informativ, precum şi colaborarea directã între instituţiile de specialitate din cele douã ţãri (formaţiuni şi grupuri muzicale profesioniste, ansambluri, teatre, trupe de balet/dans etc.).
Pãrţile se vor informa reciproc despre concursuri şi festivaluri internaţionale organizate în ţara partenerã.
II. 5.3. Cinematografia
În cadrul programului "Cinematografie spaniolã pentru Strãinãtate" al MAE - AECI, partea spaniolã pune la dispoziţia pãrţii române, prin intermediul Ambasadei Regatului Spaniei în România, filme spaniole ce urmeazã a fi difuzate în scopuri necomerciale.
La rândul sãu, Institutul Naţional al Cinematografiei şi Artelor Audiovizuale din cadrul Ministerului Culturii îşi exprimã disponibilitatea de a colabora la festivalurile şi manifestãrile filmului european, ce urmeazã a fi organizate în colaborare cu Ambasada Regatului Spaniei în România.
Pãrţile convin sã sprijine colaborarea între instituţii şi specialişti din domeniul cinematografiei din ţãrile lor, astfel: participarea la festivaluri, schimbul de informaţii şi material audiovizual între arhivele cinematografice ale celor douã ţãri, organizarea de sãptãmâni ale filmului pe bazã de reciprocitate, schimburi de specialişti în domeniul cinematografiei, acorduri bilaterale de coproducţie în domeniul cinematografiei.
II. 6. Schimburile de experţi
În timpul derulãrii acestui program, pãrţile vor realiza schimburi pe parcursul unei perioade maxime de opt (8) sãptãmâni pe an, destinatã vizitelor experţilor despre care este vorba la cap. II "Cultura" şi cap. III "Arhivele". Durata fiecãrei vizite va fi de maximum cincisprezece (15) zile.

III. ARHIVELE

Pãrţile vor încuraja cooperarea dintre Arhivele Naţionale ale României şi Direcţia generalã a cãrţii, arhivelor şi bibliotecilor (Subdirecţia generalã a Arhivelor Statului) din cadrul Ministerului Culturii din Regatul Spaniei, cu scopul de a realiza schimburi de experţi, publicaţii specializate şi reproduceri de materiale din fondurile deţinute, referitoare la istoria celeilalte pãrţi. Accesul la fondurile arhivelor şi obţinerea unor reproduceri ale acestora se va face în conformitate cu prevederile legale în vigoare în cele douã ţãri.
Partea spaniolã este interesatã de posibilitatea de a dezvolta un proiect de cooperare, în vederea elaborãrii unor ghiduri care sã includã surse documentare aferente istoriei României şi Regatului Spaniei.
Pãrţile vor studia posibilitatea încheierii unui Protocol de colaborare în materie de arhive.

IV. PROPRIETATEA INTELECTUALĂ ŞI DREPTURILE DE AUTOR

Pãrţile vor colabora în vederea protejãrii drepturilor de proprietate intelectualã, prin intermediul organismelor abilitate în acest sens şi a schimbului de informaţii care se va realiza între acestea; se va colabora în domeniul incidenţei noilor tehnologii (multimedia, transmisie digitalã), al întãririi protecţiei drepturilor de autor şi al celorlalte drepturi de proprietate intelectualã şi al sistemelor de gestionare colectivã a tuturor acestor drepturi.

