Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDONANTA DE URGENTA nr. 99 din 29 iunie 1999  privind aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la colaborarea in domeniul scolar, semnat la Bucuresti la 15 martie 1996    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDONANTA DE URGENTA nr. 99 din 29 iunie 1999 privind aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la colaborarea in domeniul scolar, semnat la Bucuresti la 15 martie 1996

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 309 din 30 iunie 1999
În temeiul art. 114 alin. (4) din Constituţia României,

Guvernul României emite urmãtoarea ordonanta de urgenta:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la colaborarea în domeniul şcolar, semnat la Bucureşti la 15 martie 1996.

PRIM-MINISTRU
RADU VASILE

Contrasemneazã:
---------------
p. Ministrul educaţiei naţionale,
Mircea Fronescu,
secretar de stat

Ministrul afacerilor externe,
Andrei Plesu

Ministrul finanţelor,
Decebal Traian Remes


ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la colaborarea în domeniul şcolar

Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania,
dorind sa consolideze relaţiile dintre cele doua tari şi sa contribuie la o mai buna înţelegere reciprocã,
convinse ca o mai buna cunoaştere a limbii şi culturii germane în România va reprezenta o contribuţie valoroasa la consolidarea pe mai departe a relaţiilor culturale dintre cele doua tari,
în scopul realizãrii, prin secţii speciale/şcoli germane în sistemul de învãţãmânt din România, a unei amplificari a relaţiilor culturale dintre cele doua tari şi în vederea promovãrii învãţãrii limbii germane şi a cunoaşterii reciproce a istoriei şi culturii lor,
intentionand sa realizeze o amplificare a colaborãrii în domeniul şcolar, stabilitã între cele doua tari prin Tratatul privind cooperarea prieteneasca şi parteneriatul în Europa din 21 aprilie 1992,
pe baza Acordului dintre Guvernului României şi Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la colaborarea culturalã din 16 mai 1995,

