Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   REZOLUŢIE nr. 2734(2024) din 10 iunie 2024  adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 9649-a reuniuni a sale    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 REZOLUŢIE nr. 2734(2024) din 10 iunie 2024 adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 9649-a reuniuni a sale

EMITENT: Organizaţia Naţiunilor Unite
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 595 din 26 iunie 2025
──────────
    Conţinută de ORDINUL nr. 917 din 10 aprilie 2025, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 595 din 26 iunie 2025.
──────────

┌────────────────────────┬─────────────┐
│ORGANIZAŢIA NAŢIUNILOR │S/RES/2734 │
│UNITE │(2024) │
│Consiliul de Securitate │10 iunie 2024│
└────────────────────────┴─────────────┘

    Consiliul de Securitate,
    reamintind rezoluţiile sale 1267 (1999), 1333 (2000), 1363 (2001), 1373 (2001), 1390 (2002), 1452 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1566 (2004), 1617 (2005), 1624 (2005), 1699 (2006), 1730 (2006), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009), 1988 (2011), 1989 (2011), 2083 (2012), 2133 (2014), 2161 (2014), 2170 (2014), 2178 (2014), 2195 (2014), 2199 (2015), 2214 (2015), 2249 (2015), 2253 (2015), 2309 (2016), 2322 (2016), 2331 (2016), 2341 (2017), 2347 (2017), 2354 (2017), 2368 (2017), 2379 (2017), 2388 (2017), 2396 (2017), 2462 (2019), 2482 (2019), 2560 (2020), 2610 (2021) şi 2664 (2022),
    reafirmând că terorismul sub toate formele şi manifestările constituie una dintre cele mai grave ameninţări la adresa păcii şi securităţii şi că orice act de terorism este criminal şi nejustificat, indiferent de motivaţiile sale, oricând, oriunde şi de către oricine ar fi comis, şi reiterându-şi condamnarea fără echivoc a Statului Islamic în Irak şi Levant (ISIL, cunoscut şi sub numele de Da’esh), a Al-Qaida şi a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor asociate pentru acte teroriste criminale în curs şi multiple menite să provoace moartea civililor nevinovaţi şi a altor victime, distrugerea bunurilor şi subminarea gravă a stabilităţii,
    recunoscând că terorismul reprezintă o ameninţare la adresa păcii şi securităţii internaţionale şi că sunt necesare eforturi colective la nivel naţional, regional şi internaţional, pe baza respectării dreptului internaţional şi a Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru contracararea acestei ameninţări,
    reafirmând că terorismul nu poate şi nu ar trebui să fie asociat cu nicio religie, naţionalitate sau civilizaţie,
    exprimându-şi profunda îngrijorare cu privire la prezenţa, ideologia extremistă violentă şi acţiunile ISIL şi Al-Qaida, precum şi cu privire la prezenţa crescândă a afiliaţilor acestora în întreaga lume,
    reafirmându-şi angajamentul faţă de suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa politică a tuturor statelor, în conformitate cu Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite,
    reamintind importanţa îndeplinirii de către statele membre a tuturor obligaţiilor care le revin în temeiul Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite,
    subliniind rolul important al Organizaţiei Naţiunilor Unite, în special al Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, în facilitarea cooperării internaţionale în combaterea terorismului,
    subliniind faptul că statele membre au responsabilitatea principală în combaterea actelor teroriste şi a extremismului violent care favorizează terorismul,
    reamintind declaraţiile prezidenţiale ale Consiliului de Securitate privind ameninţările la adresa păcii şi securităţii internaţionale cauzate de acte teroriste din 15 ianuarie 2013 (S/PRST/2013/1), 28 iulie 2014 (S/PRST/2014/14), 19 noiembrie 2014 (S/PRST/2014/23), 29 mai 2015 (S/PRST/2015/11), 28 iulie 2015 (S/PRST/2015/14), 11 mai 2016 (S/PRST/2016/6), 13 mai 2016 (S/PRST/2016/7), 11 martie 2020 (S/PRST/2020/5), 12 ianuarie 2021 (S/PRST/2021/1), 15 decembrie 2022 S/PRST/2022/7 şi 7 decembrie 2023 S/PRST/2023/6,
    reafirmând necesitatea de a contracara prin toate mijloacele, în conformitate cu Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite şi cu dreptul internaţional, inclusiv cu dreptul internaţional aplicabil în domeniul drepturilor omului, cu dreptul internaţional al refugiaţilor şi cu dreptul internaţional umanitar, ameninţările la adresa păcii şi securităţii internaţionale cauzate de actele teroriste, subliniind, în acest sens, rolul important pe care îl joacă Organizaţia Naţiunilor Unite în conducerea şi coordonarea acestui efort,
    recunoscând că dezvoltarea, securitatea şi drepturile omului se consolidează reciproc şi sunt vitale pentru o abordare eficientă şi cuprinzătoare a combaterii terorismului şi subliniind că un obiectiv special al strategiilor de combatere a terorismului ar trebui să fie asigurarea păcii şi securităţii durabile,
    reafirmând Rezoluţia 1373 (2001) şi, în special, deciziile sale conform cărora toate statele trebuie să prevină şi să reprime finanţarea actelor teroriste şi să se abţină de la acordarea oricărei forme de sprijin, activ sau pasiv, entităţilor sau persoanelor implicate în acte teroriste, inclusiv prin suprimarea recrutării de membri ai grupurilor teroriste şi prin eliminarea furnizării de arme teroriştilor,
    îndemnând toate statele, inclusiv statele în care ISIL este prezent, să prevină orice legături comerciale, economice şi financiare cu ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate acestora, inclusiv prin intensificarea eforturilor lor în materie de securitate a frontierelor,
    subliniind că terorismul poate fi învins numai printr-o abordare susţinută şi cuprinzătoare care implică participarea activă şi colaborarea tuturor statelor şi organizaţiilor internaţionale şi regionale pentru a împiedica, a izola şi a incapacita ameninţarea teroristă,
    subliniind că sancţiunile reprezintă un instrument important în temeiul Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite în menţinerea şi restabilirea păcii şi securităţii internaţionale, inclusiv în sprijinul combaterii terorismului, şi subliniind, în acest sens, necesitatea unei puneri în aplicare riguroase a măsurilor prevăzute la punctul 1 din prezenta rezoluţie,
    subliniind că măsurile impuse prin prezenta rezoluţie nu sunt menite să aibă consecinţe umanitare negative pentru populaţiile civile şi, în acest sens, salutând adoptarea RCSONU 2664 (2022) în general şi reamintind, de asemenea, revizuirea de către Consiliu a excepţiei umanitare pentru aplicabilitatea sa la regimul de sancţiuni al ONU 1267/1989/2253 ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida până în decembrie 2024,
    subliniind rolul important pe care îl joacă Comitetul pentru sancţiuni împotriva ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida 1267/1989/2253 în identificarea posibilelor cazuri de nerespectare a măsurilor reafirmate în temeiul alineatului (1), inclusiv rolul acestuia în stabilirea măsurilor adecvate pentru fiecare caz în parte,
