Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACTUL DE LA GENEVA din 2 iulie 1999  al Aranjamentului de la Haga privind inregistrarea internationala a desenelor si modelelor industriale*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACTUL DE LA GENEVA din 2 iulie 1999 al Aranjamentului de la Haga privind inregistrarea internationala a desenelor si modelelor industriale*)

EMITENT: ORGANIZATIA MONDIALA A PROPRIETATII INTELECTUALE
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 103 din 28 februarie 2001
*) Traducere.

DISPOZIŢII PRELIMINARE
ART. 1
Expresii prescurtate
În sensul prezentului act, se înţelege prin:
(i) Aranjamentul de la Haga - Aranjamentul de la Haga privind depozitul internaţional al desenelor şi modelelor industriale, intitulat în cele ce urmeazã Aranjamentul de la Haga privind înregistrarea internationala a desenelor şi modelelor industriale;
(ii) prezentul act - Aranjamentul de la Haga, astfel cum rezulta din prezentul act;
(iii) regulament de aplicare - regulamentul de aplicare a prezentului act;
(iv) prescris şi prescrieri - prescris de regulamentul de aplicare şi, respectiv, prescrierile regulamentului de aplicare;
(v) Convenţia de la Paris - Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, semnatã la Paris la 20 martie 1883, astfel cum a fost revizuitã şi modificatã;
(vi) înregistrare internationala - înregistrarea internationala a unui desen sau model industrial, efectuatã în baza prezentului act;
(vii) cerere internationala - o cerere de înregistrare internationala;
(viii) registru internaţional - colecţia oficialã a Biroului internaţional cuprinzând datele privind înregistrãrile internaţionale a cãror înscriere este solicitatã sau autorizata de prezentul act ori de regulamentul de aplicare, oricare ar fi suportul pe care aceste date sunt conservate;
(ix) persoana - o persoana fizica sau o persoana juridicã;
(x) solicitant - persoana în numele cãreia este depusa o cerere internationala;
(xi) titular - persoana în numele cãreia o înregistrare internationala este înscrisã în registrul internaţional;
(xii) organizaţie interguvernamentalã - o organizaţie interguvernamentalã care îndeplineşte condiţiile cerute de art. 27 alin. 1 (ii) pentru a deveni parte la prezentul act;
(xiii) parte contractantã - un stat sau o organizaţie interguvernamentalã parte la prezentul act;
(xiv) partea contractantã a solicitantului - partea contractantã sau una dintre pãrţile contractante al carei solicitant beneficiazã de dreptul de a depune o cerere internationala, cu condiţia sa îndeplineascã, în privinta respectivei pãrţi contractante, cel puţin una dintre condiţiile enunţate la art. 3; în cazul în care solicitantul are posibilitatea, în baza art. 3, sa îşi aroge dreptul de a depune o cerere internationala din partea mai multor pãrţi contractante, se înţelege prin parte contractantã a solicitantului aceea care, printre aceste pãrţi contractante, este indicatã ca atare în cererea internationala;
(xv) teritoriul unei pãrţi contractante - în cazul în care partea contractantã este un stat, teritoriul acestui stat şi în cazul în care partea contractantã este o organizaţie interguvernamentalã, teritoriul pe care se aplica tratatul constitutiv al acestei organizaţii interguvernamentale;
(xvi) oficiu - organismul însãrcinat de o parte contractantã sa acorde protecţie desenelor şi modelelor industriale pe teritoriul acestei pãrţi contractante;
(xvii) oficiu care efectueazã examinarea - un oficiu care examineazã din oficiu cererile de protecţie a desenelor şi modelelor industriale depuse la acesta pentru a stabili cel puţin dacã aceste desene sau modele corespund condiţiei de noutate;
(xviii) desemnare - o cerere care are drept scop ca o înregistrare internationala sa îşi producã efectele într-o parte contractantã; acest termen se aplica şi înscrierii acestei cereri în registrul internaţional;
(xix) parte contractantã desemnatã şi oficiu desemnat - partea contractantã şi, respectiv, oficiul partii contractante la care se aplica o desemnare;
(xx) Actul din 1934 - Actul, semnat la Londra la 2 iunie 1934, al Aranjamentului de la Haga;
(xxi) Actul din 1960 - Actul, semnat la Haga la 28 noiembrie 1960, al Aranjamentului de la Haga;
(xxii) Actul adiţional din 1961 - Actul, semnat la Monaco la 18 noiembrie 1961, adiţional la Actul din 1934;
(xxiii) Actul complementar din 1967 - Actul complementar, semnat la Stockholm la 14 iulie 1967, astfel cum a fost modificat, al Aranjamentului de la Haga;
(xxiv) Uniune - Uniunea de la Haga creata de Aranjamentul de la Haga din 6 noiembrie 1925 şi menţinutã prin actele din 1934 şi 1960, Actul adiţional din 1961, Actul complementar din 1967 şi prezentul act;
(xxv) Adunare - Adunarea menţionatã la art. 21 alin. 1 a) sau orice organism care înlocuieşte aceasta Adunare;
(xxvi) Organizaţie - Organizaţia Mondialã a Proprietãţii Intelectuale;
(xxvii) director general - directorul general al Organizaţiei;
(xxviii) Birou internaţional - Biroul internaţional al Organizaţiei;
(xxix) instrument de ratificare - de asemenea, instrumentele de acceptare sau de aprobare.
ART. 2
Alta protecţie care decurge din legislaţia pãrţilor contractante şi din unele tratate internaţionale
1. [Legislaţia pãrţilor contractante şi unele tratate internaţionale] Dispoziţiile prezentului aranjament nu afecteazã aplicarea oricãrei protecţii mai largi care poate fi acordatã de legislaţia unei pãrţi contractante şi nu afecteazã în nici un mod protecţia acordatã operelor artistice şi operelor de arta prin tratatele şi convenţiile internaţionale cu privire la dreptul de autor şi nici protecţia acordatã desenelor şi modelelor industriale în baza Acordului privind aspectele drepturilor de proprietate intelectualã legate de comerţ, anexat la acordul care instituie Organizaţia Mondialã a Comerţului.
2. [Obligaţia de a se conformã Convenţiei de la Paris] Fiecare parte contractantã se conformeazã dispoziţiilor Convenţiei de la Paris care se referã la desenele şi modelele industriale.

CAP. 1
Cererea internationala şi înregistrarea internationala
ART. 3
Dreptul de a depune o cerere internationala
Orice resortisant al unui stat care este o parte contractantã ori al unui stat membru al unei organizaţii interguvernamentale care este parte contractantã sau orice persoana care îşi are domiciliul, resedinta stabilã ori o întreprindere industriala sau comercialã efectivã şi serioasã cu sediul pe teritoriul unei pãrţi contractante are dreptul sa depunã o cerere internationala.
ART. 4
Procedura de depunere a cererii internaţionale
1. [Depunerea directa sau indirecta] a) Cererea internationala poate fi depusa, la alegerea solicitantului, fie direct la Biroul internaţional, fie prin intermediul oficiului partii contractante a solicitantului.
b) În pofida subalin. a), orice parte contractantã poate notifica directorului general printr-o declaraţie faptul ca nu se pot depune cereri internaţionale prin intermediul oficiului sau.
2. [Taxa de transmitere în cazul depunerii indirecte] Oficiul oricãrei pãrţi contractante poate cere ca solicitantul sa îi verse în propriul cont o taxa de transmitere pentru orice cerere internationala depusa prin intermediul sau.