au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Obiectul prezentului acord este colaborarea în domeniul şcolar între cele doua pãrţi contractante, cu privire la şcolile din România în care elevii pot obţine şi diplome germane.
ART. 2
Guvernul României creeazã, de comun acord cu Guvernul Republicii Federale Germania, în cadrul anumitor şcoli din România, inclusiv în şcolile cu limba de predare germanã, premisele necesare pentru obţinerea diplomelor germane, având în vedere urmãtoarele modele:
A. asigurarea predãrii mai aprofundate a limbii germane, în scopul de a capacita elevii sa îşi însuşeascã cunoştinţe de limba germanã, care sa le permitã sa obţinã treapta a II-a a diplomei germane de limba (diploma de limba II) a Conferintei permanente a ministrilor învãţãmântului şi culturii din landurile Republicii Federale Germania ("Kulturministerkonferenz"). Diploma germanã de limba II atesta cunoştinţele necesare de limba germanã pentru un studiu de învãţãmânt superior în Republica Federala Germania;
B. asigurarea predãrii mai aprofundate a limbii germane şi a disciplinelor de specialitate în limba germanã, în scopul de a da elevilor posibilitatea sa obţinã - în afarã dreptului de acces în învãţãmântul superior din România - şi cunoştinţele de limba germanã şi cele de specialitate în limba germanã, în vederea obţinerii diplomei de acces general la învãţãmântul superior german.
ART. 3
Guvernul României se obliga:
(1) Sa asigure spaţiile necesare şi condiţiile organizatorice şi sa adopte mãsuri corespunzãtoare pentru ca predarea limbii germane şi a disciplinelor de specialitate în limba germanã sa se desfãşoare în condiţii optime în secţiile speciale/şcolile germane.
(2) Sa angajeze cadrele didactice germane şi romane necesare şi sa numeascã un cadru didactic german în funcţia de conducãtor al sectiei speciale germane.
(3) Sa asigure ca predarea limbii germane şi predarea disciplinelor de specialitate în limba germanã, care conduc la obţinerea diplomei de limba II, respectiv la obţinerea diplomei de acces general la învãţãmântul superior german, sa fie organizate de autoritãţile şcolare din România, în conformitate cu reglementãrile dintre cele doua pãrţi contractante, privitoare la aceste diplome.
(4) Sa asigure ca, o data cu obţinerea diplomei de acces general la învãţãmântul superior german, elevii sectiei speciale germane sa obţinã o diploma româneascã, menita sa ateste absolvirea liceului şi dreptul de a studia în institutele de învãţãmânt superior din România.
ART. 4
(1) Partea germanã se declara de acord sa colaboreze cu partea romana la înfiinţarea de secţii speciale germane şi sa sprijine, în limita posibilitãţilor, secţiile speciale/şcolile germane din punct de vedere pedagogic şi material.
(2) Sprijinul acordat de partea germanã poate consta, printre altele, în:
a) mijlocirea unui conducãtor al sectiei speciale germane;
b) mijlocirea şi trimiterea de cadre didactice;
c) asistenta pedagogica în elaborarea programelor şcolare necesare;
d) numirea unui cadru didactic însãrcinat cu conducerea examenului;
e) punerea la dispoziţie a unor manuale şcolare şi a unor materiale didactice, precum şi colaborarea în vederea elaborãrii unor manuale;
f) invitarea profesorilor romani la cursuri de perfecţionare;
g) folosirea posibilitãţilor pe care le oferã radioul şi televiziunea pentru cunoaşterea şi rãspândirea limbii germane;
h) antrenarea elevilor secţiilor speciale/şcolilor germane în schimburile de elevi romani şi germani.
ART. 5
Detaliile privind mijlocirea, respectiv trimiterea de cadre didactice germane la şcoli din România, sunt reglementate în Convenţia cu privire la trimiterea de profesori germani la şcoli romane, încheiatã la 4 octombrie 1991 între cele doua guverne.
ART. 6
Detaliile privind statutul juridic al conducatorului sectiei speciale germane fata de domeniul de responsabilitate a directorului şcolii şi cele privind cadrele didactice germane sunt reglementate prin Statutul cadrelor didactice germane, anexat la acest acord.
ART. 7
Elevii cu cetãţenie germanã sunt absolviti de examenul de admitere la secţia specialã/şcoala germanã şi nu plãtesc taxe de şcolarizare.
ART. 8
(1) Secţia specialã germanã cuprinde cel puţin clasele liceale. Dupã punerea de acord a programelor şcolare aceasta forma poate fi extinsã şi la celelalte clase.
(2) Limbile de predare la secţiile speciale/şcolile germane sunt limba germanã şi limba romana.
(3) Numãrul de ore saptamanale afectate predãrii limbii germane şi predãrii în limba germanã a disciplinelor de specialitate, pentru fiecare clasa, este fixat în planurile de învãţãmânt.
(4) Predarea disciplinelor de specialitate în limba germanã cuprinde, cel puţin, matematica, doua discipline din domeniul stiintelor naturii (fizica, chimia, biologia), precum şi o proporţie corespunzãtoare din istorie.
(5) Pentru disciplinele predate în limba germanã - în cazul modelului B - sunt valabile programele şi liniile directoare germane. Asupra acestora se va conveni între cele doua pãrţi contractante. În secţia specialã germanã predarea se orienteaza şi dupã conţinuturile şi metodele de lucru care sunt valabile în Republica Federala Germania pentru clasele corespunzãtoare.
(6) Predarea în limba romana se face de cãtre cadre didactice romane cu calificare corespunzãtoare.
ART. 9
(1) Pentru examenul în vederea obţinerii diplomei germane de limba II şi pentru examenul de acces general la învãţãmântul superior german se aplica regulamentele de examen în vigoare ale Conferintei permanente a ministrilor învãţãmântului şi culturii din landurile Republicii Federale Germania.
(2) Examenul pentru diploma germanã de limba II se va desfasura sub conducerea unui cadru didactic german îndreptãţit sa examineze.
(3) La examenul de acces general la învãţãmântul superior german, conducãtorul Comisiei de examen va fi un delegat al Conferintei permanente a ministrilor învãţãmântului şi culturii din landurile Republicii Federale Germania. Un delegat al Ministerului Învãţãmântului din România este membru al Comisiei de examen.
(4) La examenul de acces general la învãţãmântul superior german, limba romana, ca disciplina obligatorie, ocupa poziţia limbii statului, în sensul prevederilor cuprinse în Regulamentul de examen.
(5) Diploma de acces general la învãţãmântul superior german, obţinutã de absolvenţii secţiilor speciale/şcolilor germane, indreptateste accesul la învãţãmântul superior în România şi în Republica Federala Germania.
ART. 10
(1) Prezentul acord intra în vigoare în ziua în care pãrţile contractante şi-au notificat reciproc faptul ca sunt îndeplinite condiţiile legale interne necesare pentru intrarea în vigoare. Ca zi a intrãrii în vigoare va fi consideratã ziua în care a fost primitã ultima notificare.
(2) Acest acord este valabil pentru o durata de 10 ani, dupã care valabilitatea se prelungeşte tacit cu câte 5 ani, dacã acordul nu va fi denunţat, în scris, de una dintre pãrţile contractante cel târziu cu 2 ani înainte de expirarea fiecãrei durate de valabilitate.
(3) În cazul denunţãrii, prevederile prezentului acord se vor aplica pana la sfârşitul anului şcolar care a început în cadrul duratei de valabilitate.
(4) Anexa este parte integrantã a acordului şi intra în vigoare o data cu acesta.
Încheiat la Bucureşti la 15 martie 1996, în doua exemplare originale, fiecare în limba germanã şi în limba romana, ambele texte fiind în mod egal autentice.