    reamintind că ISIL îşi are originea într-un grup desprins din Al-Qaida şi reamintind, de asemenea, că orice persoană, grup, întreprindere sau entitate care sprijină ISIL sau Al-Qaida este eligibilă pentru includere pe listă,
    condamnând atacurile teroriste frecvente şi recente comise de ISIL în întreaga lume, soldate cu numeroase victime, precum şi abuzurile grave, sistematice şi răspândite continue împotriva drepturilor omului şi încălcările dreptului internaţional umanitar de către ISIL şi recunoscând necesitatea unor sancţiuni care să reflecte ameninţările actuale şi, în acest sens, reamintind punctul 7 din Rezoluţia 2249 (2015),
    reamintind că toate statele îşi acordă reciproc cea mai mare asistenţă în legătură cu anchetele penale sau procedurile penale referitoare la finanţarea sau sprijinirea actelor teroriste, inclusiv asistenţă pentru obţinerea probelor aflate în posesia lor, necesare pentru desfăşurarea procedurilor, şi îndeamnă statele să acţioneze în conformitate cu obligaţiile care le revin în temeiul dreptului internaţional, pentru a găsi şi a aduce în faţa justiţiei, a extrăda sau a urmări penal orice persoană care sprijină, facilitează, participă sau încearcă să participe la finanţarea directă sau indirectă a activităţilor desfăşurate de terorişti sau de grupuri teroriste,
    reamintind tuturor statelor că au obligaţia de a lua măsurile descrise la alineatul (1) cu privire la toate persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile incluse pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida creată în temeiul Rezoluţiilor 1267 (1999), 1333 (2000), 1989 (2011), 2083 (2012), 2161 (2014), 2253 (2015) şi 2368 (2017), indiferent de naţionalitatea sau reşedinţa acestor persoane, grupuri, întreprinderi sau entităţi,
    îndemnând toate statele membre să participe activ la menţinerea şi actualizarea Listei de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi AlQaida prin furnizarea de informaţii suplimentare pertinente pentru listele actuale, prin transmiterea de cereri de radiere, după caz, şi prin identificarea şi nominalizarea pentru includerea pe listă a altor persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi care ar trebui să facă obiectul măsurilor menţionate la alineatul (1) din prezenta rezoluţie, asigurându-se, în acelaşi timp, că astfel de nominalizări se bazează pe dovezi,
    reamintind Comitetului pentru sancţiuni împotriva ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida să elimine rapid şi de la caz la caz persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile care nu mai îndeplinesc criteriile de includere pe listă prezentate în prezenta rezoluţie, salutând îmbunătăţirile aduse procedurilor Comitetului şi formatului listei de sancţiuni împotriva ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, exprimându-şi intenţia de a continua eforturile pentru a se asigura că procedurile sunt corecte şi clare şi recunoscând provocările, atât juridice, cât şi de altă natură, la adresa măsurilor puse în aplicare de statele membre, care sunt reafirmate la alineatul (1) din prezenta rezoluţie,
    recunoscând importanţa consolidării capacităţilor statelor membre de combatere a terorismului şi a finanţării terorismului,
    salutând din nou înfiinţarea Biroului Ombudsmanului în temeiul Rezoluţiei 1904 (2009) şi consolidarea mandatului Ombudsmanului prin rezoluţiile 1989 (2011), 2083 (2012), 2161 (2015) şi 2253 (2015), luând act de contribuţia semnificativă a Biroului Ombudsmanului la asigurarea unei echităţi şi transparenţe suplimentare şi reamintind angajamentul ferm al Consiliului de Securitate de a se asigura că Biroul Ombudsmanului poate continua să îşi îndeplinească rolul în mod eficace şi independent, în conformitate cu mandatul său,
    salutând rapoartele semestriale ale Ombudsmanului prezentate Consiliului de Securitate, inclusiv rapoartele prezentate la 21 ianuarie 2011, 22 iulie 2011, 20 ianuarie 2012, 30 iulie 2012, 31 ianuarie 2013, 31 iulie 2013, 31 ianuarie 2014, 31 iulie 2014, 2 februarie 2015, 14 iulie 2015, 1 februarie 2016, 1 august 2016, 23 ianuarie 2017, 7 august 2017, actualizarea Biroului Ombudsmanului prezentată în locul unui raport semestrial la 8 februarie 2018, 8 august 2018, 6 februarie 2019, 1 august 2019, 7 februarie 2020, 7 august 2020, 8 februarie 2021, 23 iulie 2021, 9 august 2022, 22 februarie 2023, 12 septembrie 2023 şi 28 martie 2024,
    salutând cooperarea continuă dintre Comitet şi Interpol, Biroul Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Droguri şi Criminalitate, în special în ceea ce priveşte asistenţa tehnică şi consolidarea capacităţilor, şi toate celelalte organisme ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi încurajând ferm continuarea colaborării cu Biroul Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Combaterea Terorismului şi cu entităţile Pactului mondial al ONU de combatere a terorismului pentru a asigura coordonarea generală şi coerenţa eforturilor de combatere a terorismului ale sistemului Organizaţiei Naţiunilor Unite,
    reamintind Rezoluţiile sale 2199 (2015) şi 2133 (2014) care condamnă cu fermitate răpirea şi luarea de ostatici comise de grupuri teroriste în orice scop, inclusiv cu scopul de a strânge fonduri sau de a obţine concesii politice, exprimându-şi hotărârea
    de a preveni răpirea şi luarea de ostatici comise de grupuri teroriste şi de a asigura eliberarea în condiţii de siguranţă a ostaticilor fără plăţi de răscumpărare sau concesii politice, în conformitate cu dreptul internaţional aplicabil, reiterând apelul adresat tuturor statelor membre de a împiedica teroriştii să beneficieze în mod direct sau indirect de plăţi de răscumpărare sau de concesii politice şi de a asigura eliberarea în condiţii de siguranţă a ostaticilor, salutând aprobarea de către Forumul mondial pentru combaterea terorismului (GCTF) în septembrie 2015 a „Addendumului la Memorandumul de la Alger privind bunele practici referitoare la prevenirea şi negarea beneficiilor răpirii pentru răscumpărare de către terorişti“ şi îndemnând toate statele să rămână vigilente cu privire la răpirea şi luarea de ostatici de către ISIL, Al-Qaida şi afiliaţii acestora,
    profund îngrijorat de faptul că, în unele cazuri, ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate continuă să profite de pe urma implicării în criminalitatea organizată transnaţională şi exprimându-şi îngrijorarea cu privire la faptul că teroriştii beneficiază de pe urma criminalităţii organizate transnaţionale în unele regiuni, inclusiv de pe urma traficului de arme, persoane, droguri şi artefacte şi a comerţului ilicit cu resurse naturale, inclusiv aur şi alte metale şi pietre preţioase, minerale, faună sălbatică, cărbune, petrol şi produse petroliere, precum şi de pe urma răpirii pentru răscumpărare şi a altor infracţiuni, inclusiv extorcare şi jaf bancar,
