Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDIN nr. A/12.702 din 24 octombrie 2006  pentru publicarea in Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, a   Rezolutiei Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.718/2006 privind neproliferarea/Republica Populara Democrata Coreeana, adoptata la 14 octombrie 2006    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDIN nr. A/12.702 din 24 octombrie 2006 pentru publicarea in Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, a Rezolutiei Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.718/2006 privind neproliferarea/Republica Populara Democrata Coreeana, adoptata la 14 octombrie 2006

EMITENT: MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 916 din 10 noiembrie 2006

În baza <>art. 3 din Legea nr. 206/2005 privind punerea în aplicare a unor sancţiuni internaţionale,
în temeiul <>art. 4 alin. (5) din Hotãrârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificãrile şi completãrile ulterioare,

ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.

ARTICOL UNIC
Se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a <>Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.718/2006 privind neproliferarea/Republica Popularã Democratã Coreeanã, adoptatã la 14 octombrie 2006, prevãzutã în anexa care face parte integrantã din prezentul ordin.

Ministrul afacerilor externe,
Mihai Rãzvan Ungureanu

Bucureşti, 24 octombrie 2006.
Nr. A/12.702.

ANEXĂ

REZOLUŢIA
Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor
Unite nr. 1.718/2006 privind neproliferarea/Republica Popularã
Democratã Coreeanã, adoptatã la 14 octombrie 2006

Consiliul de Securitate,
reafirmând rezoluţiile sale anterioare, inclusiv rezoluţiile nr. 825 (1993), nr. 1.540 (2004) şi, în special, nr. 1.695 (2006) şi Declaraţia preşedintelui sãu din 6 octombrie 2006 (S/PRST/2006/41),
reafirmând faptul cã proliferarea armelor nucleare, chimice şi biologice, precum şi a vectorilor purtãtori ai acestora, constituie ameninţãri la adresa pãcii şi securitãţii internaţionale,
exprimându-şi îngrijorarea profundã în legãturã cu afirmaţia Republicii Populare Demorate Coreene (RPDC), potrivit cãreia a testat o armã nuclearã în data de 9 octombrie 2006, cu consecinţele unui astfel de test asupra Tratatului privind neproliferarea armelor nucleare şi asupra eforturilor internaţionale destinate sã consolideze regimul global de neproliferare a armelor nucleare, precum şi cu pericolul pe care îl prezintã la adresa pãcii şi stabilitãţii în şi în afara regiunii,
exprimându-şi convingerea fermã în privinţa menţinerii regimului internaţional în materia neproliferãrii armelor nucleare şi reamintind faptul cã R.P.D.C. nu poate avea statutul unui stat nuclear, în conformitate cu prevederile Tratatului privind neproliferarea armelor nucleare,
deplângând anunţul de retragere din cadrul Tratatului privind neproliferarea armelor nucleare fãcut de R.P.D.C., precum şi interesul acesteia în obţinerea de arme nucleare,
deplângând, de asemenea, refuzul R.P.D.C. de a reveni în mod necondiţionat la discuţiile în format hexagonal,
andosând Declaraţia comunã emisã la 19 septembrie 2005 de Republica Popularã Chinezã, R.P.D.C., Japonia, Republica Coreea, Federaţia Rusã şi Statele Unite ale Americii,
subliniind importanţa unui rãspuns al R.P.D.C. legat de aspectele de securitate şi de cele umanitare, care îngrijoreazã comunitatea internaţionalã,
exprimându-şi îngrijorarea profundã în privinţa tensiunilor declanşate în regiune de testul efectuat de R.P.D.C. şi determinând, în consecinţã, existenţa unei ameninţãri clare la adresa pãcii şi securitãţii internaţionale,
acţionând în conformitate cu dispoziţiile cap. VII din Carta Naţiunilor Unite şi ale art. 41 din aceeaşi Cartã:

1. condamnã testul nuclear efectuat de R.P.D.C. la 9 octombrie 2006 ca fiind o desconsiderare flagrantã a rezoluţiilor sale relevante, în special a Rezoluţiei nr. 1.695 (2006), ca şi a Declaraţiei preşedintelui sãu din 6 octombrie 2006 (S/PRST/2006/41), inclusiv faptul cã un astfel de test ar conduce la o condamnare universalã din partea comunitãţii internaţionale şi ar reprezenta o ameninţare clarã la adresa pãcii şi securitãţii internaţionale;
2. solicitã R.P.D.C. sã nu mai efectueze vreun alt test nuclear sau o lansare a unei rachete balistice;
3. solicitã R.P.D.C. sã retracteze imediat anunţul sãu de retragere din cadrul Tratatului privind neproliferarea armelor nucleare;
4. solicitã în continuare R.P.D.C. sã respecte garanţiile cuprinse în Tratatul privind neproliferarea armelor nucleare şi pe cele ale Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomicã (AIEA) şi subliniazã necesitatea îndeplinirii de cãtre toate statele pãrţi ale Tratatului privind neproliferarea armelor nucleare a obligaţiilor cuprinse în tratat;
5. decide ca R.P.D.C. sã suspende toate activitãţile legate de programul de rachete balistice şi în acest context sã reinstituie angajamentele asumate anterior, în forma unui moratoriu asupra lansãrii de rachete;
6. decide ca R.P.D.C. sã abandoneze toate programele privind armele nucleare, precum şi celelalte programe nucleare, în mod complet, verificabil şi ireversibil, sã acţioneze cu respectarea obligaţiilor aplicabile pãrţilor Tratatului privind neproliferarea armelor nucleare şi a prevederilor propriului Acord de garanţii (IAEA INFCIRC/403) al AIEA şi sã asigure în favoarea AIEA mãsuri în vederea atingerii unei transparenţe dincolo de aceste solicitãri, inclusiv accesul la persoane fizice, documentaţie, echipament şi facilitãţi, în modul solicitat de AIEA;
7. decide, de asemenea, ca R.P.D.C. sã renunţe la toate armele de distrugere în masã şi la programele de rachete balistice în mod complet, verificabil şi ireversibil;
8. decide ca:
a) toate statele membre sã adopte mãsurile necesare pentru a împiedica, prin intermediul conaţionalilor lor sau de pe teritoriul lor ori prin folosirea navelor şi avioanelor aflate sub pavilionul lor, indiferent dacã sunt originare sau nu de pe teritoriile lor, furnizarea, vânzarea sau transferul direct ori indirect cãtre R.P.D.C. al:
(i) oricãrui tanc de luptã, vehicul de luptã blindat, oricãror sisteme de artilerie de calibru mare, aeronave de luptã, elicoptere de atac, nave de luptã, rachete sau sisteme de rachete definite ca atare de Registrul Naţiunilor Unite pentru Arme Convenţionale sau materiale conexe, inclusiv piese de rezervã sau obiectele nominalizate de Consiliul de Securitate sau Comitetul instituit prin paragraful 12;
(ii) tuturor obiectelor, materialelor, echipamentului, bunurilor şi tehnologiei listate în documentele S/2006/814 şi S/2006/815, cu excepţia situaţiei în care, într-un termen de 14 zile de la adoptarea prezentei rezoluţii, Comitetul a amendat sau a completat prevederile acestora, luând în considerare şi listele cuprinse în documentul S/2006/816, ca şi alte obiecte, materiale, echipamente, bunuri şi tehnologie stabilite de cãtre Consiliul de Securitate sau Comitet, care ar putea sã fie folosite pentru programele R.P.D.C. din domeniile nuclear, rachetelor balistice sau armelor de distrugere în masã;
(iii) bunurilor de lux;
b) R.P.D.C. sã înceteze exportul obiectelor menţionate la paragraful 8 lit. a) (i) şi (ii) şi toate statele membre sã interzicã furnizarea acestor obiecte cãtre conaţionalii lor, prin folosirea navelor şi avioanelor aflate sub pavilionul lor, indiferent dacã sunt originare sau nu de pe teritoriul R.P.D.C.;