V. CENTRELE CULTURALE

V. 1. Institutul Cervantes
Pãrţile îşi exprimã satisfacţia în legãturã cu activitatea desfãşuratã de Centrul din Bucureşti al Institutului Cervantes. Partea spaniolã mulţumeşte pãrţii române pentru colaborarea şi ajutorul acordat în vederea menţinerii şi funcţionãrii acestui centru.
Partea spaniolã solicitã pãrţii române ca înlesnirile pe care le acordã sã fie menţinute, chiar întãrite, pentru ca activitatea pe care o desfãşoarã centrul din Bucureşti al Institutului Cervantes sã fie tot mai eficientã.
Partea românã îşi manifestã voinţa de a susţine funcţionarea centrului şi, îndeosebi, în ceea ce priveşte situaţia personalului spaniol care îşi desfãşoarã activitatea la Institutul Cervantes. De asemenea, partea românã îşi manifestã disponibilitatea de a trata cu partea spaniolã acele aspecte care necesitã colaborarea sa, cu scopul de a fi studiatã posibilitatea ajungerii la acorduri punctuale.
De asemenea, partea spaniolã solicitã pãrţii române colaborarea pentru obţinerea de informaţii despre studiul limbii spaniole în România, prin furnizarea de date, prin intermediul organelor competente ale Ministerului Educaţiei şi Cercetãrii din România, datele statistice privitoare la învãţarea limbii spaniole pe întregul teritoriu al României, referitoare la numãrul de centre, profesori şi elevi, la toate nivelurile învãţãmântului reglementat, precum şi despre numãrul de studenţi la facultãţile de filologie hispanicã din diferite universitãţi româneşti.
V.1.1. Diploma de spaniolã ca limbã strãinã (DELE)
Partea spaniolã informeazã cã Institutul Cervantes, organism public spaniol subordonat Ministerului Afacerilor Externe, se ocupã de promovarea în exterior a limbii spaniole şi a culturii în limba spaniolã.
Institutul Cervantes îşi asumã responsabilitãţi manageriale cu caracter academic, administrativ şi economic, precum şi gestionarea diplomelor de spaniolã ca limbã strãinã (DELE). Diplomele sunt eliberate de ministrul educaţiei şi ştiinţei din Regatul Spaniei şi, în numele acestuia, de directorul Institutului Cervantes.
Institutul Cervantes, exercitându-şi aceste atribuţii, va încuraja promovarea examenelor pentru obţinerea diplomelor de spaniolã ca limbã strãinã (DELE) în România.
Partea românã va sprijini recunoaşterea acestor diplome, ca certificate oficiale care atestã cunoştinţele de limbã spaniolã, în conformitate cu nivelurile stabilite de Consiliul Europei în Cadrul comun de referinţã pentru limbi: învãţare, predare şi evaluare din 2001.
Partea spaniolã informeazã partea românã asupra faptului cã denumirea acestor diplome a suferit modificãri, dupã cum urmeazã: Diploma de limbã spaniolã (nivel începãtor), Diploma de limbã spaniolã (nivel intermediar) şi Diploma de limbã spaniolã (nivel superior), motiv pentru care partea spaniolã roagã partea românã sã aibã în vedere aceste modificãri şi efectele lor.
Institutul Cervantes poate semna acorduri cu unitãţi şi instituţii de învãţãmânt, precum şi cu alte instituţii din reţeaua Ministerului Educaţiei şi Cercetãrii din România, în vederea organizãrii examenelor DELE. Partea românã va încuraja colaborarea instituţiilor româneşti cu Institutul Cervantes, pentru a li se putea recunoaşte calitatea de centre de examinare, în conformitate cu legislaţia românã în vigoare.
Partea românã va asigura sprijin logistic, în limita posibilitãţilor şi cu acordul unitãţilor şi instituţiilor de învãţãmânt subordonate, înlesnind punerea la dispoziţia Institutului Cervantes, instituţia care administreazã examenele DELE, a unor spaţii în care sã se poatã desfãşura examinarea.
