Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDONANTA DE URGENTA nr. 103 din 30 iunie 1999  pentru ratificarea Scrisorii de acord dintre Romania, reprezentata de Ministerul Finantelor, si Banca Internationala pentru Reconstructie si Dezvoltare privind acordarea unui avans in valoare de 500.000 dolari S.U.A. din viitorul imprumut pentru Proiectul de inchidere a minelor si deatenuare a impactului social, in valoare de 44,5 milioane dolari S.U.A.    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDONANTA DE URGENTA nr. 103 din 30 iunie 1999 pentru ratificarea Scrisorii de acord dintre Romania, reprezentata de Ministerul Finantelor, si Banca Internationala pentru Reconstructie si Dezvoltare privind acordarea unui avans in valoare de 500.000 dolari S.U.A. din viitorul imprumut pentru Proiectul de inchidere a minelor si deatenuare a impactului social, in valoare de 44,5 milioane dolari S.U.A.

EMITENT: GUVERN
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 314 din 30 iunie 1999

În temeiul prevederilor art. 114 alin. (4) din Constituţia României,

Guvernul României emite urmãtoarea ordonanta de urgenta:

ART. 1
Se ratifica Scrisoarea de acord, împreunã cu anexele I, II, III şi IV, dintre România, reprezentatã de Ministerul Finanţelor, şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (B.I.R.D.) privind acordarea unui avans de 500.000 dolari S.U.A. din viitorul împrumut pentru Proiectul de închidere a minelor şi de atenuare a impactului social, în valoare de 44,5 milioane dolari S.U.A.
ART. 2
Avansul va fi utilizat pentru pregãtirea proiectului, respectiv pentru stabilirea sistemului de management financiar al acestuia, pentru acoperirea costurilor iniţiale de funcţionare a UMP şi UIP, incluzând echipament, dotãri de birou, vehicule, pregãtire, consultanţa, salarii, costuri de auditare, precum şi alte costuri necesare.
ART. 3
Prevederile scrisorii de acord vor fi aplicate de cãtre unitatea de management a proiectului (UMP), constituitã în cadrul mMinisterului Industriei şi Comerţului sub directa responsabilitate şi coordonare a ministrului, în colaborare cu unitãţile de implementare a proiectului (UIP), înfiinţate la nivelul entitatilor beneficiare de sume din împrumut, şi anume: Agenţia Nationala pentru Resurse Minerale, Agenţia Nationala pentru Dezvoltarea şi Implementarea Programelor de Reconstrucţie a Zonelor Miniere, precum şi Grupul Central de Închidere a Minelor din cadrul ministerului.
ART. 4
În cadrul contractelor încheiate cu contractori locali pentru executarea de lucrãri, furnizarea de bunuri şi servicii se aproba ca Ministerul Industriei şi Comerţului, prin UMP, sa efectueze plati în valuta.
ART. 5
Ministerul Finanţelor va încheia cu Ministerul Industriei şi Comerţului o convenţie prin care va delega acestuia din urma intreaga autoritate şi responsabilitate în aplicarea prevederilor scrisorii de acord şi în implementarea proiectului convenit cu B.I.R.D., prin UMP şi UIP, constituite astfel cum s-a precizat la art. 3.
ART. 6
Impozitele şi contribuţiile sociale reprezintã contribuţia României la realizarea proiectului şi se suporta de fiecare entitate în parte din surse prevãzute cu aceasta destinaţie în bugetele proprii, prin bugetul de stat, şi, respectiv, de personalul angajat la UMP şi UIP, dupã caz.
ART. 7
Rambursarea avansului, plata ratelor dobânzii, a comisionului de angajament şi a altor cheltuieli interne şi externe vor fi achitate de la bugetul de stat prin bugetul Ministerului Industriei şi Comerţului, din sume alocate cu aceasta destinaţie, cu recuperarea ulterioara de la entitatile beneficiare de sume din împrumut, specificate la art. 3, în funcţie de sumele repartizate şi utilizate din avans de fiecare în parte, din sume prevãzute cu aceasta destinaţie în bugetele proprii prin bugetul de stat.
ART. 8
Se autorizeaza Guvernul României ca prin Ministerul Finanţelor, de comun acord cu B.I.R.D., sa introducã pe parcursul utilizãrii avansului amendamente la conţinutul scrisorii de acord, care privesc modificãri ce nu sunt de natura sa sporeasca obligaţiile financiare ale României fata de B.I.R.D.