c) toate statele membre sã împiedice orice transfer cãtre R.P.D.C. de cãtre conaţionalii lor sau de pe teritoriul lor ori din R.P.D.C., de cãtre cetãţenii acestui stat, al pregãtirii tehnice, asistenţei, întreţinerii legate de producerea, manufactura, întreţinerea sau folosirea obiectelor menţionate la lit. a) (i) şi (ii);
d) toate statele membre, în conformitate cu prevederile interne relevante, sã blocheze imediat fondurile, alte bunuri financiare şi resurse economice aflate pe teritoriul lor la data adoptãrii prezentei rezoluţii sau ulterior acestui moment, deţinute ori aflate sub controlul direct sau indirect al unor persoane desemnate de Comitet sau de Consiliul de Securitate ca fiind implicate sau oferind sprijin, inclusiv prin alte mijloace ilicite, programelor desfãşurate de R.P.D.C. în domeniile nuclear, armelor de distrugere în masã şi rachetelor balistice sau de cãtre persoane ori entitãţi acţionând în numele acestora şi la îndrumarea acestora şi vor asigura cã aceste fonduri, bunuri economice şi alte resurse economice nu vor fi puse la dispoziţia acestor persoane sau entitãţi de cãtre conaţionalii lor sau de cãtre alte persoane aflate pe teritoriul lor;
e) toate statele membre sã adopte mãsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitarea pe teritoriul lor a tuturor persoanelor desemnate de Comitet sau de Consiliul de Securitate ca fiind responsabile, inclusiv prin sprijin sau promovare, de politica R.P.D.C. referitoare la programele desfãşurate în domeniile nuclear, armelor de distrugere în masã şi rachetelor balistice, împreunã cu membrii familiilor lor, cu precizarea cã niciuna dintre dispoziţiile prezentului paragraf nu poate constrânge un stat sã refuze accesul propriilor cetãţeni pe teritoriul sãu;
f) în scopul asigurãrii respectãrii solicitãrilor cuprinse în prezentul paragraf şi, astfel, al prevenirii traficului ilicit cu arme nucleare, chimice şi biologice, mijloace de livrare şi material conex, toate statele membre sunt chemate, în conformitate cu dispoziţiile cuprinse în legislaţia internã şi cu autoritãţile naţionale, sã coopereze între ele, inclusiv prin inspectarea cargourilor cãtre sau din R.P.D.C., dupã cum este necesar;
9. decide cã dispoziţiile paragrafului 8 lit. d) nu se aplicã fondurilor, altor bunuri financiare sau altor resurse economice care îndeplinesc una dintre condiţiile urmãtoare:
a) au fost stabilite de cãtre statele respective ca fiind necesare pentru achitarea unor cheltuieli de bazã, inclusiv hranã, chirie sau plãţi lunare ale unor împrumuturi ipotecare, medicamente ori tratamente medicale, impozite, prime de asigurãri, facturi ale unor servicii colective de distribuţie, sau exclusiv pentru plata de onorarii în sumã rezonabilã şi rambursarea unor cheltuieli realizate pentru plata serviciilor unor jurişti la care s-a apelat ori plãţi sau comisioane legate de menţinerea depozitelor fondurilor blocate, în conformitate cu legislaţia naţionalã, altor bunuri financiare sau resurse economice, statele informând Comitetul despre intenţia lor de a autoriza, când se considerã necesar, accesul la aceste fonduri, alte bunuri financiare sau resurse economice şi în absenţa unei decizii negative a Comitetului, adoptatã în decurs de 5 zile de la data notificãrii;
b) au fost stabilite de cãtre statele respective ca fiind necesare pentru a acoperi unele cheltuieli extraordinare, cu condiţia notificãrii prealabile a Comitetului şi a obţinerii unei aprobãri din partea acestuia;
c) aceste fonduri, bunuri financiare şi alte resurse economice au fost stabilite de cãtre statele respective ca fãcând obiectul unui privilegiu sau al unei proceduri judiciare, administrative sau de arbitraj, situaţie în care fondurile, bunurile financiare şi resursele economice pot fi folosite în scopul prevãzut, cu condiţia ca privilegiul sau decizia sã fie anterioarã prezentei rezoluţii, sã nu fie în profitul unei persoane vizate de paragraful 8 lit. d) sau al unei persoane ori entitãţi desemnate de Comitet şi care sã fi fost adusã la cunoştinţa Comitetului de cãtre statele interesate;