V. 1.2. Aula virtualã de spaniolã şi Centrul virtual Cervantes
Partea spaniolã solicitã pãrţii române sã informeze universitãţile, instituţiile şi organismele educaţionale şi culturale din România cu privire la existenţa pe internet a Aulei virtuale de spaniolã, care poate fi accesatã prin intermediul paginii web www.cervantes.es şi care oferã cursuri de învãţare a limbii spaniole; de asemenea, se va comunica existenţa Centrului virtual Cervantes, care oferã materiale şi servicii pentru hispanişti, profesori de limba spaniolã, studenţi, traducãtori, jurnalişti şi în general pentru orice persoanã interesatã de limba şi cultura spaniolã.
V. 1.3. Reţeaua centrelor asociate Institutului Cervantes
Partea spaniolã informeazã cã Institutul Cervantes dispune de un sistem de acreditare creat pentru a favoriza un proces calitativ de predare a limbii spaniole în toate centrele de studiu care se ocupã, în cadrul sferei lor de activitate, indiferent dacã o fac în mod unic, prioritar sau complementar, de predare a limbii spaniole ca limbã strãinã.
În conformitate cu prevederile care reglementeazã sistemul menţionat anterior, Institutul Cervantes poate conferi unui centru de studii calitatea de Centru asociat al Institutului Cervantes şi poate oferi, între altele, consiliere metodologicã centrelor de studii româneşti care au aceastã calitate.
Partea spaniolã solicitã pãrţii române sã popularizeze existenţa, în special în oraşele în care Institutul Cervantes nu este prezent, existenţa acestui sistem de acreditare, pentru ca universitãţile, instituţiile şi centrele de învãţãmânt sã poatã opta pentru aceasta.
V. 1.4. Activitatea culturalã a Institutului Cervantes
Partea spaniolã şi partea românã îşi exprimã satisfacţia faţã de succesul colaborãrilor realizate în domeniul cultural cu instituţiile menţionate în anexa nr. II, cât şi în ceea ce priveşte sprijinul acordat de Institutul Cervantes tuturor instituţiilor care au participat la desfãşurarea programelor. Cele douã pãrţi îşi exprimã dorinţa ca aceste colaborãri sã se menţinã şi în viitor şi sã se dezvolte în urmãtorii 3 ani.
V. 1.5. Biblioteca Institutului Cervantes
Partea spaniolã informeazã partea românã cu privire la existenţa, în cadrul Institutului Cervantes din Bucureşti, a unei biblioteci subordonate reţelei de biblioteci publice ale statului spaniol, cu un fond de aproximativ 15.000 de volume; aceastã bibliotecã reprezintã, la rândul ei, un nucleu de promovare a spaniolei şi a culturii în limba spaniolã şi rãspunde gratuit la peste 3.000 de solicitãri anuale de informaţie.
Partea spaniolã informeazã partea românã asupra faptului cã denumirea acestor diplome a suferit modificãri, dupã cum urmeazã: Diploma de limbã spaniolã (nivel începãtor), Diploma de limbã spaniolã (nivel intermediar) şi Diploma de limbã spaniolã (nivel superior), motiv pentru care partea spaniolã roagã partea românã sã aibã în vedere aceste modificãri şi efectele lor.
V.2. Institutul Cultural Român de la Madrid
Partea românã informeazã despre decizia de a deschide la Madrid Institutul Cultural Român, care va fi subordonat Ministerului Afacerilor Externe al României şi care îşi va desfãşura activitatea în baza reglementãrilor dreptului internaţional, cu respectarea legislaţiei interne în vigoare a statului de reşedinţã, şi solicitã colaborarea pãrţii spaniole pentru acordarea unui regim de reciprocitate cu Institutul Cervantes din Bucureşti.