ART. 5
Conţinutul cererii internaţionale
1. [Conţinutul obligatoriu al cererii internaţionale] Cererea internationala este redactatã în limba oficialã prescrisã sau în una dintre limbile oficiale prescrise; trebuie sa figureze sau sa fie anexate:
(i) o cerere de înregistrare internationala conform prezentului act;
(ii) datele prescrise cu privire la solicitant;
(iii) numãrul prescris de exemplare ale unei reproduceri sau, la alegerea solicitantului, ale mai multor reproduceri diferite ale desenului ori modelului industrial care face obiectul cererii internaţionale, prezentate în modul prescris; cu toate acestea, în cazul unui desen industrial (cu doua dimensiuni), pentru care o cerere de amânare a publicãrii este facuta în baza alin. 5, cererea internationala poate fi însoţitã de numãrul prescris de specimene ale desenului în loc sa conţinã reproduceri;
(iv) o indicare a produsului sau produselor care constituie desenul ori modelul industrial sau în legatura cu care desenul ori modelul trebuie utilizat, în modul prescris;
(v) o indicare a pãrţilor contractante desemnate;
(vi) taxele prescrise;
(vii) orice alte indicaţii prescrise.
2. [Conţinutul suplimentar obligatoriu al cererii internaţionale] a) Orice parte contractantã al carei oficiu este un oficiu care efectueazã examinarea şi a carei legislaţie în momentul în care devine parte la prezentul act solicita ca o cerere de protecţie a unui desen sau model industrial sa conţinã unul sau mai multe dintre elementele menţionate la subalin. b) pentru atribuirea, în baza acestei legislaţii, a unei date de depozit pentru aceasta cerere, poate notifica aceste elemente directorului general printr-o declaraţie.
b) Elementele care pot fi notificate în baza subalin. a) sunt urmãtoarele:
(i) indicaţii privind identitatea creatorului desenului sau modelului industrial care face obiectul cererii;
(ii) o scurta descriere a reproducerii sau a elementelor caracteristice ale desenului ori modelului industrial care face obiectul cererii;
(iii) o revendicare.
c) În cazul în care cererea internationala conţine desemnarea unei pãrţi contractante care a fãcut o notificare în baza subalin. a), ea trebuie sa conţinã, de asemenea, în modul prescris, orice element care a fãcut obiectul acestei notificãri.
3. [Alt conţinut posibil al cererii internaţionale] Cererea internationala poate conţine orice alte elemente menţionate în regulamentul de aplicare sau poate fi însoţitã de acestea.
4. [Mai multe desene sau modele industriale în aceeaşi cerere internationala] Sub rezerva condiţiilor prescrise, o cerere internationala poate conţine mai multe desene sau modele industriale.
5. [Cererea de amânare a publicãrii] Cererea internationala poate conţine o cerere de amânare a publicãrii.
ART. 6
Prioritatea
1. [Revendicarea de prioritate] a) Cererea internationala poate conţine o declaraţie prin care se revendica, în baza art. 4 din Convenţia de la Paris, prioritatea uneia sau mai multor cereri anterioare depuse într-o ţara care este parte la aceasta convenţie sau pentru o astfel de ţara ori la un membru al Organizaţiei Mondiale a Comerţului sau pentru un astfel de membru.
b) Regulamentul de aplicare poate prevedea ca declaraţia menţionatã la subalin. a) poate fi facuta dupã depunerea cererii internaţionale. În acest caz regulamentul de aplicare prescrie în ce moment aceasta declaraţie poate fi efectuatã cel mai târziu.
2. [Cererea internationala pe care se bazeazã o revendicare de prioritate] De la data depunerii sale cererea internationala are valoarea unui depozit reglementar în sensul art. 4 din Convenţia de la Paris, oricare ar fi situaţia sa ulterioara.
ART. 7
Taxele de desemnare
1. [Taxa de desemnare prescrisã] Taxele prescrise cuprind, sub rezerva alin. 2, o taxa de desemnare pentru fiecare parte contractantã desemnatã.
2. [Taxa de desemnare individualã] Orice parte contractantã al carei oficiu este un oficiu care efectueazã examinarea şi orice parte contractantã care este o organizaţie interguvernamentalã pot sa notifice directorului general printr-o declaraţie ca pentru orice cerere internationala în care sunt desemnate, precum şi pentru reînnoirea oricãrei înregistrãri internaţionale care decurge dintr-o astfel de cerere internationala taxa de desemnare prescrisã, menţionatã la alin. 1, este înlocuitã cu o taxa de desemnare individualã al carei cuantum este indicat în declaraţie, care poate fi modificat în declaraţiile ulterioare. Acest cuantum poate fi stabilit de respectiva parte contractantã pentru perioada iniţialã de protecţie şi pentru fiecare perioada de reinnoire sau pentru durata maxima de protecţie pe care aceasta o autorizeaza. Cu toate acestea, nu poate depãşi cuantumul echivalent celui pe care oficiul respectivei pãrţi contractante ar fi avut dreptul sa îl primeascã de la solicitant pentru o protecţie acordatã pentru o durata echivalenta aceluiaşi numãr de desene şi modele industriale, cuantumul în discuţie fiind diminuat cu cuantumul economiilor rezultate din procedura internationala.
3. [Transferul taxelor de desemnare] Taxele de desemnare menţionate la alin. 1 şi 2 sunt transferate de Biroul internaţional pãrţilor contractante pentru care acestea au fost plãtite.
ART. 8
Corectarea
1. [Examinarea cererii internaţionale] Dacã Biroul internaţional constata ca cererea internationala nu îndeplineşte în momentul primirii sale la acesta condiţiile prezentului act şi ale regulamentului de aplicare, acesta invita solicitantul sa o corecteze în termenul prescris.
2. [Lipsa corectãrii] a) Dacã solicitantul nu da curs invitatiei în termenul prescris, cererea internationala este consideratã, sub rezerva subalin. b), abandonatã.
b) În cazul unei neregularitãţi cu privire la art. 5 alin. 2 sau al unei cerinţe speciale notificate directorului general de o parte contractantã conform regulamentului de aplicare, dacã solicitantul nu da curs invitatiei în termenul prescris, cererea internationala este consideratã ca nu conţine desemnarea acestei pãrţi contractante.
ART. 9
Data de depozit a cererii internaţionale
1. [Cererea internationala depusa direct] În cazul în care cererea internationala este depusa direct la Biroul internaţional, data de depozit este, sub rezerva alin. 3, data la care Biroul internaţional primeşte cererea internationala.
2. [Cererea internationala depusa indirect] În cazul în care cererea internationala este depusa prin intermediul oficiului partii contractante a solicitantului, data de depozit este stabilitã în modul prescris.
3. [Cererea internationala cu unele neregularitãţi] În cazul în care la data la care este primitã de Biroul internaţional cererea internationala are o neregularitate care este prescrisã ca o neregularitate care implica amânarea datei de depozit a cererii internaţionale, data de depozit este data la care corectarea acestei neregularitãţi este primitã de Biroul internaţional.
ART. 10
Înregistrarea internationala, data înregistrãrii internaţionale, publicarea şi copiile confidenţiale de pe înregistrarea internationala
1. [Înregistrarea internationala] Biroul internaţional înregistreazã fiecare desen sau model industrial care face obiectul cererii internaţionale în momentul primirii sale sau, în cazul în care solicitantul este invitat sa corecteze cererea în baza art. 8, de la primirea elementelor necesare pentru corectarea ei. Înregistrarea este efectuatã, fie ca publicarea este sau nu este amânatã, în baza art. 11.