PRIM-MINISTRU
RADU VASILE

Contrasemneazã:
---------------
Ministrul industriei
şi comerţului,
Radu Berceanu

Ministrul finanţelor,
Decebal Traian Remes

Ministrul afacerilor externe,
Andrei Plesu

Ministrul muncii
şi protecţiei sociale,
Alexandru Athanasiu


Excelentei Sale
Decebal Traian Remes
Ministrul finanţelor
Guvernul României
Bucureşti, România

Stimate domnule ministru,

ROMÂNIA: SCRISOARE DE ACORD PRIVIND ACORDAREA UNUI AVANS DIN ÎMPRUMUTUL PENTRU PREGĂTIREA PROIECTULUI DE ÎNCHIDERE A MINELOR ŞI DE ATENUARE A IMPACTULUI SOCIAL P361-0 RO

Va scriu în numele Bãncii Internaţionale pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (B.I.R.D.) pentru a va comunica consimţãmântul B.I.R.D. de a acorda României (Primitorul) un avans într-o suma care sa nu depãşeascã 500.000 dolari S.U.A. (avansul). Scopul avansului este de a finanta anumite cheltuieli necesare pentru pregãtirea Proiectului de închidere a minelor şi de atenuare a impactului social, care vor accelera eforturile de restructurare şi de atenuare a impactului social în sectorul minier, pentru care Primitorul a solicitat asistenta financiarã din partea B.I.R.D.
Avansul este acordat pentru scopurile, în termenii şi în condiţiile prezentate în anexele I-IV la prezenta scrisoare de acord şi Primitorul certifica prin prezenta ca este autorizat sa contracteze, sa traga şi sa ramburseze avansul acordat pentru scopurile, în termenii şi în condiţiile menţionate.
Sumele trase din avans vor fi purtãtoare de dobanda, conform paragrafului 5 din anexa IV "Prevederi financiare aplicabile avansurilor pentru pregãtirea proiectului" la scrisoarea de acord.
Acordarea acestui avans nu constituie sau nu implica nici un angajament din partea B.I.R.D. de a sprijini finanţarea operaţiunii pentru pregãtirea cãreia este acordat avansul.
Va rugãm sa ne confirmati acordul dumneavoastrã referitor la cele de mai sus, în numele României, prin semnarea, datarea şi returnarea cãtre noi a unui exemplar din aceasta scrisoare. Acest acord va deveni efectiv la data contrasemnarii.

Cu stima,
Andrew N. Vorkink,
director de ţara
Unitatea de ţara
pentru Bulgaria şi România
Regiunea Europa şi Asia Centrala

De acord:
---------
Decebal Traian Remes,
ministrul finanţelor
România

ANEXA 1

TERMENII ŞI CONDIŢIILE AVANSULUI

1. Activitãţile necesare în vederea pregãtirii proiectului pentru care este acordat avansul sunt:
a) costurile operationale adiţionale pentru stabilirea şi funcţionarea unitãţii de management a proiectului (UMP), care va coordona implementarea proiectului, şi pentru stabilirea şi funcţionarea unitãţilor de implementare a proiectului (UIP), pentru Grupul Central de Închidere a Minelor (G.C.I.M.), Agenţia Nationala pentru Dezvoltarea şi Implementarea Programelor de Reconstrucţie a Zonelor Miniere (AND) şi Agenţia Nationala pentru Resurse Minerale (A.N.R.M.);
b) servicii de consultanţa pentru pregãtirea managementului financiar al proiectului şi a sistemului de raportare;
c) servicii de consultanţa pentru pregãtirea termenilor de referinta şi a specificatiilor tehnice pentru bunuri, servicii şi lucrãri, necesare pentru a implementa proiectul;
d) achiziţia bunurilor iniţiale, incluzând mijloace de transport, pentru stabilirea UMP şi UIP;
e) servicii de consultanţa pentru demararea elaborãrii planurilor, programelor, evaluãrilor şi manualelor, care vor trebui pregãtite ca parte a proiectului;
f) pregãtirea iniţialã şi stagii de pregãtire referitoare la închiderea minelor.
2. Cheltuielile care vor fi finanţate din avans sunt:



Categoria Suma avansului Procentul de
(dolari S.U.A.) cheltuieli care
vor fi finanţate
--------------------------------------------------------------------------------
1. Bunuri necesare pentru 75.000 100% din cheltuielile externe
pregãtirea proiectului 100% din cheltuielile locale
(costurile ex-factory) şi 85%
din cheltuielile locale pentru
alte articole procurate de la
intern
2. Serviciile de consultanţa şi 325.000 100%
pregãtire
3. Costuri operationale adiţionale 100.000 100% (cu excepţia bunurilor
produse la intern - 85%)
--------------------------------------------------------------------------------
TOTAL: 500.000
--------------------------------------------------------------------------------

a) termenul cheltuieli externe înseamnã cheltuieli în valuta oricãrei tari, alta decât aceea a Împrumutatului, pentru bunuri şi servicii furnizate de pe teritoriul oricãrei tari, alta decât cea a Împrumutatului;
b) termenul cheltuieli locale înseamnã cheltuieli în valuta Împrumutatului sau pentru bunuri ori servicii achiziţionate de pe teritoriul Împrumutatului; şi
c) termenul costuri operationale adiţionale înseamnã costuri cu combustibilul şi cu asigurarea mijloacelor de transport, echipament de birou, materiale şi furnituri, salarii pentru personalul UMP şi costuri de audit pentru UIP, pentru remunerarea serviciilor pe termen scurt ale consultantilor, necesare pentru stabilirea sistemului de management financiar şi a costurilor de audit.
3. Primitorul va îndeplini activitãţile cu diligenta şi eficienta necesarã; va asigura în mod prompt fonduri, facilitãţi, servicii şi alte resurse necesare pentru scopul proiectului; va furniza B.I.R.D. toate informaţiile asupra activitãţilor şi asupra folosirii sumelor avansului, asa cum B.I.R.D. va solicita în mod rezonabil; din timp în timp, va schimba cu reprezentanţii B.I.R.D. opinii asupra progresului şi rezultatelor activitãţilor.
4. Pentru a facilita îndeplinirea activitãţilor de pregãtire a proiectului de mai sus, Primitorul poate deschide un cont (contul special) în dolari S.U.A. la o banca comercialã, conform termenilor şi condiţiilor stabilite în anexa II la aceasta scrisoare de acord. Banca de depozit a contului special va confirma într-o forma acceptabilã B.I.R.D. ca fondurile din contul special vor fi stabilite ca depozit special pentru scopurile specifice pentru care este acordat avansul şi ca fondurile nu pot fi supuse compensãrii, confiscãrii, sechestrãrii.
5. Cu excepţia cazului în care B.I.R.D. va stabili în alt fel, achiziţia bunurilor şi a serviciilor de consultanţa necesare pentru îndeplinirea activitãţilor şi care vor fi finanţate din sumele avansului se va afla sub incidenta anexei III la aceasta scrisoare de acord.
6. Tragerea, folosirea şi rambursarea avansului se vor face în concordanta cu "Prevederile financiare aplicabile avansurilor pentru pregãtirea proiectului", stabilite în anexa IV la aceasta scrisoare de acord.
7. B.I.R.D. poate cere ca tragerile din avans sa fie fãcute, pe baza declaraţiilor de cheltuieli, pentru cheltuieli destinate: a) serviciilor firmelor de consultanţa, în valoare de mai puţin de 50.000 dolari S.U.A., şi serviciilor consultantilor individuali, în valoare de mai puţin de 25.000 dolari S.U.A.; b) bunurilor, în asemenea termeni şi condiţii dupã cum Banca va specifica prin notificarea Primitorului; c) instruirii; şi d) costurilor operationale adiţionale.
8. Pentru scopurile paragrafului 6 din anexa IV la aceasta scrisoare de acord este menţionatã data de 15 noiembrie 1999. Dupã data menţionatã nu se va mai efectua nici o tragere din avans şi orice suma din avans rãmasã netrasa va fi anulatã, exceptând cazul în care B.I.R.D. va stabili o data ulterioara pentru scopurile paragrafului 6.
9. Cererile de tragere din avans vor fi semnate în numele Primitorului de cãtre ministrul finanţelor sau de alta persoana autorizata în scris de ministrul finanţelor. Specimenele de semnatura autorizate ale persoanelor desemnate vor fi transmise împreunã cu prima cerere de tragere.