VI. TINERET

VI. 1. Cooperarea în materie de tineret
Pãrţile vor încuraja schimburile de experţi în domeniul politicii care vizeazã tinerii şi vor realiza schimburi de informaţii şi documente pe aceastã temã. De asemenea, pãrţile vor promova cooperarea organizaţiilor şi organismelor de tineret din cele douã ţãri.

VII. DISPOZIŢII GENERALE ŞI FINANCIARE

VII. 1. Burse
Bursele oferite de partea românã la cursurile de varã vor acoperi cazarea, masa, taxele de studiu, participarea la programul cultural, asistenţã medicalã în caz de urgenţã, în conformitate cu prevederile legale din România.
Drepturile şi condiţiile generale de bursã pe care le acordã partea spaniolã figureazã în regulamentele corespunzãtoare care se publicã în Buletinul Oficial din Regatul Spaniei. În legãturã cu aceste regulamente, partea spaniolã va informa partea românã de îndatã ce vor fi publicate.
VII. 2. Schimbul de experţi
Schimbul de experţi la care se referã art. I.1.4. şi II.6 se vor realiza pe baza dispoziţiilor generale şi financiare indicate în continuare:
Partea trimiţãtoare va pune la dispoziţia pãrţii primitoare, pe cãi diplomatice, documentaţia necesarã referitoare la experţii propuşi, cu 3 luni înaintea datei la care este programatã sosirea.
Dosarul trebuie sã includã: numele vizitatorilor, numãrul paşaportului, scopul cãlãtoriei, un curriculum vitae în care sã se specifice limba folositã în relaţiile de muncã, durata şederii, datele stabilite iniţial pentru sosire şi întoarcere şi, dupã caz, o copie a invitaţiei, programul de lucru prevãzut şi/sau programul vizitei, titlurile posibilelor conferinţe, programul prezentãrilor şi alte date necesare. Persoanele nominalizate pentru schimbul de experţi, în baza acestui program, vor trebui sã aibã cetãţenia statului trimiţãtor.
Partea primitoare trebuie sã comunice pãrţii trimiţãtoare, pe cãi diplomatice, în termen de douã luni de la primirea documentaţiei, acordul sãu şi data prevãzutã pentru sosire.
Partea trimiţãtoare va confirma instituţiei pãrţii primitoare datele de sosire cu cel puţin 3 sãptãmâni înainte de data sosirii.
Partea trimiţãtoare va acoperi cheltuielile cãlãtoriei internaţionale, dus-întors, de la oraşul de reşedinţã pânã la locul de destinaţie.
Partea primitoare va acoperi urmãtoarele tipuri de cheltuieli:
- cheltuielile de cazare şi întreţinere, dupã cum urmeazã:
a) partea românã va oferi experţilor spanioli o indemnizaţie zilnicã pentru masã şi cazare gratuitã, în conformitate cu prevederile legale interne. Cuantumul în lei acordat pentru indemnizaţia zilnicã va fi comunicat, pe cãi diplomatice, odatã cu acordul de primire;
b) partea spaniolã va oferi experţilor români o sumã zilnicã de 80 de euro de persoanã, pentru a-şi acoperi toate cheltuielile;
- cheltuielile pentru deplasãrile în afara oraşului de pe teritoriul propriu, indispensabile concretizãrii proiectului şi asupra cãrora cele douã pãrţi au cãzut de acord;
- cheltuielile pentru asistenţã medicalã în caz de urgenţã, cu excepţia asistenţei stomatologice, a bolilor cronice şi a cheltuielilor pentru produse famaceutice, în conformitate cu prevederile legale ale statului pãrţii primitoare.
La finalul vizitei, delegatul va prezenta fiecãrei pãrţii câte un raport despre îndeplinirea programului stabilit.
VII.3. Schimburile de expoziţii
Condiţiile care vor regla schimbul de expoziţii vor fi convenite, în fiecare caz, printr-un acord specific între instituţiile implicate ale pãrţii primitoare şi ale pãrţii trimiţãtoare.
VII.4. Alte dispoziţii
Activitãţile şi programele de schimburi prevãzute de acest program în domeniile educaţiei şi culturii nu exclud posibilitatea de a realiza şi alte proiecte analoage, care pot fi stabilite pe cale diplomaticã.
Activitãţile şi programele de schimburi în domeniile educaţiei şi culturii, conform acestui program, se vor executa în funcţie de posibilitãţile financiare ale pãrţilor.
Cuantumul indemnizaţiilor acordate participanţilor la programele de schimburi dintre pãrţi va fi reactualizat periodic, de comun acord, în funcţie de indicele creşterii preţurilor din fiecare din cele douã ţãri.
VII.5. Dispoziţii finale
Data şi locul urmãtoarei întruniri a comisiei mixte românospaniole se vor stabili pe cale diplomaticã.
Prezentul program va intra în vigoare la data semnãrii sale şi este valabil pânã la 31 decembrie 2008. În cazul în care comisia mixtã pentru negocierea şi semnarea noului program nu se întruneşte pânã la încheierea acestei perioade, acest program de cooperare în domeniile culturii şi educaţiei între Guvernul României şi Guvernul Regatului Spaniei va ramâne în vigoare pânã la semnarea unui nou program.
Semnat la Madrid la data de 3 februarie 2005, în douã exemplare originale, fiecare dintre ele în limbile românã şi spaniolã, toate textele fiind egal autentice.