Pentru Guvernul României,
Ministrul învãţãmântului,
Liviu Maior

Pentru Guvernul Republicii
Federale Germania,
Ambasadorul Republicii Federale
Germania,
Anton Rossbach

ANEXA 1
-------
la acord
--------

STATUTUL
cadrelor didactice germane care activeazã în secţii speciale/şcoli germane din România

A. Scopul statutului cadrelor didactice
Scopul prezentului statut este de a asigura o colaborare strânsã între şcolile româneşti cu secţii speciale germane şi cadrele didactice germane care funcţioneazã în aceste şcoli, prin stabilirea clara a condiţiilor de munca şi a responsabilitãţilor reciproce.

B. Prevederi generale
1. Din însãrcinarea Ministerului Afacerilor Externe al Republicii Federale Germania, Oficiul Federal Administrativ - Centrala pentru munca şcolarã în strãinãtate mijloceste cadre didactice germane pentru predarea limbii germane şi pentru predarea disciplinelor de specialitate în limba germanã.
2. În baza Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la colaborarea în domeniul şcolar, cadrele didactice germane încheie cu Ministerul Învãţãmântului din România, respectiv cu acordul ministerului, un contract de munca cu autoritãţile competente. Contractul de munca are, pentru început, o durata de 3 ani, pentru cadrele didactice din serviciul pentru strãinãtate, iar pentru cele din program, pentru început, o durata de un an.
Înainte de a încheia un contract de munca cu un cadru didactic german, Oficiul Federal Administrativ - Centrala pentru munca şcolarã în strãinãtate trimite documentele pentru depunerea candidaturii conducatorului sectiei speciale germane al şcolii respective, care îi propune directorului şcolii angajarea. Încheierea contractului de munca presupune acordul Ministerului Învãţãmântului din România.
Premisa încheierii contractului de munca este, în cazul cadrelor didactice din serviciul pentru strãinãtate, eliberarea temporarã din serviciu a cadrului didactic de cãtre organele germane de resort.
3. Cu un an înainte de expirarea contractului de munca, respectiv cat mai devreme posibil, la propunerea conducatorului sectiei speciale germane şi de comun acord cu directorul şcolii, Ministerul Învãţãmântului din România poate prelungi contractul unui cadru didactic din serviciul pentru strãinãtate, pentru început, cu un an, apoi cu alţi 2 ani, iar în cazuri foarte întemeiate, şi peste acest termen. În cazul cadrelor didactice din program, contractul de munca poate fi prelungit de fiecare data cu câte un an, pana la durata totalã contractualã de 6 ani.
Pentru a intra în vigoare, prelungirea necesita acordul Oficiului Federal Administrativ - Centrala pentru munca şcolarã în strãinãtate şi, în cazul cadrelor didactice din serviciul pentru strãinãtate, prelungirea eliberãrii temporare din partea organelor de resort germane.
Dacã nu se solicita o prelungire sau nu se obţine acordul, relaţia de munca se încheie o data cu expirarea contractului de munca.
4. În situaţia în care organul competent plãteşte, pe baza contractului de munca, o retributie lunarã, aceasta va fi stabilitã în concordanta cu prevederile legislaţiei româneşti în domeniu.
5. Ministerul Afacerilor Externe poate rechema un cadru didactic german sau pe conducãtorul sectiei speciale germane, prin înştiinţarea Ministerului Învãţãmântului din România, dacã considera ca exista motive care impiedica asigurarea unei colaborãri fructuoase pe mai departe.
6. În cazul expirãrii contractelor de munca sau în cazul plecãrii înainte de termen a unui cadru didactic, Oficiul Federal Administrativ - Centrala pentru munca şcolarã în strãinãtate se straduieste sa mijloceasca, în limita posibilitãţilor, un alt cadru didactic.
7. Cadrele didactice germane intra, în activitatea lor, sub incidenta prevederilor cuprinse în contractele de munca, precum şi a legilor, hotãrârilor, statutelor şi liniilor directoare valabile în România.
8. Îndatoririle de serviciu ale cadrelor didactice sunt conforme cu reglementãrile pentru cadrele didactice germane din serviciul pentru strãinãtate, respectiv pentru cadrele didactice din program.
9. Cadrele didactice germane pot fi vizitate la ore de cãtre conducãtorul sectiei speciale germane, de cãtre reprezentanţi ai Oficiului Federal Administrativ - Centrala pentru munca şcolarã în strãinãtate, de cãtre împuternicitul Conferintei permanente a ministrilor învãţãmântului şi culturii din landurile Republicii Federale Germania, precum şi de reprezentanţii organelor romane de resort.
Împuternicitul Conferintei permanente a ministrilor învãţãmântului şi culturii din landurile Republicii Federale Germania poate întocmi, din însãrcinarea organelor germane de resort, o evaluare a activitãţii cadrului didactic german.
10. În probleme de serviciu conducãtorul sectiei speciale germane şi cadrele didactice germane pot purta corespondenta cu factorii institutionali din România şi, respectiv, din Republica Federala Germania, numai respectând calea oficialã.