    recunoscând necesitatea de a lua măsuri pentru prevenirea şi suprimarea finanţării terorismului, a organizaţiilor teroriste şi a teroriştilor individuali, chiar şi în absenţa unei legături cu un act terorist specific, inclusiv din produsele crimei organizate, inter alia, producţia şi traficul ilicit de droguri şi precursori chimici ai acestora, şi reamintind paragraful 5 al Rezoluţiei 1452 (2002),
    reiterând rolul central al Organizaţiei Naţiunilor Unite, în special al Consiliului de Securitate al acesteia, în prevenirea şi combaterea terorismului şi subliniind rolul esenţial al Grupului de Acţiune Financiară Internaţională (GAFI) în stabilirea standardelor globale pentru prevenirea şi combaterea spălării banilor, a finanţării terorismului şi a finanţării proliferării, precum şi al reţelei sale globale de organisme regionale similare GAFI,
    reamintind decizia sa ca statele membre să elimine furnizarea de arme, inclusiv arme de calibru mic şi armament uşor, către terorişti, precum şi apelul său adresat statelor de a găsi modalităţi de intensificare şi accelerare a schimbului de informaţii operaţionale privind traficul de arme şi de a consolida coordonarea eforturilor la nivel naţional, subregional, regional şi internaţional,
    condamnând cu fermitate fluxul continuu de arme, inclusiv arme de calibru mic şi armament uşor, sisteme de aeronave fără pilot la bord (UAS) şi componentele acestora, componente ale dispozitivelor explozive improvizate (IED) şi echipamente militare, inclusiv sisteme portabile de apărare aeriană către şi între ISIL, Al-Qaida, afiliaţii acestora şi grupurile asociate, grupările armate ilegale şi infractorii, şi încurajând statele membre să prevină şi să întrerupă reţelele de achiziţii de astfel de arme, sisteme şi componente între ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate, inclusiv prin propunerea unor cereri relevante de includere pe listă,
    exprimându-şi îngrijorarea cu privire la riscurile pe care le prezintă utilizarea, într-o societate globalizată, de către terorişti şi susţinătorii acestora, a tehnologiilor informaţiei şi comunicaţiilor, în special a internetului, şi a altor tehnologii noi şi emergente pentru facilitarea actelor teroriste, precum şi utilizarea acestora pentru a incita, a recruta, a finanţa sau a planifica acte teroriste,
    subliniind necesitatea de a contracara în mod eficace modalităţile prin care ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate îşi utilizează discursurile pentru a incita şi a recruta alte persoane să comită acte teroriste şi reamintind în continuare, în acest sens, Rezoluţia 2354 (2017) şi „Cadrul internaţional cuprinzător pentru combaterea discursurilor teroriste“ (S/2017/375), cu orientări recomandate şi bune practici,
    exprimându-şi îngrijorarea cu privire la fluxul de recruţi internaţionali către ISIL, Al-Qaida şi grupurile asociate, precum şi cu privire la amploarea acestui fenomen şi reamintind Rezoluţia sa 2178 (2014), prin care se decide că statele membre, în conformitate cu dreptul internaţional al drepturilor omului, cu dreptul internaţional al refugiaţilor şi cu dreptul internaţional umanitar, trebuie să prevină şi să suprime recrutarea, organizarea, transportul sau echiparea luptătorilor terorişti străini, precum şi finanţarea sau facilitarea călătoriei şi a activităţilor acestora,
    reiterând obligaţia statelor membre de a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al oricărei persoane despre care statul respectiv deţine informaţii credibile care oferă motive întemeiate de a crede că solicită intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor în scopul participării la activităţile legate de luptătorii terorişti străini descrise la punctul 6 din Rezoluţia 2178 (2014) şi reiterând, de asemenea, obligaţia statelor membre de a preveni circulaţia grupurilor teroriste, în conformitate cu dreptul internaţional aplicabil, printre altele prin controale eficace la frontiere şi, în acest context, de a face schimb rapid de informaţii, de a îmbunătăţi cooperarea dintre autorităţile competente pentru a preveni circulaţia teroriştilor şi a grupurilor teroriste către şi dinspre teritoriile lor, furnizarea de arme teroriştilor şi finanţarea care ar sprijini teroriştii,
    exprimându-şi îngrijorarea cu privire la numărul tot mai mare de luptători terorişti străini care părăsesc zonele de conflict armat, se întorc în ţările lor de origine, tranzitează, călătoresc sau se mută în sau din alte state membre şi încurajând statele membre să facă schimb de informaţii relevante, după caz, în interiorul guvernelor şi între acestea, cu privire la fluxurile de finanţare şi circulaţia luptătorilor terorişti străini pentru a atenua riscul pe care îl prezintă,
    invitând statele membre să continue schimbul de informaţii, prin canale şi acorduri adecvate şi în conformitate cu dreptul internaţional şi intern, cu privire la persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile implicate în activităţi teroriste, în special furnizarea de arme şi sursele lor de sprijin material, precum şi cu privire la coordonarea internaţională în curs în materie de combatere a terorismului, inclusiv între serviciile speciale, agenţiile de securitate şi organizaţiile de aplicare a legii şi autorităţile de justiţie penală,
    condamnând orice implicare în comerţul direct sau indirect, în special cu petrol şi produse petroliere, rafinării modulare şi materiale conexe, inclusiv produse chimice şi lubrifianţi, cu ISIL, Frontul Al-Nusrah (ANF) şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate desemnate de Comitet şi reiterând faptul că o astfel de implicare ar constitui un sprijin pentru astfel de persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi şi ar putea conduce la noi includeri pe listă de către Comitet,
    condamnând distrugerea patrimoniului cultural, în special în Irak şi Siria, de către ISIL, Al-Qaida şi ANF, inclusiv distrugerea ţintită a siturilor şi obiectelor religioase, şi reamintind decizia sa ca toate statele membre să ia măsurile necesare pentru a împiedica comerţul cu bunuri culturale irakiene şi siriene şi cu alte bunuri de importanţă arheologică, istorică, culturală, ştiinţifică rară şi religioasă care au fost scoase ilegal din Irak începând cu 6 august 1990 şi din Siria începând cu 15 martie 2011, inclusiv prin interzicerea comerţului transfrontalier cu astfel de bunuri, permiţând astfel întoarcerea lor în condiţii de siguranţă la poporul irakian şi sirian,
    reamintind Rezoluţia sa 2396 (2017), care îşi exprimă îngrijorarea cu privire la ameninţarea continuă la adresa păcii şi securităţii internaţionale reprezentată de ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate şi îşi reafirmă hotărârea de a aborda toate aspectele acestei ameninţări, inclusiv actele teroriste comise de luptători terorişti străini,
    condamnând în termenii cei mai fermi răpirile de femei şi copii de către ISIL, Al-Qaida, ANF şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate şi reamintind Rezoluţia 2242 (2015), exprimându-şi indignarea faţă de exploatarea şi abuzul