2. [Data înregistrãrii internaţionale] a) Sub rezerva subalin. b), data înregistrãrii internaţionale este data de depozit a cererii internaţionale.
b) În cazul în care la data la care este primitã de Biroul internaţional cererea internationala conţine o neregularitate cu privire la art. 5 alin. 2, data înregistrãrii internaţionale este data la care corectarea acestei neregularitãţi este primitã de Biroul internaţional sau, dacã data de depozit a cererii internaţionale este ulterioara respectivei date, data de depozit a cererii internaţionale.
3. [Publicarea] a) Înregistrarea internationala este publicatã de Biroul internaţional. Publicarea este consideratã în toate pãrţile contractante ca o publicitate suficienta şi nici o alta publicitate nu poate fi solicitatã din partea titularului.
b) Biroul internaţional trimite fiecãrui oficiu desemnat un exemplar al înregistrãrii internaţionale publicate.
4. [Menţinerea secretului înaintea publicãrii] Sub rezerva alin. 5 şi a art. 11 alin. 4 b), Biroul internaţional tine în regim secret fiecare cerere internationala şi fiecare înregistrare internationala pana la publicare.
5. [Copiile confidenţiale] a) Imediat dupã ce înregistrarea a fost efectuatã Biroul internaţional trimite o copie de pe înregistrarea internationala, precum şi orice declaraţie, document sau specimen pertinent care însoţeşte cererea internationala fiecãrui oficiu care i-a notificat solicitarea de a primi o astfel de copie şi care a fost desemnat în cererea internationala.
b) Pana la publicarea înregistrãrii internaţionale de Biroul internaţional oficiul pãstreazã în regim secret orice înregistrare internationala a carei copie i-a fost trimisa de Biroul internaţional şi nu poate folosi aceasta copie decât în scopul examinãrii înregistrãrii internaţionale şi a cererilor de protecţie a desenelor sau modelelor industriale, depuse în partea contractantã pentru care este competent sau pentru aceasta parte contractantã. În special oficiul nu poate divulga conţinutul unei astfel de înregistrãri internaţionale nici unei persoane strãine serviciilor sale, alta decât titularul acestei înregistrãri internaţionale, cu excepţia efectuãrii unei proceduri administrative sau judiciare cu privire la un conflict referitor la dreptul de a depune cererea internationala pe care se bazeazã înregistrarea internationala. În cazul unei astfel de proceduri administrative sau judiciare conţinutul înregistrãrii internaţionale poate fi divulgat numai cu caracter confidenţial pãrţilor implicate în procedura, care sunt obligate sa respecte caracterul confidenţial al divulgãrii.
ART. 11
Amânarea publicãrii
1. [Dispoziţiile legislative ale pãrţilor contractante referitoare la amânarea publicãrii] a) În cazul în care legislaţia unei pãrţi contractante prevede amânarea publicãrii unui desen sau model industrial pentru o perioada inferioarã celei care este prescrisã, aceasta parte contractantã notifica directorului general printr-o declaraţie perioada de amânare autorizata.
b) În cazul în care legislaţia unei pãrţi contractante nu prevede amânarea publicãrii unui desen sau model industrial, aceasta parte contractantã notifica acest fapt directorului general printr-o declaraţie.
2. [Amânarea publicãrii] În cazul în care cererea internationala conţine o cerere de amânare a publicãrii, publicarea intervine:
(i) dacã nici una dintre pãrţile contractante desemnate în cererea internationala nu a fãcut o declaraţie conform alin. 1, la expirarea perioadei prescrise; sau
(ii) dacã una dintre pãrţile contractante desemnate în cererea internationala a fãcut o declaraţie, conform alin. 1 a), la expirarea perioadei care este notificatã în aceasta declaraţie sau, dacã mai multe pãrţi contractante desemnate au fãcut astfel de declaraţii, la expirarea celei mai scurte perioade care este notificatã în declaraţiile lor.
3. [Tratamentul cererilor de amânare în cazul în care amânarea nu este posibila în baza legislaţiei aplicabile] În cazul în care amânarea publicãrii a fost solicitatã şi dacã una dintre pãrţile contractante desemnate în cererea internationala a fãcut, în baza alin. 1 b), o declaraţie conform cãreia amânarea publicãrii nu este posibila în baza legislaţiei sale:
(i) sub rezerva pct. (ii), Biroul internaţional notifica acest fapt solicitantului; dacã în termenul prescris solicitantul nu informeazã în scris Biroul internaţional despre retragerea desemnãrii respectivei pãrţi contractante, Biroul internaţional nu ia în considerare cererea de amânare a publicãrii;
(ii) dacã, în loc sa conţinã reproduceri ale desenului sau modelului industrial, cererea internationala ar fi însoţitã de specimene ale desenului sau modelului industrial, Biroul internaţional nu ia în considerare desemnarea respectivei pãrţi contractante şi notifica acest fapt solicitantului.
4. [Cererea de publicare anticipata a înregistrãrii internaţionale sau de autorizare specialã de acces la aceasta] a) Pe parcursul perioadei de amânare aplicabile în baza alin. 2 titularul poate în orice moment sa solicite publicarea unuia, mai multor sau tuturor desenelor ori modelelor industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale; în acest caz perioada de amânare pentru acest model sau desen industrial ori pentru aceste desene sau modele industriale este consideratã ca a expirat la data primirii acestei cereri de cãtre Biroul internaţional.
b) Pe parcursul perioadei de amânare aplicabile în baza alin. 2 titularul poate, de asemenea, în orice moment, sa solicite Biroului internaţional sa furnizeze unui terţ pe care l-a desemnat un extras al unuia, mai multor sau tuturor desenelor ori modelelor industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale sau sa autorizeze accesul acestui terţ la acest model sau desen industrial ori la aceste desene sau modele industriale.
5. [Renunţarea şi limitarea] a) Dacã în orice moment pe parcursul perioadei de amânare aplicabile în baza alin. 2 titularul renunţa la înregistrarea internationala cu privire la toate statele contractante desemnate, desenul sau modelul industrial ori desenele sau modelele industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale nu sunt publicate.
b) Dacã în orice moment pe parcursul perioadei de amânare aplicabile în baza alin. 2 titularul limiteazã înregistrarea internationala, cu privire la toate pãrţile contractante desemnate, la unul sau mai multe desene ori modele industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale, desenul sau modelul industrial ori desenele sau modelele industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale nu sunt publicate.
6. [Publicarea şi furnizarea de reproduceri] a) La expirarea oricãrei perioade de amânare aplicabile în baza dispoziţiilor prezentului articol Biroul internaţional publica înregistrarea internationala sub rezerva achitãrii taxelor prescrise. Dacã aceste taxe nu sunt achitate în modul prescris, înregistrarea internationala este radiatã şi publicarea nu este efectuatã.
b) În cazul în care cererea internationala ar fi însoţitã de unul sau de mai multe specimene ale desenului industrial, conform art. 5 alin. 1 (iii), titularul transmite Biroului internaţional în termenul prescris numãrul prescris de exemplare ale unei reproduceri a fiecãrui desen ori model industrial care face obiectul acestei cereri. În mãsura în care titularul nu efectueazã acest lucru înregistrarea internationala este radiatã şi publicarea nu este efectuatã.