C. Conducãtorul sectiei speciale germane (denumit în continuare CSSG)
1. Ministerul Afacerilor Externe propune Ministerului Învãţãmântului din România un pedagog calificat pentru funcţia de conducãtor al sectiei speciale germane.
Acesta se angajeazã sa invete, cat mai repede cu putinta, limba romana. El trebuie sa fie, pe cat posibil, familiarizat cu sistemul de învãţãmânt romanesc. Dacã Ministerul Învãţãmântului din România confirma propunerea, CSSG este considerat numit.
2. CSSG este, dupã directorul şcolii, superiorul cadrelor didactice germane. Toate îndrumãrile privind actul pedagogic sunt elaborate, de comun acord cu directorul şcolii. Pentru aceasta este absolut necesarã atât o colaborare strânsã între directorul şcolii şi conducãtorul sectiei speciale germane, cat şi o informare reciprocã continua cu privire la toate problemele sectiei speciale germane.
3. Durata activitãţii CSSG este de cel puţin 3 ani şi de cel mult 8 ani.
4. Membrii colectivului de cadre didactice germane, ai colectivului de cadre didactice româneşti şi conducerea şcolii se straduiesc sa realizeze o colaborare bazatã pe deplina încredere. Diferenţele de opinie şi plângerile, care ar putea decurge din acestea, vor fi rezolvate, pe cat posibil, în şcoala, prin contribuţia activa a directorului şi a CSSG. Numai dacã nu pot fi astfel inlaturate, vor fi prezentate organelor competente romane şi germane.

D. Îndatoririle şi competentele CSSG
CSSG, împreunã cu cadrele didactice germane, rãspunde, în limita prevederilor în vigoare ale tarii, de îndeplinirea obiectivelor de predare şi de educaţie ale sectiei speciale germane. În aceste condiţii, predarea limbii şi literaturii germane şi orele de specialitate în limba germanã constituie elemente-cheie ale muncii acestora.
În situaţia unor examene, CSSG preia însãrcinãrile prevãzute de reglementãrile în vigoare.

1. Scopurile şi conţinutul predãrii
a) CSSG este însãrcinat cu coordonarea metodico-didactica şi de specialitate a predãrii, precum şi a îndatoririlor ce decurg din aceasta. El se îngrijeşte de coordonarea necesarã dintre secţia specialã germanã şi şcoala, în ansamblu.
b) În munca cu programele şcolare, precum şi în condiţiile supravegherii îndeplinirii tuturor prevederilor programelor şcolare pentru toate disciplinele se vor avea în vedere obiectivele germane ale învãţãrii şi reglementãrile romane în vigoare. Programele şcolare pentru studiile care se finalizeazã cu diplome germane presupun aprobarea acestora în Comisia-federatie-landuri pentru munca şcolarã în strãinãtate.