    acestora, inclusiv violul, violenţa sexuală, căsătoria forţată şi sclavia de către aceste entităţi, încurajând toţi actorii statali şi nestatali cu dovezi să le aducă în atenţia Consiliului, împreună cu orice informaţii potrivit cărora traficul de persoane şi formele conexe de exploatare şi abuz pot sprijini financiar autorii, subliniind că prezenta rezoluţie impune statelor să se asigure că resortisanţii şi persoanele lor de pe teritoriul lor nu pun la dispoziţie fonduri, active financiare sau resurse economice în beneficiul ISIL şi luând act de faptul că orice persoană sau entitate care transferă fonduri către ISIL în mod direct sau indirect în legătură cu astfel de exploatare şi abuz ar fi eligibilă pentru includerea pe listă de către Comitet,
    reamintind Rezoluţia 2331 (2016) şi Rezoluţia 2388 (2017), care condamnă toate actele de trafic, exprimându-şi, de asemenea, intenţia de a invita reprezentanţii speciali ai secretarului general pentru violenţa sexuală în conflicte şi pentru copii şi conflictele armate să informeze Comitetul, în conformitate cu regulamentul de procedură al Comitetului, şi să furnizeze informaţii relevante, inclusiv, dacă este cazul, numele persoanelor implicate în traficul de persoane care ar putea îndeplini criteriile de desemnare ale Comitetului, recunoscând în continuare ISIL, AQ şi persoanele, grupurile şi entităţile asociate cu utilizarea violenţei sexuale şi bazate pe gen, inclusiv atunci când este asociată traficului de persoane, care sunt cunoscute ca făcând parte din ideologia anumitor grupuri teroriste şi sunt utilizate ca tactică de terorism şi ca instrument de creştere a finanţelor şi a puterii acestora prin recrutare şi distrugerea comunităţilor, astfel cum se descrie în rapoartele relevante ale secretarului general, inclusiv în S/2023/413,
    salutând eforturile Secretariatului de a standardiza formatul tuturor listelor de sancţiuni ale Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru a facilita punerea în aplicare de către autorităţile naţionale, salutând în continuare eforturile Secretariatului de a traduce toate intrările din listă şi rezumatele narative ale motivelor includerii pe listă disponibile în toate limbile oficiale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi încurajând Secretariatul, cu sprijinul echipei de monitorizare, după caz, să îşi continue activitatea de punere în aplicare a modelului de date aprobat de Comitet,
    acţionând în temeiul capitolului VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite,

    Măsuri
    1. reafirmă decizia sa de la paragraful 1 al Rezoluţiei 2368 (2017) ca toate statele să ia următoarele măsuri impuse anterior de paragraful 8 (c) al Rezoluţiei 1333 (2000), paragrafele 1 şi 2 ale Rezoluţiei 1390 (2002) şi paragrafele 1 şi 4 ale Rezoluţiei 1989 (2011), cu privire la ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate:
    Îngheţarea activelor
    (a) îngheţarea fără întârziere a fondurilor şi a altor active financiare sau resurse economice ale acestor persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi, inclusiv a fondurilor provenite din bunuri deţinute sau controlate direct sau indirect de acestea sau de persoane care acţionează în numele sau la ordinele lor, şi asigurarea faptului că nici aceste fonduri, nici alte fonduri, active financiare sau resurse economice nu sunt puse la dispoziţie, direct sau indirect, în beneficiul acestor persoane, de către resortisanţii lor sau de către persoane de pe teritoriul lor;

    Restricţii de călătorie
    (b) prevenirea intrării sau tranzitului acestor persoane pe teritoriul lor, cu condiţia ca nicio dispoziţie a prezentului alineat să nu oblige vreun stat să refuze intrarea sau să solicite plecarea de pe teritoriul său a propriilor resortisanţi şi ca prezentul alineat să nu se aplice în cazul în care intrarea sau tranzitul este necesar pentru îndeplinirea unei proceduri judiciare sau în cazul în care Comitetul stabileşte, de la caz la caz, numai că intrarea sau tranzitul este justificat;

    Embargou privind armele
    (c) prevenirea furnizării, vânzării sau transferului, în mod direct sau indirect, către aceste persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi, de pe teritoriul lor sau de către resortisanţii lor din afara teritoriului lor, sau utilizând navele sau aeronavele aflate sub pavilionul lor, de arme şi materiale conexe de orice tip, inclusiv arme şi muniţii, vehicule şi echipamente militare, echipamente paramilitare şi piese de schimb pentru cele menţionate anterior, precum şi de consiliere tehnică, asistenţă sau instruire în legătură cu activităţile militare;


    Criterii de listare
    2. reafirmă că actele sau activităţile care indică faptul că o persoană, un grup, o întreprindere sau o entitate este asociată cu ISIL sau Al-Qaida şi, prin urmare, eligibilă pentru a fi inclusă pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida includ oricare dintre următoarele, atunci când sunt întreprinse de către, împreună cu, sub numele, în numele sau în sprijinul Al-Qaida, ISIL sau al oricărei celule, grupări afiliate, facţiuni disidente sau grupări derivate din acestea:
    (a) participarea la finanţarea, planificarea, facilitarea, pregătirea sau săvârşirea de acte sau activităţi;
    (b) furnizarea, vânzarea sau transferul de arme şi materiale conexe;
    (c) recrutarea pentru; sau sprijinirea în alt mod a actelor sau a activităţilor Al-Qaida, ISIL sau ale oricărei celule, grupări afiliate, facţiuni disidente sau grupări derivate din acestea;

    3. recunoaşte că planificarea, conducerea sau comiterea de acte care implică violenţă sexuală şi bazată pe gen, inclusiv violul, sclavia persoanelor şi cazurile de răpire şi trafic de persoane pot fi eligibile pentru a fi desemnate pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida pe baza criteriilor prevăzute la punctul 2 din prezenta rezoluţie, atunci când astfel de acte sunt utilizate de ISIL, AQ şi de persoanele, grupurile şi entităţile asociate ca tactică de terorism;
    4. ia act de faptul că astfel de mijloace de finanţare sau de sprijin includ, dar nu se limitează la utilizarea produselor provenite din săvârşirea de infracţiuni, inclusiv cultivarea, producţia şi traficul ilicit de stupefiante şi de precursori ai acestora;
    5. confirmă că orice persoană, grup, întreprindere sau entitate deţinută sau controlată, direct sau indirect, de către sau care sprijină în alt mod orice persoană, grup, întreprindere sau entitate asociată cu ISIL sau Al-Qaida, inclusiv de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, este eligibilă pentru includere pe listă;
    6. confirmă că cerinţele de la alineatul (1) litera (a) de mai sus se aplică resurselor financiare şi economice de orice fel, inclusiv, dar fără a se limita la cele utilizate pentru furnizarea de servicii de găzduire pe internet şi de servicii conexe, utilizate în sprijinul Al-Qaida, ISIL şi al altor persoane, grupuri, întreprinderi sau entităţi incluse pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi AlQaida;