ART. 12
Refuzul
1. [Dreptul de refuz] Oficiul unei pãrţi contractante desemnate poate, în cazul în care condiţiile în care legislaţia acestei pãrţi contractante subordoneazã protecţia nu sunt întrunite în ceea ce priveşte unul, mai multe sau toate desenele ori modelele industriale care fac obiectul unei înregistrãri internaţionale, sa refuze, în parte sau în totalitate, efectele înregistrãrii internaţionale pe teritoriul respectivei pãrţi contractante; cu toate acestea, nici un oficiu nu poate refuza, în parte sau în totalitate, efectele unei înregistrãri internaţionale pe motiv ca cererea internationala nu satisface în privinta formei sau a conţinutului sau, în baza legislaţiei partii contractante respective, cerinţele care sunt enunţate în prezentul act sau în regulamentul de aplicare ori cerinţele care se adauga sau care diferã de acesta.
2. [Notificarea refuzului] a) Refuzul efectelor unei înregistrãri internaţionale este comunicat în termenul prescris de oficiu Biroului internaţional printr-o notificare de refuz.
b) Orice notificare de refuz indica toate motivele pe care se bazeazã refuzul.
3. [Transmiterea notificãrii de refuz; mijloace de recurs] a) Biroul internaţional transmite fãrã întârziere titularului o copie de pe notificarea de refuz.
b) Titularul dispune de aceleaşi mijloace de recurs dacã un desen sau model industrial care face obiectul înregistrãrii internaţionale fãcuse obiectul unei cereri de protecţie în baza legislaţiei aplicabile la oficiul care a comunicat refuzul. Aceste mijloace de recurs cuprind, cel puţin, posibilitatea unei revizuiri sau a unei reexaminari a refuzului ori a unui recurs impotriva refuzului.
4. [Retragerea refuzului] Orice refuz poate fi retras, în parte sau în totalitate, în orice moment de oficiul care l-a comunicat.
ART. 13
Cerinţe speciale privind unitatea desenului sau a modelului industrial
1. [Notificarea cerinţelor speciale] Orice parte contractantã a carei legislaţie în momentul în care devine parte la prezentul act solicita ca desenele sau modelele industriale care fac obiectul aceleiaşi cereri sa satisfacã regula de unitate de conceptie, de unitate de producţie sau de unitate de utilizare ori sa apartina aceluiaşi ansamblu de articole sau aceleiaşi compozitii de articole sau ca un singur desen ori model industrial independent şi distinct sa poatã fi revendicat în aceeaşi cerere poate notifica aceasta cerinta directorului general printr-o declaraţie. Cu toate acestea, o astfel de declaraţie nu afecteazã dreptul solicitantului unei cereri internaţionale, chiar dacã aceasta desemneazã partea contractantã care a fãcut aceasta declaraţie, de a include mai multe desene sau modele industriale în aceasta cerere conform art. 5 alin. 4.
2. [Efectul declaraţiei] Aceasta declaraţie permite oficiului partii contractante care a fãcut-o sa refuze efectele înregistrãrii internaţionale conform art. 12 alin. 1 pana în momentul în care se îndeplineşte cerinta notificatã de aceasta parte contractantã.
3. [Taxele suplimentare datorate în cazul divizãrii unei înregistrãri] Dacã în urma unei notificãri de refuz în baza alin. 2 o înregistrare internationala este divizata la oficiul implicat pentru a remedia un motiv de refuz indicat în notificare, acest oficiu are dreptul de a percepe o taxa pentru fiecare cerere internationala suplimentarã care ar fi fost necesarã pentru evitarea acestui motiv de refuz.
ART. 14
Efectele înregistrãrii internaţionale
1. [Efectele identice cu cele ale unei cereri conform legislaţiei aplicabile] De la data înregistrãrii internaţionale aceasta produce în fiecare parte contractantã desemnatã cel puţin aceleaşi efecte ca o cerere depusa în mod reglementar în vederea obţinerii protecţiei desenului sau modelului industrial în baza legislaţiei acestei pãrţi contractante.
2. [Efectele identice cu cele ale acordãrii unei protecţii conform legislaţiei aplicabile] a) În fiecare parte contractantã desemnatã al carei oficiu nu a comunicat refuzul conform art. 11 înregistrarea internationala produce aceleaşi efecte ca acordarea protecţiei desenului sau modelului industrial în baza legislaţiei acestei pãrţi contractante, cel mai târziu de la data expirãrii termenului pe parcursul cãruia ea poate comunica un refuz sau, în cazul în care o parte contractantã a fãcut o declaraţie în aceasta privinta în baza regulamentului de aplicare, cel mai târziu în momentul specificat în aceasta declaraţie.
b) În cazul în care oficiul unei pãrţi contractante desemnate a comunicat un refuz şi a retras ulterior acest refuz, în parte sau în totalitate, înregistrarea internationala produce în aceasta parte contractantã, în mãsura în care refuzul este retras, aceleaşi efecte ca acordarea protecţiei desenului sau modelului industrial în baza legislaţiei respectivei pãrţi contractante, cel mai târziu de la data la care refuzul a fost retras.
c) Efectele atribuite înregistrãrii internaţionale în baza prezentului alineat se aplica desenelor sau modelelor industriale care fac obiectul acestei înregistrãri în modul în care au fost primite de la Biroul internaţional de cãtre oficiul desemnat sau, dacã este cazul, în modul în care au fost modificate în timpul procedurii în fata acestui oficiu.
3. [Declaraţia privind efectul desemnãrii partii contractante a solicitantului] a) Orice parte contractantã al carei oficiu este un oficiu care efectueazã examinarea poate, printr-o declaraţie, sa notifice directorului general ca, în cazul în care aceasta parte contractantã este cea a solicitantului, desemnarea acestei pãrţi contractante într-o înregistrare internationala este fãrã efect.
b) În cazul în care o parte contractantã care a fãcut declaraţia menţionatã la subalin. a) este indicatã într-o cerere internationala ca partea contractantã a solicitantului şi, în acelaşi timp, ca o parte contractantã desemnatã, Biroul internaţional nu ia în considerare desemnarea acestei pãrţi contractante.
ART. 15
Invalidarea
1. [Posibilitatea titularului de a-şi apara drepturile] Invalidarea parţialã sau totalã de cãtre autoritãţile competente ale unei pãrţi contractante desemnate a efectelor înregistrãrii internaţionale pe teritoriul acestei pãrţi contractante nu poate fi pronunţatã fãrã ca titularului sa i se fi acordat în timp util posibilitatea de a-şi apara drepturile.
2. [Notificarea invalidãrii] Oficiul partii contractante pe teritoriul cãreia efectele înregistrãrii internaţionale au fost invalidate notifica invalidarea Biroului internaţional în momentul în care a luat cunostinta de aceasta.
ART. 16
Înscrierea de modificãri şi alte aspecte privind înregistrãrile internaţionale
1. [Înscrierea de modificãri şi alte aspecte] Biroul internaţional înscrie în registrul internaţional, în modul prescris:
(i) orice schimbare de titular al înregistrãrii internaţionale cu privire la una, mai multe sau la toate pãrţile contractante desemnate şi cu privire la unul, mai multe sau la toate desenele ori modelele industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale, sub rezerva ca noul proprietar sa aibã dreptul de a depune o cerere internationala în baza art. 3;
(ii) orice schimbare de nume sau de adresa a titularului;
(iii) numirea unui mandatar al solicitantului sau al titularului şi orice alta data pertinenta în privinta acestui mandatar;
(iv) orice renunţare a titularului la înregistrarea internationala cu privire la una, mai multe sau la toate pãrţile contractante desemnate;
(v) orice limitare a înregistrãrii internaţionale la unul sau mai multe desene ori modele industriale care fac obiectul acesteia, facuta de titular cu privire la una, mai multe sau la toate pãrţile contractante desemnate;
(vi) orice invalidare de cãtre autoritãţile competente ale unei pãrţi contractante desemnate, pe teritoriul acestei pãrţi contractante, a efectelor înregistrãrii internaţionale cu privire la unul, mai multe sau la toate desenele ori modelele industriale care fac obiectul acestei înregistrãri;
(vii) orice alta data pertinenta indicatã în regulamentul de aplicare, cu privire la drepturile asupra unuia, mai multor sau tuturor desenelor ori modelelor industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale.