ANEXA 2

CONTUL SPECIAL

1. Pentru scopurile acestei anexe:
a) termenul categorii eligibile semnifica categoriile de articole care urmeazã sa fie finanţate din sumele avansului, dupã cum este specificat în paragraful 2 din anexa I la aceasta scrisoare de acord;
b) termenul cheltuieli eligibile semnifica cheltuielile corespunzãtoare costului rezonabil al bunurilor şi serviciilor solicitate pentru activitãţile de finanţat din sumele avansului alocat periodic categoriilor eligibile, în conformitate cu reglementãrile paragrafului 2 din anexa I la aceasta scrisoare de acord;
c) termenul alocatie autorizata semnifica suma echivalenta cu 150.000 dolari S.U.A., care va fi trasa din avans şi depozitata în contul special conform paragrafului 3 a) din aceasta anexa.
2. Plãţile din contul special vor fi efectuate exclusiv pentru cheltuielile eligibile, în conformitate cu prevederile acestei anexe.
3. Dupã ce B.I.R.D. a primit dovezi satisfãcãtoare privind deschiderea corespunzãtoare a contului special, tragerile pentru alocaţia autorizata şi tragerile ulterioare fãcute pentru realimentarea contului special vor fi efectuate dupã cum urmeazã:
a) Primitorul va transmite B.I.R.D. o cerere sau cereri pentru depozitarea în contul special a unei sume care sa nu depãşeascã suma agregata a alocaţiei autorizate. Pe baza unei sau unor astfel de cereri, B.I.R.D., în numele Primitorului, va depozita în contul special suma din sumele avansului, dupã cum a fost solicitatã de Primitor.
b) (i) În vederea realimentarii contului special, Primitorul va transmite B.I.R.D. cereri pentru depozit în contul special la asemenea intervale dupã cum va specifica B.I.R.D.
(ii) Anterior sau în momentul fiecãrei astfel de solicitãri, Primitorul va furniza B.I.R.D. documentele sau alte dovezi solicitate conform paragrafului 4 din aceasta anexa, pentru plata sau plãţile în legatura cu care a fost solicitatã realimentarea. Pe baza fiecãrei astfel de solicitãri, B.I.R.D. va depozita în contul special, în numele Primitorului, din sumele avansului, acele sume care au fost solicitate de cãtre Primitor şi justificate cu documentele menţionate şi cu alte documente de plati care urmeazã sa fie fãcute din contul special pentru cheltuieli eligibile.
4. Pentru fiecare plata efectuatã de cãtre Primitor din contul special Primitorul (în momentul în care B.I.R.D. va solicita în mod rezonabil) va transmite B.I.R.D. astfel de documente sau alte dovezi arãtând ca astfel de plati au fost fãcute exclusiv pentru cheltuieli eligibile.
5. Fãrã a tine seama de prevederile paragrafului 3 din prezenta anexa, nu se va putea solicita B.I.R.D. sa efectueze în continuare depozite în contul special:
a) dacã, oricând, B.I.R.D. va stabili ca tragerile ulterioare din avans ar trebui efectuate direct de cãtre Primitor; sau
b) dacã B.I.R.D. va fi notificat Primitorului asupra intenţiilor sale de a suspenda în totalitate sau în parte dreptul Primitorului de a face trageri din avans, corespunzãtor condiţiilor stabilite în paragraful 8 din anexa IV la aceasta scrisoare de acord; sau
c) o data ce totalul sumelor netrase din avans este egal cu echivalentul a de doua ori suma alocaţiei autorizate.
Ca urmare, tragerea din sumele avansului rãmase netrase va urma acele proceduri pe care B.I.R.D. le va notifica Primitorului. Astfel de trageri ulterioare se vor efectua numai dupã şi în mãsura în care B.I.R.D. va avea convingerea ca toate sumele rãmase în depozit în contul special la data notificãrii vor fi utilizate numai pentru efectuarea plãţilor pentru cheltuielile eligibile.
6. a) Dacã B.I.R.D. stabileşte în orice moment ca plata din contul special a fost:
(i) efectuatã pentru o cheltuiala sau într-o suma neeligibila conform paragrafului 2 din prezenta anexa; sau
(ii) nu este justificatã de dovezile transmise B.I.R.D., Primitorul, pe baza notificãrii prompte a B.I.R.D.:
A. va transmite dovezi suplimentare, dupã cum B.I.R.D. va solicita; sau
B. va depozita în contul special (sau, dacã B.I.R.D. va solicita astfel, va rambursa B.I.R.D.) o suma egala cu suma plãţii respective sau o porţiune din aceasta plata care nu a fost eligibilã sau justificatã.
Dacã B.I.R.D. nu va conveni altfel, nu se vor efectua depozite ulterioare în contul special pana când Primitorul nu va furniza dovezi sau nu va efectua un astfel de depozit sau rambursare, dupã caz.
b) Dacã B.I.R.D. stabileşte în orice moment ca orice suma trasa în contul special şi nerambursata nu va fi solicitatã pentru acoperirea plãţilor ulterioare pentru cheltuielile eligibile, Primitorul, pe baza notificãrii prompte a B.I.R.D., va rambursa orice astfel de suma trasa şi nerambursata.
c) Primitorul, pe baza notificãrii B.I.R.D., va rambursa B.I.R.D. în întregime sau porţiuni din fondurile depozitate în contul special.
d) Rambursarile cãtre B.I.R.D. se vor efectua conform prevederilor paragrafului 6 a), b) şi c) din prezenta anexa şi vor fi adãugate la suma netrasa din avans.