    7. confirmă că cerinţele de la paragraful 1 (a) de mai sus se aplică fondurilor, activelor financiare sau resurselor economice care pot fi puse, direct sau indirect, la dispoziţia sau în beneficiul persoanelor incluse pe listă în legătură cu călătoria acestora, inclusiv costurile suportate cu privire la transport şi cazare, şi că astfel de fonduri legate de călătorie, alte active financiare sau resurse economice pot fi furnizate numai în conformitate cu procedurile de scutire prevăzute la paragrafele 1 şi 2 din Rezoluţia 1452 (2002), astfel cum a fost modificată prin Rezoluţia 1735 (2006), şi la paragrafele 10, 83 şi 84 de mai jos;
    8. ia act de faptul că cerinţele de la alineatul (1) litera (a) de mai sus se aplică tranzacţiilor financiare care implică orice fonduri, resurse economice sau activităţi generatoare de venituri de care beneficiază persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi aflate pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, inclusiv, dar fără a se limita la acestea, comerţul cu produse petroliere, resurse naturale, produse chimice sau agricole, arme sau antichităţi de către persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile incluse pe listă, răpirea în scopul obţinerii unei răscumpărări şi produsele obţinute din alte infracţiuni, inclusiv traficul de persoane, extorcarea de fonduri şi jaful bancar;
    9. confirmă că cerinţele reafirmate la alineatul (1) litera (a) de mai sus se aplică, de asemenea, plăţii răscumpărărilor către persoane, grupuri, întreprinderi sau entităţi aflate pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, indiferent de modul sau de persoana care plăteşte răscumpărarea;
    10. reafirmă că statele membre pot permite adăugarea în conturile îngheţate în conformitate cu dispoziţiile reafirmate la alineatul (1) de mai sus a oricărei plăţi în favoarea persoanelor, grupurilor, întreprinderilor sau entităţilor incluse pe listă, cu condiţia ca aceste plăţi să continue să facă obiectul dispoziţiilor de la alineatul (1) de mai sus şi să fie îngheţate;
    11. încurajează statele membre să facă uz de dispoziţiile privind derogările disponibile de la măsurile reafirmate la alineatul (1) litera (a) de mai sus, prevăzute la alineatele (1) şi (2) din Rezoluţia 1452 (2002), astfel cum a fost modificată prin Rezoluţia 1735 (2006), confirmă faptul că derogările de la interdicţia de călătorie trebuie să fie prezentate de statele membre, de persoane fizice sau de Ombudsman, după caz, inclusiv atunci când persoanele incluse pe listă călătoresc în scopul îndeplinirii obligaţiilor religioase şi ia act de faptul că mecanismul Punctului focal instituit prin Rezoluţia 1730 (2006) poate primi cereri de derogare prezentate de către sau în numele unei persoane, al unui grup, al unei întreprinderi sau al unei entităţi de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida sau de către reprezentantul legal sau patrimoniul persoanei, grupului, întreprinderii sau entităţii respective, în vederea examinării de către Comitet, astfel cum se descrie la punctul 84 de mai jos;
    Punerea în aplicare a măsurilor
    12. reiterează că este important ca toate statele să identifice şi, dacă este necesar, să introducă proceduri adecvate pentru a pune în aplicare pe deplin toate aspectele măsurilor descrise la punctul 1 de mai sus;
    13. reafirmă că cei responsabili de comiterea, organizarea sau sprijinirea actelor teroriste trebuie traşi la răspundere, reaminteşte decizia sa din Rezoluţia 1373 (2001) ca statele membre să îşi acorde reciproc cea mai mare asistenţă în legătură cu anchetele penale sau procedurile penale legate de finanţarea sau sprijinirea actelor teroriste, inclusiv asistenţă în obţinerea probelor aflate în posesia lor necesare pentru proceduri, subliniază importanţa îndeplinirii acestei obligaţii în ceea ce priveşte astfel de anchete sau proceduri care implică ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate şi îndeamnă statele membre să asigure coordonarea deplină în astfel de anchete sau proceduri, în special cu statele în care sau împotriva cetăţenilor cărora sunt comise acte teroriste, în conformitate cu obligaţiile care le revin în temeiul dreptului internaţional, pentru a găsi şi a aduce în faţa justiţiei, a extrăda sau a urmări penal orice persoană care sprijină, facilitează, participă sau încearcă să participe la finanţarea directă sau indirectă a activităţilor desfăşurate de ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate;
    14. reiterează obligaţia statelor membre de a se asigura că resortisanţii şi persoanele lor de pe teritoriul lor nu pun resurse economice la dispoziţia ISIL, Al-Qaida şi a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor asociate; reaminteşte, de asemenea, că această obligaţie se aplică comerţului direct şi indirect cu petrol şi produse petroliere rafinate, rafinării modulare şi materiale conexe, inclusiv substanţe chimice şi lubrifianţi, şi alte resurse naturale şi reaminteşte, de asemenea, că este important ca toate statele membre să îşi respecte obligaţia de a se asigura că resortisanţii şi persoanele lor de pe teritoriul lor nu fac donaţii persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet sau celor care acţionează în numele sau sub conducerea persoanelor sau entităţilor desemnate;
    15. încurajează toate statele membre să prezinte mai activ Comitetului cererile de includere pe listă a persoanelor şi entităţilor care sprijină ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate şi îndeamnă Comitetul să ia imediat în considerare, în conformitate cu Rezoluţia sa 2199 (2015), desemnarea persoanelor şi entităţilor implicate în finanţarea, sprijinirea, facilitarea actelor sau activităţilor, inclusiv în activităţi legate de comerţul cu petrol şi antichităţi cu ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate;
    16. reaminteşte rezoluţiile sale 2331 (2016) şi 2610 (2021), îşi reafirmă intenţia de a lua în considerare sancţiuni individuale pentru persoanele şi entităţile asociate cu ISIL sau Al-Qaida implicate în traficul de persoane în zonele afectate de conflicte armate şi în violenţa sexuală în zonele de conflict şi încurajează toate statele membre să ia în considerare posibilitatea de a prezenta Comitetului cereri de includere pe listă în acest sens;
    17. încurajează schimbul de informaţii şi alte forme adecvate de cooperare între entităţile relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, inclusiv reprezentantul special al secretarului general privind violenţa sexuală în conflicte, în cadrul mandatelor lor respective, în ceea ce priveşte iniţiativele şi strategiile de combatere a violenţei sexuale şi bazate pe gen în contextul conflictelor armate;