2. Cadrele didactice
a) Cadrele didactice germane vor fi vizitate regulat la ore de cãtre CSSG, cel puţin în primul an şi înainte de prelungirea contractului. CSSG va face o descriere a activitãţii, care va fi prezentatã directorului şcolii spre contrasemnare. Aceasta descriere va fi înaintatã, spre ştiinţa, Ministerului Învãţãmântului din România, înainte de a se lua o hotãrâre cu privire la prelungirea contractului.
b) CSSG este responsabil pentru integrarea cadrelor didactice nou venite în domeniul respectiv de activitate.
c) CSSG informeazã cadrele didactice germane despre reglementãrile în vigoare din România, care sunt esenţiale pentru şederea şi pentru activitatea lor de predare, şi asigura respectarea acestora.
d) În cazul unor neajunsuri grave, CSSG invita cadrul didactic respectiv, dupã o analiza temeinica, sa îşi schimbe atitudinea. Dacã acest deziderat nu este îndeplinit, cazul va fi adus la cunostinta directorului şcolii. În cazuri foarte grave, CSSG poate interzice temporar continuarea activitãţii unui cadru didactic în consens cu reprezentanta competenta germanã în strãinãtate, cu Oficiul Federal Administrativ - Centrala pentru munca şcolarã în strãinãtate şi cu Ministerul Învãţãmântului din România. Cadrul didactic în cauza va fi audiat în prealabil.
e) De comun acord cu directorul şcolii, CSSG poate invoi un cadru didactic, pentru motive personale temeinice, pentru o durata de pana la 3 zile, asigurând continuitatea procesului de învãţãmânt.

3. Organizarea şcolarã
a) De comun acord cu directorul şcolii, CSSG poate, în cazuri deosebite, sa dispunã suspendarea cursurilor unei clase sau grupe.
b) CSSG reprezintã, împreunã cu directorul şcolii, secţia respectiva în relaţiile cu elevii, cu pãrinţii şi cu publicul. De asemenea, el poate sfatui, la nevoie, reprezentanţii elevilor sau comitetele de pãrinţi, în conformitate cu reglementãrile în vigoare din România.
c) CSSG se ocupa, în înţelegere cu directorul şcolii, de organizarea predãrii, de repartizarea spaţiilor, de organizarea supravegherilor şi a suplinirilor.
d) CSSG rãspunde, de asemenea, de legatura cu forurile competente germane (reprezentanta în strãinãtate, Oficiul Federal Administrativ - Centrala pentru munca şcolarã în strãinãtate, Conferinţa permanenta a ministrilor învãţãmântului şi culturii din landurile Republicii Federale Germania).
e) CSSG poate delega unele sarcini altor cadre didactice germane, cu excepţia stabilirii normelor didactice şi a descrierii activitãţii unui cadru didactic. Dreptul de decizie şi responsabilitatea lui vor rãmâne nestirbite în aceasta situaţie. El va comunica directorului şcolii delegarea respectiva de sarcini.

E. Rezilierea contractului de munca înainte de termen
Rezilierea contractului de munca, de comun acord, este posibila.
Dacã exista motive pedagogice majore pentru o reziliere, înainte de termen, a unui contract de munca pentru un cadru didactic german, Ministerul Învãţãmântului din România va comunica motivele respective CSSG şi va solicita ca atât acesta, cat şi cadrul didactic în cauza sa îşi exprime punctul de vedere cu privire la cele semnalate. Dupã o atentionare şi în situaţia în care incercarile de conciliere, cu participarea reprezentantei germane în strãinãtate, precum şi a CSSG, nu au dat rezultate, Ministerul Învãţãmântului din România poate rezilia un contract de munca înainte de termen.
Acelaşi lucru este valabil şi pentru rezilierea, înainte de termen, a contractului de munca pentru CSSG. Ministerul Învãţãmântului din România se straduieste, din timp, sa realizeze un consens cu reprezentanta germanã în strãinãtate, precum şi cu forurile competente germane.
Motive pentru o reziliere, înainte de termen, pot fi, între altele:
1. neîndeplinirea indicaţiilor conducerii şcolii şi nerespectarea prevederilor corespunzãtoare din România;
2. deficiente grave în domeniul pedagogic;
3. acţiuni ce contravin prevederilor contractului de munca.

F. Alte dispoziţii
1. Ministerul Învãţãmântului din România nu va formula obiecţii în cazul în care, pentru decizii interne ale sectiei speciale germane, se va aplica regulamentul de şedinţa stabilit de Conferinţa permanenta a ministrilor învãţãmântului şi culturii din landurile Republicii Federale Germania, pentru şcolile germane din strãinãtate, în mãsura în care aplicarea acestora nu are ca urmare efecte ce contravin prevederilor în vigoare din România.
2. Ministerul Învãţãmântului din România nu va formula obiecţii în cazul în care cadrele didactice germane aleg o reprezentare a cadrelor didactice. Activitatea acestei reprezentari trebuie sa fie conformã cu legile şi cu reglementãrile romane.
3. Pãrerile divergenţe în aplicarea prezentului statut se vor aplana pe cale diplomaticã între Ambasada Republicii Federale Germania la Bucureşti şi Ministerul Învãţãmântului din România.

-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016