10. decide cã mãsurile impuse prin paragraful 8 lit. e) nu se aplicã în cazul în care Comitetul stabileşte pentru fiecare caz cã o cãlãtorie este justificatã de raţiuni umanitare, obligaţii religioase sau în cazul în care Comitetul considerã cã o derogare ar favoriza îndeplinirea obiectivelor propuse de prezenta rezoluţie;
11. solicitã statelor membre sã transmitã rapoarte Consiliului de Securitate, într-un termen de 30 de zile de la data adoptãrii prezentei rezoluţii, asupra mãsurilor întreprinse în scopul punerii în aplicare a prevederilor paragrafului 8;
12. hotãrãşte sã instituie, în conformitate cu art. 28 din regulamentul sãu interior provizoriu, un comitet al Consiliului de Securitate, format din toţi membrii acestuia (Comitetul), care va avea urmãtoarele atribuţii:
a) solicitarea de la toate statele, în special cele producãtoare sau posesoare ale obiectelor, materialelor, echipamentului, bunurilor, tehnologiei menţionate în paragraful 8 lit. a), de informaţii în legãturã cu modalitãţile de punere în practicã a mãsurilor impuse prin paragraful 8, precum şi orice alte informaţii pe care le considerã utile;
b) analizarea informaţiilor şi întreprinderea de mãsuri corespunzãtoare privind presupuse încãlcãri ale mãsurilor impuse prin paragraful 8;
c) analizarea şi adoptarea unor decizii privind cererile de derogare prevãzute în paragrafele 9 şi 10;
d) stabilirea obiectelor, materialelor, echipamentului, bunurilor şi tehnologiei adiţionale necesare îndeplinirii prevederilor paragrafului 8 lit. a) şi e);
e) desemnarea persoanelor şi entitãţilor vizate de mãsurile impuse la paragraful 8 lit. d) şi e);
f) promulgarea liniilor directoare necesare pentru facilitarea implementãrii mãsurilor impuse prin prezenta rezoluţie;
g) prezentarea în faţa Consiliului a unor rapoarte, la un interval de 90 de zile, asupra activitãţii sale, completate cu observaţii şi recomandãri, în special în vederea creşterii eficacitãţii mãsurilor impuse prin paragraful 8;
13. salutã şi încurajeazã în continuare eforturile tuturor statelor implicate de a-şi intensifica eforturile diplomatice, de a se abţine de la orice acţiune care ar duce la agravarea tensiunii şi de a facilita reluarea cât mai rapidã a discuţiilor în format hexagonal, în scopul unei rapide puneri în aplicare a Declaraţiei comune emise la 19 septembrie 2005 de Republica Popularã Chinezã, R.P.D.C., Japonia, Republica Coreea, Federaţia Rusã şi Statele Unite ale Americii în scopul denuclearizãrii efective a Peninsulei Coreene şi al menţinerii pãcii şi stabilitãţii în Peninsula Coreeanã şi în Asia de Nord-Est;
14. solicitã R.P.D.C. sã revinã imediat în mod necondiţionat în cadrul discuţiilor în format hexagonal şi sã acţioneze în direcţia unei rapide puneri în aplicare a Declaraţiei comune emise la 19 septembrie 2005 de cãtre Republica Popularã Chinezã, R.P.D.C., Japonia, Republica Coreea, Federaţia Rusã şi Statele Unite ale Americii;
15. afirmã cã va monitoriza în mod continuu acţiunile R.P.D.C., fiind pregãtit sã revizuiascã mãsurile conţinute în paragraful 8, inclusiv consolidarea, modificarea, suspendarea sau ridicarea mãsurilor, dupã cum va fi necesar, în lumina gradului de respectare a prevederilor prezentei rezoluţii;
16. subliniazã ideea adoptãrii unor decizii viitoare, în cazul în care vor fi necesare mãsuri suplimentare;
17. decide sã urmãreascã în continuare aceastã chestiune.

----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016