    18. solicită echipei de sprijin analitic şi de monitorizare a sancţiunilor, atunci când se consultă cu statele membre, să includă în discuţiile sale cazuri credibile de trafic de persoane şi violenţă sexuală din partea ISIL (cunoscută şi sub denumirea de Da’esh), Al-Qaida şi a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor asociate şi să raporteze Comitetului cu privire la aceste discuţii, după caz;
    19. îşi exprimă îngrijorarea crescândă cu privire la nepunerea în aplicare a rezoluţiilor 1267 (1999), 1989 (2011), 2199 (2015) şi 2253 (2015), inclusiv cu privire la nivelul insuficient de raportare de către statele membre către Comitet cu privire la măsurile pe care le-au luat pentru a se conforma dispoziţiilor sale, şi invită statele membre să ia măsurile necesare pentru a-şi îndeplini obligaţia care le revine în temeiul punctului 12 din Rezoluţia 2199 de a raporta Comitetului interdicţiile de pe teritoriul lor privind orice petrol, produse petroliere, rafinării modulare şi materiale conexe transferate către sau de la ISIL, Al-Qaida sau ANF şi invită statele membre să raporteze, de asemenea, astfel de interdicţii privind antichităţile, precum şi rezultatul procedurilor iniţiate împotriva persoanelor şi entităţilor ca urmare a oricărei astfel de activităţi;
    20. îndeamnă ferm toate statele membre să pună în aplicare standardele internaţionale cuprinzătoare cuprinse în cele patruzeci de recomandări ale Grupului de Acţiune Financiară Internaţională (GAFI) privind combaterea spălării banilor, a finanţării terorismului şi a proliferării, în special recomandarea 6 privind sancţiunile financiare specifice legate de terorism şi de finanţarea terorismului; să aplice elementele din nota interpretativă a GAFI la recomandarea 6, cu obiectivul final de a împiedica în mod eficace teroriştii să strângă, să mute şi să utilizeze fonduri, în conformitate cu obiectivele rezultatului imediat 10 al metodologiei GAFI; să ia act, printre altele, de cele mai bune practici conexe pentru punerea în aplicare eficace a sancţiunilor financiare specifice legate de terorism şi de finanţarea terorismului, precum şi de necesitatea de a dispune de autorităţi şi proceduri juridice adecvate pentru a aplica şi a asigura respectarea sancţiunilor financiare specifice care nu sunt condiţionate de existenţa unor proceduri penale; să aplice un standard probatoriu privind „motivele rezonabile“ sau „baza rezonabilă“, precum şi capacitatea de a colecta sau de a solicita cât mai multe informaţii posibil din toate sursele relevante; şi să considere elementele din Recomandarea 15 a GAFI privind activele virtuale drept „bunuri“, „produse“, „fonduri“, „fonduri sau alte active“ sau alte „valori corespunzătoare“ şi să aplice măsurile relevante în temeiul recomandărilor GAFI în cazul activelor virtuale şi al furnizorilor de servicii de active virtuale (VASP);
    21. salută rapoartele recente ale GAFI, inclusiv actualizările privind ISIL, Al-Qaida şi finanţarea afiliaţilor, finanţarea participativă pentru finanţarea terorismului (2023) şi activităţile în curs ale GAFI legate de finanţarea terorismului, inclusiv dezvoltarea indicatorilor de risc legaţi de finanţarea terorismului, salută, de asemenea, orientările GAFI privind incriminarea finanţării terorismului (2016), inclusiv nota interpretativă la recomandarea 5, care clarifică faptul că recomandarea 5 se aplică „fondurilor sau altor active“ şi că acest termen acoperă cea mai largă gamă de active financiare şi resurse economice, inclusiv petrol şi produse petroliere şi alte resurse naturale, precum şi alte active care ar putea fi utilizate pentru a obţine fonduri, elementele relevante ale Rezoluţiei 2178 (2014), clarificând în mod specific faptul că finanţarea terorismului include finanţarea deplasării persoanelor care călătoresc sau încearcă să călătorească într-un alt stat decât statul lor de reşedinţă sau de cetăţenie în scopul săvârşirii, planificării, pregătirii sau participării la acte teroriste sau al furnizării sau primirii de instruire în scopuri teroriste;
    22. îşi reafirmă decizia din Rezoluţia 2462 (2019) potrivit căreia toate statele, în conformitate cu obligaţiile care le revin în temeiul dreptului internaţional, inclusiv al dreptului internaţional umanitar, al dreptului internaţional al drepturilor omului şi al dreptului internaţional privind refugiaţii, se asigură că actele lor cu putere de lege şi normele lor administrative interne stabilesc infracţiuni grave suficiente pentru a oferi capacitatea de a urmări penal şi de a sancţiona, într-un mod care să reflecte în mod corespunzător gravitatea infracţiunii, furnizarea sau colectarea intenţionată de fonduri, active financiare sau resurse economice sau servicii financiare sau alte servicii conexe, în mod direct sau indirect, cu intenţia ca fondurile să fie utilizate sau ştiind că acestea urmează să fie utilizate în beneficiul organizaţiilor teroriste sau al teroriştilor individuali în orice scop, inclusiv, dar fără a se limita la recrutare, formare sau deplasare, chiar şi în absenţa unei legături cu un anumit act terorist;
    23. solicită statelor membre să se asigure că toate măsurile luate pentru punerea în aplicare a prezentei rezoluţii respectă obligaţiile care le revin în temeiul dreptului internaţional, inclusiv al dreptului internaţional umanitar, al dreptului internaţional al drepturilor omului şi al dreptului internaţional al refugiaţilor;
    24. încurajează GAFI să îşi continue eforturile de a acorda prioritate combaterii finanţării terorismului, în special prin identificarea şi colaborarea cu statele membre cu deficienţe strategice de combatere a spălării banilor şi a finanţării terorismului care au împiedicat statele membre să combată în mod eficace finanţarea terorismului, inclusiv de către ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, entităţile şi întreprinderile asociate şi, în acest sens, reiterează faptul că furnizarea de resurse economice unor astfel de grupuri reprezintă o încălcare clară a acestei rezoluţii şi a altor rezoluţii relevante şi nu este acceptabilă;
    25. alineatul 1 lit. d) din Rezoluţia 1373 (2001) se aplică punerii la dispoziţie de fonduri, active financiare sau resurse economice ori servicii financiare sau alte servicii conexe, direct sau indirect, în beneficiul organizaţiilor teroriste sau al teroriştilor individuali, în orice scop, inclusiv, dar fără a se limita la recrutare, instruire sau deplasare, chiar şi în absenţa unei legături cu un anumit act terorist;
    26. solicită statelor să se asigure că au stabilit în legile şi reglementările lor naţionale, ca infracţiune gravă, încălcarea intenţionată a interdicţiei descrise la alineatul 1 litera d) din Rezoluţia 1373 (2001);