Pentru Guvernul României,
Valentin Naumescu
secretar de stat,
Ministerul Afacerilor Externe

Pentru Guvernul Regatului Spaniei,
Leire Pajin Iraola
secretar de stat pentru
cooperare internaţionalã,
Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii


ANEXA I

DELEGAŢIA ROMÂNĂ

- Excelenţa Sa dl Valentin Naumescu, secretar de stat în Ministerul Afacerilor Externe - preşedintele delegaţiei române;
- Excelenţa Sa dl Stelian Oancea, ambasadorul României în Spania;
- Dl Cãtãlin Ţîrlea, director Direcţia relaţii culturale, Ministerul Afacerilor Externe, şeful Comisiei române de negocieri;
- Dna Victoria Gavrilescu, director Direcţia pentru drept internaţional şi tratate, Ministerul Afacerilor Externe;
- Dna Violeta Teodorescu, consilier la Ministerul Culturii şi Cultelor;
- Dl Nikolaus Kleininger, Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii;
- Dna Florina Nicolae, ataşat cu probleme culturale şi politice, Ambasada României în Spania;
- Dna Ruxandra Lupan, secretar III, Direcţia pentru relaţii culturale, Ministerul Afacerilor Externe.

DELEGAŢIA SPANIOLĂ

- Excelenţa Sa Leire Pajin Iraola, secretar de stat pentru cooperare internaţionalã, Ministerul Afacerilor Externe şi al Cooperãrii, preşedinta delegaţiei spaniole;
- Dl Alfons Martinell, director general pentru relaţii culturale şi ştiinţifice al Agenţiei Spaniole de Cooperare Internaţionalã, Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii;
- Dna Anunciada Fernandez de Cordova, director adjunct general pentru programe şi acorduri culturale şi ştiinţifice, Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii, şefa Comisiei spaniole de negociere;
- Dl Miguel Gonzales Suela, director adjunct general pentru cooperare internaţionalã, Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei;
- Dna Clara Fernandez Castrillo, şefa pentru zona de cooperare internaţionalã bilateralã, Ministerul Culturii;
- Dna Ana Garrido, şefa zonei pentru relaţii internaţionale, Subdirecţia generalã pentru cooperare internaţionalã, Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei;
- Dl Fernando Peral Calvo, şef de serviciu, Direcţia generalã pentru relaţii culturale şi ştiinţifice a Agenţiei Spaniole de Cooperare Internaţionalã, Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii;
- Dna Carmen Ordonez, Subdirecţia generalã pentru cooperare şi promovare culturalã externã, Ministerul Afacerilor Externe şi Cooperãrii;
- Traducãtor: Senina Mihãilescu Mureanu.

ANEXA II

INSTITUŢII PUBLICE ROMÂNEŞTI
care au colaborat cu Institutul Cervantes
la realizarea de evenimente culturale în România,
începând cu anul 1999

Ministerul Afacerilor Externe (Casa Americii Latine), Ministerul Justiţiei, Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii (Inspectoratul de Învãţãmânt), Ministerul Culturii şi Cultelor (Autoritatea Naţionalã pentru Persoanele cu Handicap), Universitatea Bucureşti (Facultatea de Limbi şi Literaturi Strãine), Universitatea de Arhitecturã şi Urbanism "Ion Mincu", Universitatea Naţionalã de Arte, Universitatea Tehnicã de Construcţii, Universitatea "Ovidius" din Constanţa, Academia de Arte Tradiţionale, Şcoala Naţionalã de Studii Politice şi Administrative, Liceul de Arte Plastice "Nicolae Tonitza", Biblioteca Centralã Universitarã, Comisia Naţionalã a României pentru UNESCO, Filarmonica George Enescu, Fundaţia Artexpo, Fundaţia Naţionalã pentru Civilizaţie Ruralã "Nişte Ţãrani", Muzeul Literaturii Române, Muzeul Naţional de Artã al României, Muzeul Naţional de Artã Contemporanã, Muzeul Naţional George Enescu, Societatea Românã de Radiodifuziune şi Uniunea Scriitorilor din România, Centrul de Proiecte Culturale al Primãriei Municipiului Bucureşti (ARCUB), precum şi organismele şi instituţiile afiliate.

--------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016