2. [Efectele înscrierii în registrul internaţional] Orice înscriere menţionatã la pct. (i), (ii), (iv), (v), (vi) şi (vii) ale alin. 1 produce aceleaşi efecte dacã ar fi fost efectuatã în registrul oficiului fiecãrei pãrţi contractante implicate, cu excepţia cazului în care o parte contractantã poate printr-o declaraţie sa notifice directorului general ca o înscriere menţionatã la pct. (i) al alin. 1 nu produce respectivele efecte în aceasta parte contractantã atâta timp cat oficiul acestei pãrţi contractante nu a primit declaraţiile sau documentele menţionate în declaraţia sus-menţionatã.
3. [Taxele] Orice înscriere efectuatã în baza alin. 1 poate da naştere la plata unei taxe.
4. [Publicarea] Biroul internaţional publica o înştiinţare cu privire la orice înscriere efectuatã în baza alin. 1. Biroul internaţional trimite un exemplar al publicãrii înştiinţãrii la oficiul fiecãrei pãrţi contractante implicate.
ART. 17
Perioada iniţialã, reînnoirea înregistrãrii internaţionale şi durata protecţiei
1. [Perioada iniţialã a înregistrãrii internaţionale] Înregistrarea internationala este efectuatã pentru o perioada iniţialã de 5 ani.
2. [Reînnoirea înregistrãrii internaţionale] Înregistrarea internationala poate fi reînnoitã pentru perioade suplimentare de 5 ani, conform procedurii prescrise şi sub rezerva achitãrii taxelor prescrise.
3. [Durata protecţiei în pãrţile contractante desemnate] a) Cu condiţia ca înregistrarea internationala sa fie reînnoitã şi sub rezerva subalin. b), durata protecţiei în fiecare parte contractantã desemnatã este de 15 ani de la data înregistrãrii internaţionale.
b) În cazul în care legislaţia unei pãrţi contractante desemnate prevede o durata de protecţie mai mare de 15 ani pentru un desen sau model industrial cãruia i s-a acordat protecţie în baza acestei legislaţii, durata protecţiei este, cu condiţia ca înregistrarea internationala sa fie reînnoitã, aceeaşi ca cea pe care o prevede legislaţia acestei pãrţi contractante.
c) Fiecare parte contractantã notifica directorului general printr-o declaraţie durata maxima de protecţie prevãzutã în legislaţia sa.
4. [Posibilitatea de reinnoire limitatã] Reînnoirea înregistrãrii internaţionale poate fi efectuatã pentru una, mai multe sau toate pãrţile contractante desemnate şi pentru unul, mai multe sau toate desenele şi modelele industriale care fac obiectul înregistrãrii internaţionale.
5. [Înscrierea şi publicarea reînnoirii] Biroul internaţional înscrie reinnoirile în registrul internaţional şi publica o înştiinţare cu privire la acest lucru. Biroul internaţional trimite un exemplar al publicãrii înştiinţãrii la oficiul fiecãrei pãrţi contractante implicate.
ART. 18
Informaţii referitoare la înregistrãrile internaţionale publicate
1. [Accesul la informare] Biroul internaţional furnizeazã oricãrei persoane solicitante, în schimbul achitãrii taxei prescrise, extrase din registrul internaţional sau informaţii cu privire la conţinutul registrului internaţional în ceea ce priveşte orice înregistrare internationala publicatã.
2. [Scutirea de legalizare] Extrasele din registrul internaţional furnizate de Biroul internaţional sunt scutite de orice cerinta de legalizare în fiecare parte contractantã.

CAP. 2
Dispoziţii administrative
ART. 19
Oficiu comun mai multor state
1. [Notificarea referitoare la un oficiu comun] Dacã mai multe state care au intenţia sa devinã parte la prezentul act au realizat sau dacã mai multe state care sunt parte la prezentul act convin sa realizeze unificarea legislatiilor lor naţionale cu privire la desene şi modele industriale, acestea pot notifica directorului general:
(i) ca un oficiu comun se va substitui oficiului naţional al fiecãruia dintre ele; şi
(ii) ca totalitatea teritoriilor lor respective cãrora li se aplica legislaţia unificata va trebui consideratã ca o singura parte contractantã pentru aplicarea art. 1, 3-18 şi 31.
2. [Momentul efectuãrii notificãrii] Notificarea menţionatã la alin. 1 este efectuatã:
(i) cu privire la statele care au intenţia sa devinã parte la prezentul act, în momentul depunerii instrumentelor menţionate la art. 27 alin. 2;
(ii) cu privire la statele care sunt parte la prezentul act, în orice moment dupã unificarea legislatiilor lor naţionale.
3. [Data producerii efectelor notificãrii] Notificarea menţionatã la alin. 1 şi 2 produce efecte:
(i) cu privire la statele care au intenţia sa devinã parte la prezentul act, în momentul în care aceste state devin legate prin prezentul act;
(ii) cu privire la statele care sunt parte la prezentul act, la 3 luni de la data comunicãrii fãcute de directorul general celorlalte pãrţi contractante sau la orice data ulterioara indicatã în notificare.
ART. 20
Apartenenţa la Uniunea de la Haga
Pãrţile contractante sunt membre ale aceleiaşi uniuni ca şi statele care sunt parte la Actul din 1934 sau la Actul din 1960.
ART. 21
Adunarea
1. [Componenta] a) Pãrţile contractante sunt membre ale aceleiaşi adunãri ca şi statele care sunt legate prin art. 2 din actul complementar din 1967.
b) Fiecare membru al Adunãrii este reprezentat printr-un delegat care poate fi asistat de supleanţi, consilieri şi experţi şi fiecare delegat nu poate reprezenta decât o singura parte contractantã.
c) Membrii Uniunii care nu sunt membri ai Adunãrii sunt admişi la reuniunile Adunãrii în calitate de observatori.
2. [Funcţiile] a) Adunarea:
(i) se ocupa de toate aspectele cu privire la menţinerea şi dezvoltarea Uniunii şi la aplicarea prezentului act;
(ii) îşi exercita drepturile care îi sunt conferite în mod special şi se achitã de sarcinile care îi sunt atribuite în mod special în termenii prezentului act sau ai Actului complementar din 1967;
(iii) da directive directorului general cu privire la pregãtirea conferinţelor de revizuire şi decide convocarea acestor conferinţe;
(iv) modifica regulamentul de aplicare;
(v) examineazã şi aproba rapoartele şi activitãţile directorului general referitoare la Uniune şi îi da toate instrucţiunile utile cu privire la aspectele care ţin de competenta acesteia;
(vi) stabileşte programul, adopta bugetul bienal al Uniunii şi aproba conturile sale de închidere;
(vii) adopta regulamentul financiar al Uniunii;
(viii) creeazã comitetele şi grupele de lucru pe care le considera utile pentru a se permite realizarea obiectivelor Uniunii;
(ix) sub rezerva alin. 1c), decide care state, organizaţii interguvernamentale şi organizaţii neguvernamentale vor fi admise la reuniunile sale în calitate de observatori;
(x) întreprinde orice alta acţiune corespunzãtoare în vederea realizãrii obiectivelor Uniunii şi se achitã de orice alte funcţii utile în cadrul prezentului act.