ANEXA 3

ACHIZIŢII
Secţiunea I
Serviciile de consultanţa
Partea A
Generalitati
Serviciile de consultanţa se vor achizitiona conform prevederilor menţionate în cadrul Introducerii şi al secţiunii IV din "Ghidul pentru selecţia şi angajarea consultantilor de cãtre imprumutatii Bãncii Mondiale", publicat de cãtre Banca în ianuarie 1997 şi revizuit în septembrie 1997 şi ianuarie 1999 (Ghidul pentru servicii de consultanţa), şi conform prevederilor urmãtoare din aceasta secţiune.

Partea B
Selecţionarea pe criterii calitative şi de cost
Cu excepţia situaţiei în care se stabileşte altfel în partea C a acestei secţiuni, serviciile de consultanţa vor fi procurate în cadrul contractelor acordate în conformitate cu prevederile secţiunii II din Ghidul pentru servicii de consultanţa, ale paragrafului 3 din anexele 1 şi 2 la acesta şi cu prevederile paragrafelor 3.13-3.18 din acesta, aplicabile selectionarii consultantilor pe criterii calitative şi de cost.

Partea C
Alte proceduri pentru selecţionarea consultantilor
1. Selecţionarea pe criterii calitative Serviciile pentru sarcinile care îndeplinesc cerinţele stabilite în paragraful 3.2 din Ghidul pentru servicii de consultanţa pot fi procurate, cu acordul iniţial al Bãncii, în cadrul contractelor acordate în conformitate cu prevederile paragrafelor 3.1-3.4 din Ghidul pentru servicii de consultanţa.
2. Consultanţii individuali
Serviciile pentru sarcinile care îndeplinesc cerinţele stabilite în paragraful 5.1 din Ghidul pentru servicii de consultanţa vor fi procurate în cadrul contractelor acordate consultantilor individuali, în concordanta cu prevederile paragrafelor 5.1-5.3 din Ghidul pentru servicii de consultanţa.
3. Calificarile consultantilor
Serviciile necesare pentru a contribui la stabilirea sistemului managementului financiar al proiectului vor fi procurate pe baza procedurilor pentru selecţionarea bazatã pe calificarile consultantilor, în conformitate cu prevederile paragrafului 3.7 din Ghidul pentru servicii de consultanţa.

Partea D
Revizuirea de cãtre Banca a selectionarii consultantilor
1. Planificarea selecţiei
Înainte de elaborarea cererilor de propuneri cãtre consultanţi, planul propus pentru selecţionarea consultantilor în cadrul proiectului va fi furnizat Bãncii pentru a-l revizui şi aproba, în conformitate cu prevederile paragrafului 1 din anexa 1 la Ghidul pentru servicii de consultanţa. Selecţionarea tuturor serviciilor consultantilor va fi realizatã în conformitate cu un asemenea plan de selecţionare, precum a fost aprobat de cãtre Banca, şi cu prevederile menţionatului paragraf 1.
2. Revizuirea iniţialã
a) Referitor la fiecare contract de angajare a firmelor de consultanţa, estimat la un cost echivalent a 50.000 dolari S.U.A. sau mai mult, se vor aplica procedurile stabilite în paragrafele 1, 2 [altele decât subparagraful secund al paragrafului 2 a)] şi 5 din anexa 1 la Ghidul pentru servicii de consultanţa.
b) Cu referire la fiecare contract de angajare a consultantilor individuali, estimat la un cost echivalent a 25.000 dolari S.U.A. sau mai mult, calificarile, experienta, termenii de referinta şi cei ai angajãrii consultantilor se vor furniza Bãncii pentru revizuire iniţialã şi aprobare. Contractul va fi acordat numai dupã ce aprobarea respectiva va fi fost data.
3. Revizuirea ulterioara
Cu referire la fiecare contract neaflat sub incidenta paragrafului 2 din aceasta parte, se vor aplica procedurile stabilite în paragraful 4 din anexa 1 la Ghidul pentru servicii de consultanţa.