    27. invită statele membre să acţioneze ferm şi decisiv pentru a reduce fluxurile de fonduri şi alte active financiare şi resurse economice către persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile aflate pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, astfel cum se prevede la alineatul (1) (a) şi ţinând seama de GAFI relevant, de recomandări şi standarde internaţionale menite să sporească transparenţa financiară, inclusiv supravegherea eficace a sistemelor de transfer de valoare monetară şi detectarea şi prevenirea circulaţiei transfrontaliere fizice a monedei pentru a sprijini terorismul, precum şi pentru a proteja organizaţiile nonprofit împotriva abuzurilor teroriste, utilizând o abordare bazată pe riscuri, acţionând în acelaşi timp pentru a atenua impactul asupra activităţilor legitime prin toate aceste mijloace;
    28. îndeamnă statele membre să rămână vigilente cu privire la utilizarea finanţării participative şi a tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor în scopuri teroriste, să acţioneze în cooperare pentru a împiedica teroriştii să recruteze şi să strângă fonduri în scopuri teroriste, inclusiv prin active virtuale, şi să combată propaganda teroristă şi incitarea la violenţă pe internet, cum ar fi pe platformele de comunicare socială şi pe platformele de comunicare socială, precum şi prin alte tehnologii ale informaţiei şi comunicaţiilor, inclusiv prin elaborarea unor contradiscursuri eficace, respectând în acelaşi timp drepturile omului şi libertăţile fundamentale şi în conformitate cu obligaţiile prevăzute de dreptul internaţional, şi subliniază importanţa cooperării cu societatea civilă şi cu sectorul privat în acest efort;
    29. îndeamnă statele membre să promoveze cât mai mult posibil sensibilizarea cu privire la Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, inclusiv a agenţiilor naţionale relevante, a sectorului privat şi a publicului larg, pentru a asigura punerea în aplicare efectivă a măsurilor de la punctul 1 de mai sus şi încurajează statele membre să îndemne companiile lor, proprietăţile lor şi alte registre publice şi private relevante să îşi verifice periodic bazele de date disponibile, inclusiv, dar fără a se limita la cele cu informaţii legale şi/sau privind beneficiarii reali, în raport cu Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;
    30. subliniază importanţa unor relaţii strânse cu sectorul privat în combaterea finanţării terorismului, salută activitatea GAFI de a elabora indicatori de risc legaţi de finanţarea terorismului şi invită statele membre să colaboreze cu instituţiile financiare şi să facă schimb de informaţii privind riscurile finanţării terorismului pentru a oferi un context mai larg activităţii lor de identificare a potenţialelor activităţi de finanţare a terorismului legate de ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate şi să promoveze relaţii mai strânse între guverne şi sectorul privat, precum şi între entităţile din sectorul privat în combaterea finanţării terorismului;
    31. subliniază că plăţile de răscumpărare către ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate continuă să fie una dintre sursele de venit care sprijină eforturile lor de recrutare, le consolidează capacitatea operaţională de a organiza şi de a desfăşura atacuri teroriste şi stimulează viitoarele incidente de răpire în vederea obţinerii unei răscumpărări şi reafirmă apelul adresat statelor membre în Rezoluţia 2133 (2014) de a împiedica teroriştii să beneficieze în mod direct sau indirect de plăţi de răscumpărare sau de concesii politice şi de a asigura eliberarea în condiţii de siguranţă a ostaticilor;
    32. îndeamnă statele membre să rămână vigilente cu privire la prezenţa tot mai mare a ISIL şi a afiliaţilor săi în întreaga lume şi îndeamnă, de asemenea, statele membre să identifice şi să propună includerea pe listă a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor care îndeplinesc criteriile de la punctul 2 din prezenta rezoluţie;
    33. recunoaşte importanţa schimbului de informaţii în cadrul guvernelor şi între acestea pentru a combate în mod eficace finanţarea terorismului, invită statele membre să continue să dea dovadă de vigilenţă în ceea ce priveşte tranzacţiile financiare relevante şi să îmbunătăţească capacităţile şi practicile de schimb de informaţii în cadrul guvernelor şi între acestea prin intermediul mai multor autorităţi şi canale, inclusiv al autorităţilor de aplicare a legii, al serviciilor de informaţii, al serviciilor de securitate şi al unităţilor de informaţii financiare, şi, de asemenea, invită statele membre să îmbunătăţească integrarea şi utilizarea informaţiilor financiare cu alte tipuri de informaţii aflate la dispoziţia guvernelor naţionale pentru a contracara mai eficient ameninţările la adresa finanţării terorismului reprezentate de ISIL, Al-Qaida şi de persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate;
    34. decide că statele membre, pentru a împiedica ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate să obţină, să manipuleze, să stocheze, să utilizeze sau să solicite acces la toate tipurile de explozivi, fie ei militari, civili sau explozivi improvizaţi, precum şi la materii prime şi componente care pot fi utilizate pentru fabricarea dispozitivelor explozive improvizate sau a armelor neconvenţionale, inclusiv (dar fără a se limita la) componente chimice, detonatoare, fitiluri detonante sau otrăvuri, iau măsuri adecvate pentru a promova exercitarea unei vigilenţe sporite de către resortisanţii lor, persoanele aflate sub jurisdicţia lor şi entităţile încorporate pe teritoriul lor sau aflate sub jurisdicţia lor care sunt implicate în producţia, vânzarea, furnizarea, achiziţionarea, transferul şi depozitarea unor astfel de materiale, inclusiv prin emiterea de bune practici, şi încurajează, de asemenea, statele membre să facă schimb de informaţii, să stabilească parteneriate şi să dezvolte strategii şi capacităţi naţionale de combatere a dispozitivelor explozive improvizate;
    35. încurajează statele membre, inclusiv prin intermediul misiunilor lor permanente, şi organizaţiile internaţionale relevante să se întâlnească cu Comitetul pentru discuţii aprofundate cu privire la orice chestiune relevantă;
    36. îndeamnă toate statele membre ca, la punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la alineatul (1) de mai sus, să se asigure că paşapoartele şi alte documente de călătorie frauduloase, contrafăcute, furate şi pierdute sunt invalidate şi retrase din circulaţie, în conformitate cu legislaţia şi practicile naţionale, cât mai curând posibil, şi să facă schimb de informaţii cu privire la aceste documente cu alte state membre prin intermediul bazei de date INTERPOL;
    37. încurajează statele membre să facă schimb, în conformitate cu legislaţia şi practicile lor interne, cu sectorul privat de informaţii din bazele lor de date naţionale referitoare la documente de identitate sau de călătorie frauduloase, contrafăcute, furate şi pierdute care aparţin propriilor jurisdicţii şi, în cazul în care se constată că o parte inclusă pe listă utilizează o identitate falsă, inclusiv pentru a obţine credite sau documente de călătorie frauduloase, să furnizeze Comitetului informaţii în acest sens;