b) În privinta aspectelor care intereseazã în egala mãsura alte uniuni administrate de Organizaţie, Adunarea decide dupã ce a luat cunostinta de înştiinţarea Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
3. [Cvorumul] a) Jumãtate din numãrul membrilor Adunãrii care sunt state şi care au drept de vot asupra unui anumit aspect constituie cvorumul în scopul votarii asupra acestui aspect.
b) Sub rezerva dispoziţiilor subalin. a), dacã în timpul unei sesiuni numãrul membrilor Adunãrii care sunt state, care au drept de vot asupra unui anumit aspect şi care sunt reprezentaţi este mai mic de jumãtate, dar este egal sau superior unei treimi din numãrul membrilor Adunãrii care sunt state şi care au drept de vot asupra acestui aspect, Adunarea poate lua decizii; cu toate acestea, deciziile Adunãrii, cu excepţia celor care se referã la procedura sa, nu devin executorii decât în cazul în care condiţiile enunţate ulterior sunt îndeplinite. Biroul internaţional comunica respectivele decizii membrilor Adunãrii care sunt state, care au drept de vot asupra respectivului aspect şi care nu erau reprezentate, invitandu-le sa îşi exprime în scris, în termen de 3 luni de la data comunicãrii, votul sau abţinerea. Dacã la expirarea acestui termen numãrul respectivilor membri care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea este cel puţin egal cu numãrul membrilor care lipseau pentru ca cvorumul sa fie atins în timpul sesiunii, respectivele decizii devin executorii, cu condiţia ca în acelaşi timp majoritatea necesarã sa rãmânã întrunitã.
4. [Luarea de decizii în cadrul Adunãrii] a) Adunarea depune toate eforturile de a lua decizii prin consens.
b) În cazul în care nu este posibil sa se ajungã la o decizie prin consens, decizia asupra aspectului examinat este supusã la vot. În acest caz:
(i) fiecare parte contractantã care este un stat dispune de un vot şi voteazã numai în nume propriu; şi
(ii) orice parte contractantã care este o organizaţie interguvernamentalã poate participa la vot în locul statelor sale membre cu un numãr de voturi egal cu numãrul statelor sale membre care sunt parte la prezentul act; nici o organizaţie interguvernamentalã nu participa la vot dacã unul dintre statele sale membre îşi exercita dreptul de vot şi invers.
c) În privinta aspectelor care nu se referã decât la statele legate prin art. 2 din Actul complementar din 1967, pãrţile contractante care nu sunt legate prin respectivul articol nu au drept de vot, în timp ce, în privinta aspectelor care nu se referã decât la pãrţile contractante, numai acestea din urma au drept de vot.
5. [Majoritatea] a) Sub rezerva art. 24 alin. 2 şi a art. 26 alin. 2, deciziile Adunãrii sunt luate cu majoritatea a doua treimi din numãrul voturilor exprimate.
b) Abţinerea nu se considera vot.
6. [Sesiunile] a) Adunarea se reuneste o data la 2 ani în sesiune ordinarã la convocarea directorului general şi, în afarã cazurilor excepţionale, pe parcursul aceleiaşi perioade şi în aceleaşi locuri ca Adunarea generalã a Organizaţiei.
b) Adunarea se reuneste în sesiune extraordinarã la convocarea directorului general, acesta actionand fie la solicitarea unei pãtrimi din numãrul membrilor Adunãrii, fie din proprie initiativa.
c) Ordinea de zi a fiecãrei sesiuni este stabilitã de directorul general.
7. [Regulamentul interior] Adunarea adopta propriul regulament interior.
ART. 22
Biroul internaţional
1. [Funcţiile administrative] a) Înregistrarea internationala şi sarcinile conexe, precum şi celelalte sarcini administrative cu privire la Uniune sunt asigurate de Biroul internaţional.
b) În mod special Biroul internaţional pregãteşte reuniunile şi asigura secretariatul Adunãrii şi al comitetelor de experţi şi grupelor de lucru pe care le poate crea.
2. [Directorul general] Directorul general ocupa cea mai inalta funcţie din Uniune şi o reprezintã.
3. [Alte reuniuni decât sesiunile Adunãrii] Directorul general convoacã orice comitet sau grupa de lucru creata de Adunare şi orice alta reuniune care se ocupa de aspecte care intereseazã Uniunea.
4. [Rolul Biroului internaţional la Adunare şi la alte reuniuni] a) Directorul general şi persoanele desemnate de acesta iau parte fãrã drept de vot la toate reuniunile Adunãrii şi ale comitetelor şi grupelor de lucru create de Adunare, precum şi la orice alta reuniune convocatã de directorul general sub auspiciile Uniunii.
b) Directorul general sau un membru al personalului desemnat de acesta este din oficiu secretar al Adunãrii şi al comitetelor, grupelor de lucru şi al altor reuniuni menţionate la subalin. a).
5. [Conferinţele] a) Biroul internaţional, conform directivelor Adunãrii, pregãteşte conferinţele de revizuire.
b) Biroul internaţional poate consulta organizaţii interguvernamentale, precum şi organizaţii neguvernamentale internaţionale şi naţionale cu privire la pregãtirea acestor conferinţe.
c) Directorul general şi persoanele desemnate de acesta iau parte fãrã drept de vot la dezbaterile conferinţelor de revizuire.
6. [Alte funcţii] Biroul internaţional îndeplineşte toate celelalte sarcini care îi sunt atribuite în legatura cu prezentul act.
ART. 23
Finanţe
1. [Bugetul] a) Uniunea are un buget.
b) Bugetul Uniunii cuprinde încasãrile şi cheltuielile proprii ale Uniunii şi contribuţia sa la bugetul cheltuielilor comune ale uniunilor administrate de Organizaţie.
c) Sunt considerate cheltuieli comune ale uniunilor cheltuielile care nu sunt atribuite în mod exclusiv Uniunii, ci şi uneia sau mai multor alte uniuni administrate de Organizaţie. Partea Uniunii la aceste cheltuieli comune este proporţionalã cu beneficiul pe care aceste cheltuieli îl prezintã pentru ea.
2. [Coordonarea cu bugetele altor uniuni] Bugetul Uniunii este stabilit ţinându-se seama de cerinţele de coordonare cu bugetele altor uniuni administrate de Organizaţie.
3. [Sursele de finanţare a bugetului] Bugetul Uniunii este finanţat din urmãtoarele surse:
(i) taxele referitoare la înregistrãrile internaţionale;
(ii) sumele datorate pentru celelalte servicii oferite de Biroul internaţional în numele Uniunii;
(iii) produsul vânzãrii publicaţiilor Biroului internaţional cu privire la Uniune şi drepturile aferente acestor publicaţii;
(iv) donaţiile, dispoziţiile testamentare şi subvenţiile;
(v) chiriile, dobânzile şi alte diverse venituri.
4. [Stabilirea taxelor şi a sumelor datorate; cuantumul bugetului]
a) Cuantumul taxelor menţionate la alin. 3(i) este stabilit de Adunare la propunerea directorului general. Sumele datorate menţionate la alin. 3(ii) sunt stabilite de directorul general şi sunt aplicabile în mod provizoriu pana în momentul în care Adunarea se pronunţa la urmãtoarea sa sesiune.
b) Cuantumul taxelor menţionate la alin. 3(i) este stabilit astfel încât încasãrile Uniunii care provin din taxe şi din alte surse de venituri sa permitã cel puţin acoperirea tuturor cheltuielilor Biroului internaţional care intereseazã Uniunea.
c) În cazul în care bugetul nu este adoptat înaintea începerii unui nou exerciţiu bugetul anului precedent este reînnoit conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar.
