Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDIN nr. 93 din 27 ianuarie 2009  privind publicarea textelor unor tratate    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDIN nr. 93 din 27 ianuarie 2009 privind publicarea textelor unor tratate

EMITENT: MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 84 din 11 februarie 2009

În baza <>art. 38 alin. (4) din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
în temeiul <>art. 4 alin. (5) din Hotãrârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificãrile şi completãrile ulterioare,
având în vedere cã tratatele enumerate mai jos au intrat în vigoare în conformitate cu prevederile lor,

ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.

ART. 1
Se publicã în Monitorul Oficial al României, Partea I, Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Greciei privind reglementarea problemelor financiare în suspensie între cele douã ţãri, semnat la Atena la 2 septembrie 1966, intrat în vigoare la data semnãrii, ratificat prin <>Decretul nr. 956 din 30 noiembrie 1966 , publicat în Buletinul Oficial, Partea I, nr. 76 din 6 decembrie 1966.
ART. 2
Se publicã în Monitorul Oficial al României, Partea I, Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Canadei privind reglementarea problemelor financiare în suspensie, semnat la Ottawa la 13 iulie 1971, intrat în vigoare la 14 decembrie 1971, ratificat prin Decretul nr. 373 din 18 octombrie 1971 , publicat în Buletinul Oficial, Partea I, nr. 136 din 27 octombrie 1971.

Ministrul afacerilor externe,
Cristian Diaconescu

Bucureşti, 27 ianuarie 2009.
Nr. 93.


ACORD
între Guvernul Republicii Socialiste România şi
Guvernul Regatului Greciei privind reglementarea
problemelor financiare în suspensie între cele douã ţãri*)

--------
*) Traducere din limba francezã.

Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Greciei, în dorinţa de a reglementa definitiv problemele financiare în suspensie, de a favoriza dezvoltarea relaţiilor dintre cele douã ţãri şi ţinând seama de prevederile acordului încheiat între cele douã guverne la 25 august 1956, au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Guvernul Republicii Socialiste România va plãti Guvernului Regatului Greciei o sumã forfetarã de 3.500.000 (trei milioane cinci sute de mii) dolari S.U.A., cu titlu de indemnizare globalã şi definitivã pentru pretenţiile de orice naturã ale statului grec şi ale persoanelor fizice şi juridice elene faţã de statul român şi persoanele fizice şi juridice române, cu privire la:
a) bunurile, drepturile şi interesele care au fost atinse de mãsuri de naţionalizare, expropriere, luare în administrare, precum şi orice alte mãsuri legislative sau administrative similare, adoptate de statul român înainte de data intrãrii în vigoare a prezentului acord;
b) bunurile imobile care se gãsesc pe teritoriul român, aparţinând resortisanţilor eleni care au pãrãsit România înainte de 25 august 1956 şi care nu se încadreazã în prevederile lit. a);
c) titluri ale datoriei publice române;
d) creanţele financiare şi comerciale care au luat naştere înainte de semnarea prezentului acord şi care privesc bunurile, drepturile şi interesele la care se referã lit. a) şi b) de mai sus.
Obligaţiile care decurg din Acordul comercial şi de plãţi româno-elen în vigoare nu sunt afectate de prevederile prezentului acord.
ART. 2
Plata integralã de cãtre Guvernul român a sumei menţionate la art. 1 va avea efect liberatoriu pentru statul român şi persoanele fizice şi juridice române faţã de statul grec şi persoanele fizice şi juridice elene.
Dupã plata integralã de cãtre Guvernul român a sumei menţionate la art. 1, Guvernul Regatului Greciei va considera integral şi definitiv stinse toate pretenţiile la care se referã art. 1.
De la data semnãrii prezentului acord, Guvernul Regatului Greciei se angajeazã sã nu mai susţinã în niciun fel, faţã de Guvernul Republicii Socialiste România, pretenţiile reglementate prin prezentul acord.
Resortisanţii eleni ale cãror bunuri, drepturi şi interese au fost reglementate prin prezentul acord sunt liberaţi de orice sarcini, obligaţii sau impozite faţã de statul, autoritãţile şi persoanele fizice şi juridice române.
ART. 3
Repartizarea sumei prevãzute la art. 1 între cei în drept este de competenţa exclusivã a Guvernului Regatului Greciei, fãrã ca din aceasta sã rezulte vreo rãspundere pentru Guvernul Republicii Socialiste România.
ART. 4
Statul român renunţã în favoarea statului grec la toate drepturile şi pretenţiile sale asupra urmãtoarelor imobile situate în Grecia:
1. un imobil, situat în Salonic, str. Miaulis nr. 36 (fost 26);
2. un imobil, situat în Salonic, str. Socratus nr. 38 (fost 40-42).
Statul elen renunţã în favoarea statului român la toate drepturile şi pretenţiile sale asupra urmãtoarelor imobile situate în România:
1. un imobil, situat în Bucureşti, Str. Austrului (colţ cu str. Mecet) nr. 33;
2. un imobil, situat în Bucureşti, str. Robert des flers nr. 17-19.
Statul elen va rãscumpãra mobilierul care a aparţinut Ambasadei Române la Atena la preţul care va fi fixat de comun acord, cel mai târziu într-un an de la data semnãrii prezentului acord.
ART. 5
Suma prevãzutã la art. 1 al prezentului acord va fi plãtitã prin intermediul conturilor prevãzute la art. 2 din Acordul de plãţi între cele douã ţãri, semnat astãzi, dupã cum urmeazã:
1. De la data semnãrii prezentului acord:
a) un procent de 15% va fi prelevat pe încasãrile provenite din plãţile efectuate pentru achitarea valorii exporturilor în Grecia de utilaje şi echipament industrial românesc; şi
b) un procent de 8% va fi prelevat pe încasãrile provenind din plãţile efectuate pentru achitarea valorii tuturor celorlalte mãrfuri româneşti exportate în Grecia.
2. Banca Greciei va încasa aceste prelevãri, pe mãsura efectuãrii lor, prin debitarea contului în dolari S.U.A., deschis la aceastã bancã, în numele Bãncii Naţionale a Republicii Socialiste România, şi creditarea unui cont în dolari S.U.A., nepurtãtor de dobânzi sau comisioane, denumit "Acord financiar greco-român din 2 septembrie 1966", care va fi deschis la Banca Greciei în numele Guvernului elen.
3. Modalitãţile tehnice de transfer, cu privire la prelevãrile prevãzute în paragrafele precedente, vor fi stabilite de comun acord între Banca Naţionalã a Republicii Socialiste România şi Banca Greciei.
ART. 6
În vederea facilitãrii repartizãrii cãtre cei în drept a sumei menţionate la art. 1, Guvernul român va comunica, la cererea Guvernului elen, toate informaţiile disponibile, necesare controlului şi verificãrii cererilor de indemnizare.
Guvernul Regatului Greciei va remite Guvernului Republicii Socialiste România documentele originale disponibile (acte de proprietate, titlurile de datorie publicã, acţiuni, obligaţiuni etc.) sau orice alte documente pe baza cãrora au fost indemnizaţi pretendenţii eleni.
ART. 7
Prezentul acord va intra în vigoare în ziua semnãrii.

Întocmit la Atena la 2 septembrie 1966, în douã exemplare originale în limba francezã.

Pentru Guvernul
Republicii Socialiste România,
Corneliu Mãnescu

Pentru Guvernul Regatului Greciei,
Ionnis Toumbas


ACORD
între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Canadei
privind reglementarea problemelor financiare în suspensie


Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Canadei,
animate de dorinţa de a dezvolta relaţiile dintre ţãrile lor,
au convenit sã reglementeze definitiv problemele financiare în suspensie între cele douã ţãri, dupã cum urmeazã:

ART. I
Guvernul Republicii Socialiste România va plãti Guvernului Canadei suma forfetarã de 1.400.000 (un milion patru sute mii) dolari canadieni, cu titlu de indemnizare globalã şi definitivã pentru pretenţiile de orice naturã ale Guvernului Canadei, precum şi cele ale persoanelor fizice şi juridice canadiene faţã de Republica Socialistã România şi persoanele fizice şi juridice române, având ca obiect:
a) bunurile, drepturile şi interesele canadiene atinse de mãsurile româneşti de naţionalizare, expropriere, luare în administrare şi de orice alte mãsuri legislative sau administrative similare, anterioare intrãrii în vigoare a prezentului acord, inclusiv creanţele financiare şi comerciale nãscute înaintea încheierii Acordului comercial dintre Republica Socialistã România şi Canada, semnat la Montreal la 22 martie 1968, care au fost atinse de mãsuri româneşti de aceeaşi naturã;
b) titlurile de datorie publicã externã românã, emise sau garantate de Guvernul român, deţinute de Guvernul canadian şi de persoanele fizice ori juridice canadiene; şi
c) toate pretenţiile derivând din prevederile Tratatului de pace cu România, semnat la Paris la 10 februarie 1947.
ART. II
Sunt considerate bunuri, drepturi, interese şi creanţe canadiene, în sensul art. I, bunurile, drepturile, interesele şi creanţele aparţinând direct sau indirect, în totalitate ori în parte, fie Guvernului canadian, fie persoanelor fizice sau juridice care erau canadiene atât la data mãsurilor româneşti prevãzute la art. I, cât şi la data semnãrii prezentului acord.
ART. III
1. Suma prevãzutã la art. I va fi plãtitã de Guvernul român prin prelevãri în proporţie de 5% din valoarea exporturilor româneşti realizate direct în Canada (exclusiv reexporturile şi cheltuielile de transport).
2. Plata se va face prin vãrsãminte trimestriale începând de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord şi pânã la plata integralã a sumei prevãzute la art. I.
3. Ministerul de finanţe canadian va comunica Bãncii Române de Comerţ Exterior datele privind volumul exporturilor româneşti în Canada. Pe baza acestor date şi într-un termen de 30 de zile de la primirea lor, Banca Românã de Comerţ Exterior va efectua transferul prelevãrilor aferente fiecãrui trimestru cãtre Banca Canadei în favoarea "Receiver General of Canada".
ART. IV
1. Prin plata integralã a sumei prevãzute la art. I, Guvernul canadian va considera definitiv şi integral stinse pretenţiile reglementate prin prezentul acord.
2. Aceastã platã integralã va avea efect liberator pentru Guvernul român şi pentru persoanele fizice şi juridice române faţã de Guvernul canadian, precum şi faţã de persoanele fizice şi juridice canadiene.
3. Guvernul canadian se angajeazã sã nu mai prezinte sau sã susţinã în vreun fel, pe lângã Guvernul român ori persoanele fizice şi juridice române, pretenţii reglementate prin prezentul acord.
ART. V
Repartizarea sumei prevãzute la art. I în favoarea persoanelor arãtate la art. II este de competenţa exclusivã a Guvernului canadian şi nu angajeazã în niciun fel responsabilitatea Guvernului român.
ART. VI
În vederea facilitãrii repartizãrii sumei prevãzute la art. I, Guvernul român va furniza, la cererea Guvernului canadian, orice date disponibile pe care le posedã autoritãţile române, privind bunurile, drepturile, interesele şi creanţele care au fãcut obiectul prezentului acord.
ART. VII
1. Guvernul canadian se angajeazã sã remitã Guvernului român, într-un termen de cel mult un an de la data plãţii integrale a sumei prevãzute la art. I, titlurile de proprietate ale bunurilor, drepturilor, intereselor şi creanţelor canadiene, titlurile de datorie publicã externã românã deţinute de persoanele fizice şi juridice canadiene, precum şi orice alte documente pe baza cãrora vor fi îndemnizaţi pretendenţii canadieni în aplicarea prezentului acord.
2. Titlurile de datorie publicã externã românã, deţinute de Guvernul canadian, vor fi remise în termen de 6 luni de la data plãţii integrale a sumei menţionate la art. I.
3. În cazul în care Guvernul canadian va fi în imposibilitatea de a obţine originalele titlurilor menţionate mai sus, acesta va furniza Guvernului român documentele liberatoare corespunzãtoare, semnate de beneficiari. Pentru datoria publicã externã românã vor fi acceptate numai titlurile în original.
ART. VIII
Prezentul acord va fi supus ratificãrii.
Acordul va intra în vigoare în ziua schimbului instrumentelor de ratificare, care se va efectua la Bucureşti în cel mai scurt timp posibil.
Drept care plenipotenţiarii respectivi au semnat prezentul acord şi au pus sigiliile lor.

Întocmit la Ottawa la 13 iulie 1971, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, englezã şi francezã, toate textele având aceeaşi valabilitate.

Pentru Guvernul Republicii Socialiste România,
(Semnãturã indescifrabilã)

Pentru Guvernul Canadei,
(Semnãturã indescifrabilã)

------


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016