Secţiunea II
Achiziţia bunurilor
Bunurile se vor achizitiona:
a) în conformitate cu prevederile secţiunii I din "Ghidul de achiziţii în cadrul împrumuturilor B.I.R.D. şi creditelor AID", publicat de Banca în ianuarie 1995 şi revizuit în ianuarie şi august 1996, septembrie 1997 şi ianuarie 1999 (Ghidul achiziţiilor); şi
b) în cadrul contractelor acordate pe baza procedurilor de achiziţie, în conformitate cu prevederile paragrafelor 3.5 şi 3.6 din ghid. Revizuirea procedurilor stabilite în cadrul paragrafului 4 din anexa 1 la ghid se va aplica unor asemenea contracte, cu condiţia ca în locul cuvantului licitaţii din paragraful 4 sa se citeascã cotatii.


ANEXA 4

PREVEDERI FINANCIARE APLICABILE AVANSURILOR PENTRU PREGĂTIREA PROIECTULUI

1. În aceste prevederi, termenul Banca Mondialã înseamnã:
a) Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (B.I.R.D.); sau b) Asociaţia Internationala pentru Dezvoltare (Asociaţia). Toţi ceilalţi termeni definiţi în scrisoarea de acord sau în anexele I, II şi III la aceasta vor avea aceleaşi sensuri.
2. Banca Mondialã va disponibiliza fonduri din avans Primitorului pentru a acoperi cheltuielile specificate în scrisoarea de acord. Primitorul ar trebui sa prezinte o cerere scrisã pentru tragere, în forma specificatã de cãtre Banca Mondialã. Cererea este: a) semnatã de un reprezentant autorizat al Primitorului; şi b) însoţitã de documente doveditoare ale cheltuielilor fãcute sau, dacã Banca Mondialã îşi exprima acordul, care vor fi fãcute.
3. Avansul va fi acordat în dolari S.U.A.; totuşi Primitorul poate solicita orice alta valuta cerutã pentru a acoperi o cheltuiala care este finanţatã din avans. În acest caz, Banca Mondialã va cumpara acea valuta cu dolari S.U.A.
4. Tragerile vor fi efectuate numai pentru cheltuieli pentru servicii furnizate din sau bunuri produse în tari eligibile conform "Ghidului: Achiziţii în cadrul împrumuturilor B.I.R.D. şi creditelor AID" (Washington D.C., septembrie 1997).
5. Asa cum este specificat de cãtre Banca Mondialã în scrisoarea de acord pentru avans, pentru sumele din avans trase şi nerambursate se datoreazã dobanda la o rata calculatã şi datoratã dupã cum urmeazã:
(i) Dobanda se acumuleaza periodic pentru suma avansului trasa şi nerambursata, la o rata stabilitã pentru fiecare perioada de dobanda, egala cu costul împrumuturilor calificate din semestrul precedent plus trei pãtrimi dintr-un procent (3/4 din 1 procent).
(ii) Cat de curând este posibil, dupã sfârşitul fiecãrui semestru, Banca Mondialã va notifica Primitorului despre costul împrumuturilor calificate pentru acel semestru.
(iii) Pentru scopurile prezentului avans:
A. perioada de dobanda înseamnã o perioada de 6 luni care se termina la 31 decembrie şi la 30 iunie, începând cu perioada de dobanda în care avansul este acordat de cãtre Banca;
B. costul împrumuturilor calificate înseamnã costul, determinat în mod rezonabil de cãtre Banca şi exprimat ca procent pe an, al împrumuturilor trase şi nerambursate ale Bãncii dupã 30 iunie 1982. Costul exclude acele împrumuturi sau pãrţi ale acestora pe care Banca le-a alocat pentru finanţarea: I. investiţiilor Bãncii; şi II. unor împrumuturi acordate de Banca dupã 1 iulie 1989, cu rate de dobanda determinate altfel decât este prevãzut în subparagraful (i) de mai sus;
C. semestru înseamnã primele 6 luni şi urmãtoarele 6 luni ale anului calendaristic.
(iv) La acea data la care Banca poate notifica Primitorului, dar nu cu mai puţin de 6 luni înainte, subparagrafele (i), (ii) şi (iii) C vor fi amendate dupã cum urmeazã:
"(i) Dobanda se va acumula periodic pentru suma avansului trasa şi nerambursata, la o rata pentru fiecare trimestru egala cu costul împrumuturilor calificate, determinat pentru trimestrul precedent, plus trei pãtrimi de procent (3/4 din 1 procent).
(ii) Cat de curând posibil dupã sfârşitul fiecãrui trimestru, Banca va înştiinţa Primitorul despre costul împrumuturilor calificate, determinat pentru acel trimestru."
"(iii) C. trimestru înseamnã o perioada de 3 luni începând la 1 ianuarie, 1 aprilie, 1 iulie sau 1 octombrie într-un an calendaristic."
6. Suma trasa din avans, împreunã cu comisionul de serviciu acumulat la aceasta vor fi achitate de cãtre Primitor Bãncii Mondiale, dupã cum urmeazã:
a) Dacã la data sau înainte de data convenitã în acest scop de cãtre Primitor şi Banca Mondialã în scrisoarea de acord pentru avans un împrumut a fost acordat de cãtre B.I.R.D sau un credit pentru dezvoltare a fost acordat de cãtre Asociaţie, în scopul de a contribui la finanţarea proiectului pentru pregãtirea cãruia a fost acordat avansul, atunci intreaga suma a avansului trasa şi nerambursata va fi plãtitã Bãncii Mondiale. O astfel de plata va include comisionul de serviciu acumulat asupra avansului pana la data acestei plati. Rambursarea se va face printr-o tragere din suma unui astfel de împrumut sau credit pentru dezvoltare, în conformitate cu prevederile acordului prin care s-a prevãzut aceasta, imediat ce acest acord a intrat în vigoare.
b) Dacã pana la data menţionatã la paragraful a) de mai sus nu a fost acordat un astfel de împrumut sau credit de dezvoltare sau dacã pana la o astfel de data sau oricând dupã aceasta data acordul prin care se acorda un astfel de împrumut sau credit de dezvoltare s-a terminat fãrã sa fi intrat în vigoare, atunci:
(i) dacã suma trasa din avans nu depãşeşte 50.000 dolari S.U.A., aceasta suma va fi rambursata de cãtre Primitor Bãncii Mondiale, împreunã cu comisioanele aferente la data rambursarii, data pe care Banca Mondialã o va specifica în notificarea cãtre Primitor; aceasta data nu va fi în nici un caz mai devreme de 60 de zile dupã data transmiterii acestei notificãri; şi
(ii) dacã suma trasa din avans va depãşi 50.000 dolari S.U.A., suma agregata va fi plãtitã de Primitor Bãncii Mondiale în 10 transe semestriale aproximativ egale, împreunã cu comisioanele acumulate pentru suma nerambursata, periodic şi în sumele şi la datele notificate de cãtre Banca Mondialã Primitorului; în nici un caz, data primei rate nu va fi mai devreme de 60 de zile dupã data transmiterii acestei notificãri.
7. Toate plãţile cãtre Banca Mondialã vor fi efectuate în dolari S.U.A., în locurile şi în conturile pe care Banca Mondialã le va specifica.
8. Banca Mondialã, prin notificarea Primitorului, poate suspenda în orice moment tragerile ulterioare din avans, în cazul în care va avea loc unul dintre urmãtoarele cazuri de suspendare:
a) fondurile trase nu au fost utilizate pentru scopurile convenite între Primitor şi Banca Mondialã; b) activitãţile de pregãtire nu sunt efectuate în conformitate cu standardele şi metodele convenite între Primitor şi Banca Mondialã; sau c) a fost suspendat dreptul Primitorului sau al oricãrei entitãţi cãreia Banca i-a acordat un împrumut cu garanţia Primitorului de a efectua trageri, conform acordului de împrumut cu Banca sau acordului de credit de dezvoltare cu Asociaţia.
9. Dacã tragerile din avans au fost suspendate în orice moment, ca urmare a acestor prevederi, Banca Mondialã, prin notificarea Primitorului, poate anula orice suma a avansului rãmasã netrasa.
----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016