5. [Fondul de rulment Uniunea are un fond de rulment constituit din excedentele de încasãri şi, dacã aceste excedente nu sunt suficiente, dintr-un varsamant unic efectuat de fiecare membru al Uniunii. Dacã fondul devine insuficient, Adunarea decide creşterea acestuia. Proporţia şi modalitãţile de varsamant sunt stabilite de Adunare la propunerea directorului general.
6. [Avansurile aprobate de statul gazda] a) Acordul de sediu încheiat cu statul pe teritoriul cãruia Organizaţia îşi are sediul prevede ca, dacã fondul de rulment nu este suficient, acest stat sa acorde avansuri. Cuantumul acestor avansuri şi condiţiile în care sunt acordate fac obiectul, în fiecare caz, unor acorduri separate între statul în cauza şi Organizaţie.
b) Statul menţionat la subalin. a) şi Organizaţia au fiecare dreptul sa denunţe angajamentul de a acorda avansuri prin intermediul unei notificãri scrise. Denunţarea produce efecte la 3 ani de la încheierea anului în cursul cãruia a fost notificatã.
7. [Verificarea conturilor] Verificarea conturilor este asigurata, conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar, de unul sau mai multe state membre ale Uniunii sau de controlori externi care sunt desemnaţi de Adunare, cu consimţãmântul acestora.
ART. 24
Regulamentul de aplicare
1. [Obiectul] Regulamentul de aplicare determina modalitãţile de aplicare a prezentului act. Regulamentul cuprinde în special dispoziţii referitoare la:
(i) aspecte care, în termenii prezentului act, trebuie sa facã obiect de prescripţii;
(ii) detalii destinate sa completeze dispoziţiile prezentului act sau toate detaliile utile pentru aplicarea lor;
(iii) toate cerinţele, aspectele sau procedurile de ordin administrativ.
2. [Modificarea unor dispoziţii ale regulamentului de aplicare] a) Regulamentul de aplicare poate specifica ca unele dintre dispoziţiile sale pot fi modificate numai în unanimitate sau numai cu majoritate de patru cincimi.
b) Pentru ca cerinta unanimitatii sau a unei majoritãţi de patru cincimi sa nu se mai aplice în viitor pentru modificarea unei dispoziţii a regulamentului de aplicare, se solicita unanimitatea.
c) Pentru ca cerinta unanimitatii sau a unei majoritãţi de patru cincimi sa se aplice în viitor pentru modificarea unei dispoziţii a regulamentului de aplicare, se solicita o majoritate de patru cincimi.
3. [Divergenta între prezentul act şi regulamentul de aplicare] În cazul divergenţei între dispoziţiile prezentului act şi cele ale regulamentului de aplicare, primele au prioritate.

CAP. 3
Revizuire şi modificare
ART. 25
Revizuirea prezentului act
1. [Conferinţele de revizuire] Prezentul act poate fi revizuit de o conferinţa a pãrţilor contractante.
2. [Revizuirea sau modificarea unor articole] Art. 21, 22, 23 şi 26 pot fi modificate fie printr-o conferinţa de revizuire, fie de cãtre Adunare conform dispoziţiilor art. 26.
ART. 26
Modificarea unor articole de cãtre Adunare
1. [Propunerile de modificare] a) Propuneri de modificare a art. 21, 22, 23 şi a prezentului articol de cãtre Adunare pot fi prezentate de orice parte contractantã sau de directorul general.
b) Aceste propuneri sunt comunicate de directorul general pãrţilor contractante cu cel puţin 6 luni înainte de a fi supuse examinãrii Adunãrii.
2. [Majoritatea] Adoptarea oricãrei modificãri a articolelor menţionate la alin. 1 necesita o majoritate de trei pãtrimi; cu toate acestea, adoptarea oricãrei modificãri a art. 21 sau a prezentului alineat necesita o majoritate de patru cincimi.
3. [Intrarea în vigoare] a) Cu excepţia cazului în care subalin. b) se aplica, orice modificare a articolelor menţionate la alin. 1 intra în vigoare la o luna dupã ce directorul general a primit, din partea a trei pãtrimi din numãrul pãrţilor contractante care erau membre ale Adunãrii în momentul în care modificarea a fost adoptatã şi care aveau drept de vot cu privire la aceasta modificare, notificãri scrise care se referã la acceptarea acestei modificãri în conformitate cu regulile lor constituţionale respective.
b) O modificare a art. 21 alin. 3 sau 4 ori a prezentului subalineat nu intra în vigoare dacã în cele 6 luni ulterioare adoptãrii sale de Adunare o parte contractantã notifica directorului general ca nu accepta aceasta modificare.
c) Orice modificare ce intra în vigoare conform dispoziţiilor prezentului alineat leagã toate statele şi toate organizaţiile interguvernamentale care sunt pãrţi contractante în momentul în care modificarea intra în vigoare sau care devin pãrţi contractante la o data ulterioara.

CAP. 4
Clauze finale
ART. 27
Condiţii şi modalitãţi de a deveni parte la prezentul act
1. [Condiţii de îndeplinit] Sub rezerva alin. 2 şi 3 şi a art. 8:
(i) orice stat membru al Organizaţiei poate semna prezentul act şi poate deveni parte la acesta;
(ii) orice organizaţie interguvernamentalã care gireazã un oficiu la care protecţia desenelor şi modelelor industriale poate fi obţinutã cu efect pe teritoriul pe care se aplica tratatul constitutiv al organizaţiei interguvernamentale poate semna prezentul act şi poate deveni parte la acesta, sub rezerva ca cel puţin unul dintre statele membre ale sale sa fie membru al Organizaţiei şi ca acest oficiu sa nu fi fãcut obiectul unei notificãri în baza art. 19.
2. [Ratificarea sau aderarea] Orice stat sau organizaţie interguvernamentalã menţionatã la alin. 1 poate depune:
(i) un instrument de ratificare, dacã a semnat prezentul act; sau
(ii) un instrument de aderare, dacã nu a semnat prezentul act.
3. [Data producerii de efecte ale depunerii] a) Sub rezerva subalin. b)-d), data producerii de efecte ale depunerii unui instrument de ratificare sau de aderare este data la care acest instrument este depus.
b) Data producerii de efecte ale depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare al oricãrui stat pentru care protecţia desenelor şi modelelor industriale poate fi obţinutã numai prin intermediul oficiului girat de o organizaţie interguvernamentalã la care acest stat este membru este data la care instrumentul acestei organizaţii interguvernamentale este depus, dacã aceasta data este ulterioara datei la care instrumentul respectivului stat a fost depus.
c) Data producerii de efecte ale depunerii oricãrui instrument de ratificare sau de aderare care conţine notificarea menţionatã la art. 19 sau care este însoţit de aceasta este data la care este depus ultimul dintre instrumentele statelor membre ale grupului de state care au efectuat respectiva notificare.
d) Orice instrument de ratificare sau de aderare a unui stat poate conţine o declaraţie sau poate fi însoţit de o declaraţie, în termenii cãreia nu trebuie sa fie considerat depus decât dacã instrumentul unui alt stat sau al unei organizaţii interguvernamentale ori cele ale altor doua state sau cele ale unui alt stat şi al unei organizaţii interguvernamentale, ale cãror nume sunt menţionate şi care îndeplinesc condiţiile necesare pentru a deveni parte la prezentul act, sunt, de asemenea, depuse. Instrumentul care conţine o astfel de declaraţie sau care este însoţit de o astfel de declaraţie este considerat ca a fost depus în ziua în care condiţia indicatã în declaraţie este îndeplinitã. Cu toate acestea, în cazul în care un instrument indicat în declaraţie conţine el însuşi o declaraţie de acelaşi tip sau este el însuşi însoţit de o declaraţie de acelaşi tip, acest instrument este considerat depus în ziua în care condiţia indicatã în aceasta din urma declaraţie este îndeplinitã.
e) Orice declaraţie facuta în baza subalin. d) poate în orice moment sa fie retrasã, în parte sau în totalitate. Retragerea produce efecte la data la care notificarea de retragere este primitã de directorul general.
ART. 28
Data producerii de efecte ale ratificãrilor şi aderãrilor
1. [Instrumentele de luat în considerare] În sensul prezentului articol, sunt luate în considerare numai instrumentele de ratificare sau de aderare care sunt depuse de statele ori de organizaţiile interguvernamentale menţionate la art. 27 alin. 1 şi pentru care condiţiile art. 27 alin. 3, care determina data producerii de efecte, sunt îndeplinite.
2. [Intrarea în vigoare a prezentului act] Prezentul act intra în vigoare la 3 luni dupã ce 6 state şi-au depus instrumentul de ratificare sau de aderare, cu condiţia ca, dupã statisticile anuale cele mai recente, reunite de Biroul internaţional, cel puţin 3 dintre aceste state sa îndeplineascã cel puţin una dintre urmãtoarele condiţii:
(i) cel puţin 3.000 de cereri de protecţie pentru desene sau modele industriale au fost depuse în statul luat în considerare sau pentru acest stat; sau
(ii) cel puţin 1.000 de cereri de protecţie pentru desene sau modele industriale au fost depuse în statul luat în considerare sau pentru acesta de cãtre rezidentii altor state decât acest stat.
3. [Intrarea în vigoare a ratificãrilor şi aderãrilor] a) Orice stat sau orice organizaţie interguvernamentalã care şi-a depus instrumentul de ratificare sau de aderare cu cel puţin 3 luni înaintea intrãrii în vigoare a prezentului act devine legatã de acesta la data intrãrii sale în vigoare.
b) Orice alt stat sau organizaţie interguvernamentalã devine legatã de prezentul act la 3 luni de la data la care şi-a depus instrumentul de ratificare sau de aderare ori la orice data ulterioara indicatã în acest instrument.
ART. 29
Interzicerea de a face rezerve
Nici o rezerva nu poate fi facuta cu privire la prezentul act.
ART. 30
Declaraţii fãcute de pãrţile contractante
1. [Momentul efectuãrii declaraţiilor] Orice declaraţie, conform art. 4 alin. 1b), art. 5 alin. 2a), art. 7 alin. 2, art. 11 alin. 1, art. 13 alin. 1, art. 14 alin. 3, art. 16 alin. 2 sau art. 17 alin. 3c), poate fi facuta:
(i) în momentul depunerii unui instrument menţionat la art. 27 alin. 2, caz în care produce efecte la data la care statul sau organizaţia interguvernamentalã care a fãcut declaraţia devine legatã de prezentul act; sau
(ii) dupã depunerea unui instrument menţionat la art. 27 alin. 2, caz în care produce efecte la 3 luni de la data primirii sale de directorul general sau la orice data ulterioara care este indicatã, dar nu se aplica decât la înregistrãrile internaţionale a cãror data este identicã sau ulterioara datei la care a produs efecte.
2. [Declaraţiile statelor care au un oficiu comun] În pofida alin. 1, orice declaraţie menţionatã la respectivul alineat care a fost facuta de un stat care a notificat directorului general, în acelaşi timp cu unul sau mai multe alte state, în baza art. 19 alin. 1, înlocuirea cu un oficiu comun a oficiilor lor naţionale nu produce efecte decât dacã acest alt stat sau aceste alte state fac o declaraţie corespunzãtoare.
3. [Retragerea de declaraţii] Orice declaraţie menţionatã la alin. 1 poate fi retrasã în orice moment printr-o notificare adresatã directorului general. O astfel de retragere produce efecte la 3 luni de la data primirii notificãrii de cãtre directorul general sau la orice data ulterioara indicatã în notificare. În cazul unei declaraţii conform art. 7 alin. 2, retragerea nu are repercusiuni asupra cererilor internaţionale depuse înaintea producerii de efecte ale respectivei retrageri.
ART. 31
Aplicabilitatea actelor din 1934 şi 1960
1. [Relaţiile dintre statele care sunt parte în acelaşi timp la prezentul act şi la Actul din 1934 sau la Actul din 1960] Numai prezentul act leagã în relaţiile lor reciproce statele care sunt parte în acelaşi timp la prezentul act şi la Actul din 1934 sau la Actul din 1960. Cu toate acestea respectivele state sunt obligate sa aplice în relaţiile lor reciproce dispoziţiile Actului din 1934 sau ale Actului din 1960, dupã caz, la desenele şi modelele industriale depuse la Biroul internaţional anterior datei la care prezentul act le leagã în relaţiile lor reciproce.
2. [Relaţiile dintre statele care sunt parte în acelaşi timp la prezentul act şi la Actul din 1934 sau la Actul din 1960 şi statele care sunt parte la Actul din 1934 sau la Actul din 1960 şi nu sunt parte la prezentul act] a) Orice stat care este parte în acelaşi timp la prezentul act şi la Actul din 1934 este obligat sa aplice dispoziţiile Actului din 1934 în relaţiile sale cu statele care sunt parte la Actul din 1934 fãrã a fi în acelaşi timp parte la Actul din 1960 sau la prezentul act.
b) Orice stat care este parte în acelaşi timp la prezentul act şi la Actul din 1960 este obligat sa aplice dispoziţiile Actului din 1960 în relaţiile sale cu statele care sunt parte la Actul din 1960 fãrã a fi în acelaşi timp parte la prezentul act.
ART. 32
Denunţarea prezentului act
1. [Notificarea] Orice parte contractantã poate denunta prezentul act printr-o notificare adresatã directorului general.
2. [Producerea de efecte] Denunţarea produce efecte la un an de la data la care directorul general a primit notificarea sau la orice data ulterioara indicatã în notificare. Denunţarea nu are nici o repercusiune asupra aplicãrii prezentului act la cererile internaţionale care sunt în instanta şi la înregistrãrile internaţionale care sunt în vigoare, în ceea ce priveşte partea contractantã în cauza, în momentul producerii de efecte ale denunţãrii.
ART. 33
Limbile oficiale ale prezentului act; semnarea
1. [Textele originale; textele oficiale] a) Prezentul act este semnat într-un singur exemplar original în limbile franceza, engleza, arabã, chineza, spaniola şi rusa, toate aceste texte fiind considerate autentice în egala mãsura.
b) Textele oficiale sunt stabilite de directorul general, dupã consultarea guvernelor interesate, în alte limbi oficiale pe care Adunarea le poate indica.
2. [Termenul de semnare] Prezentul act rãmâne deschis semnãrii la sediul Organizaţiei timp de un an de la adoptarea sa.
ART. 34
Depozitarul
Directorul general este depozitarul prezentului act.
---------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016