    38. încurajează statele membre care eliberează documente de călătorie persoanelor incluse pe listă să ia act, după caz, de faptul că purtătorul face obiectul interdicţiei de călătorie şi al procedurilor de scutire corespunzătoare;
    39. încurajează statele membre să consulte Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida atunci când analizează dacă să acorde sau nu cereri de viză de călătorie, în scopul punerii efective în aplicare a interdicţiei de călătorie;
    40. reafirmă decizia din Rezoluţia 2396 (2017) potrivit căreia statele membre trebuie să solicite companiilor aeriene care operează pe teritoriul lor să furnizeze informaţii prealabile privind pasagerii (API) autorităţilor naţionale competente, în conformitate cu dreptul intern şi cu obligaţiile internaţionale, pentru a detecta orice plecare de pe teritoriul lor sau orice tentativă de călătorie, intrare sau tranzit pe teritoriul lor, cu ajutorul aeronavelor civile, a luptătorilor terorişti străini şi a persoanelor desemnate de Comitet şi îşi reafirmă, de asemenea, apelul adresat statelor membre de a raporta orice astfel de plecare de pe teritoriul lor sau orice astfel de tentativă de intrare sau tranzit pe teritoriul lor, prin schimbul de informaţii cu statul de reşedinţă sau de cetăţenie sau cu ţările de returnare, tranzit sau relocare şi cu organizaţiile internaţionale relevante, după caz, şi în conformitate cu dreptul intern şi cu obligaţiile internaţionale, şi de a se asigura că API este analizată de toate autorităţile relevante, cu respectarea deplină a drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, în scopul prevenirii, depistării şi investigării infracţiunilor de călătorie şi a călătoriilor teroriste;
    41. reafirmă decizia sa din Rezoluţia 2396 (2017), potrivit căreia statele membre trebuie să dezvolte capacitatea de a colecta, prelucra şi analiza, în conformitate cu standardele şi practicile recomandate ale Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale (OACI), datele din registrul cu numele pasagerilor (PNR) şi de a se asigura că datele PNR sunt utilizate şi partajate cu toate autorităţile lor naţionale competente, cu respectarea deplină a drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, în scopul prevenirii, depistării şi investigării infracţiunilor de terorism şi a călătoriilor aferente, îşi reiterează apelul adresat statelor membre, ONU şi altor entităţi internaţionale, regionale şi subregionale de a oferi asistenţă tehnică, resurse şi consolidarea capacităţilor statelor membre pentru a pune în aplicare astfel de capacităţi şi, după caz, îşi reafirmă încurajarea adresată statelor membre de a face schimb de date PNR cu statele membre relevante sau vizate pentru a detecta luptătorii terorişti străini care se întorc în ţările lor de origine sau de naţionalitate sau care călătoresc sau se mută într-o ţară terţă, acordând o atenţie deosebită tuturor persoanelor desemnate de Comitetul instituit în temeiul Rezoluţiilor 1267 (1999), 1989 (2011), 2253 (2015), şi îşi reafirmă, de asemenea, îndemnul adresat OACI de a colabora cu statele sale membre pentru a pune în aplicare standardele şi practicile recomandate în ceea ce priveşte colectarea, prelucrarea, prelucrarea şi protecţia datelor PNR;
    42. reafirmă decizia sa din Rezoluţia 2178 (2014) potrivit căreia toate statele trebuie să se asigure că legile şi reglementările lor interne stabilesc infracţiuni grave suficiente pentru a oferi capacitatea de a urmări penal şi de a sancţiona într-un mod care să reflecte în mod corespunzător gravitatea unor astfel de activităţi legate de luptătorii terorişti străini descrise la paragraful 6 al rezoluţiei respective;
    43. încurajează statele membre să facă schimb rapid de informaţii cu alte state membre, în special cu statele de origine, de destinaţie şi de tranzit, atunci când depistează călătoriile persoanelor aflate pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi AlQaida;
    44. invită statele membre să îmbunătăţească cooperarea internaţională, regională şi subregională pentru a aborda problema luptătorilor terorişti străini care se întorc în ţările lor de origine, tranzitează, călătoresc sau se mută în sau din alte state membre, inclusiv prin intensificarea schimbului de informaţii, în conformitate cu dreptul intern şi internaţional, cu scopul de a identifica o astfel de circulaţie a luptătorilor terorişti străini, schimbul şi adoptarea de bune practici, precum şi o mai bună înţelegere a modelelor de călătorie şi de finanţare utilizate de luptătorii terorişti străini;
    45. îndeamnă statele membre să facă rapid schimb de informaţii, prin mecanisme bilaterale sau multilaterale şi în conformitate cu dreptul intern şi internaţional, cu privire la identitatea luptătorilor terorişti străini, inclusiv, după caz, a luptătorilor terorişti străini de mai multe cetăţenii, cu statele membre a căror cetăţenie o deţine luptătorul terorist străin, precum şi să asigure accesul consular al statelor membre respective la propriii resortisanţi deţinuţi, în conformitate cu dreptul internaţional şi intern aplicabil;
    46. încurajează statele de desemnare să informeze echipa de monitorizare dacă o instanţă naţională sau o altă autoritate juridică a examinat cazul unei părţi incluse pe listă şi dacă au fost iniţiate proceduri judiciare şi să includă orice alte informaţii relevante atunci când prezintă formularul standard de includere pe listă;
    47. încurajează toate statele membre să desemneze puncte focale naţionale responsabile cu asigurarea legăturii cu Comitetul şi cu echipa de monitorizare cu privire la aspectele legate de punerea în aplicare a măsurilor descrise la punctul 1 de mai sus şi de evaluarea ameninţării din partea ISIL, Al-Qaida şi a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor asociate;
    48. încurajează toate statele membre să raporteze Comitetului cu privire la obstacolele din calea punerii în aplicare a măsurilor descrise la alineatul (1) de mai sus, în vederea facilitării asistenţei tehnice;
    49. invită toate statele să prezinte Comitetului un raport actualizat în termen de cel mult 180 de zile de la data adoptării formularului elaborat în conformitate cu punctul 47 privind punerea în aplicare a măsurilor menţionate la punctul 1 din prezenta rezoluţie, în special îngheţarea activelor şi orice derogări de la acestea;
    50. solicită Secretariatului, în cooperare cu echipa de monitorizare, să elaboreze un format pentru raportarea informaţiilor solicitate la punctul 46 de mai sus şi să îl prezinte Comitetului spre aprobare prin consens;


    Comitetul
    51. îndeamnă Comitetul să continue să se asigure că există proceduri echitabile şi clare pentru plasarea persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida şi pentru eliminarea acestora, precum şi pentru acordarea de derogări în temeiul Rezoluţiei 1452 (2002) şi îndeamnă Comitetul să îşi revizuiască în mod activ orientările în sprijinul acestor obiective;
    52. solicită Comisiei să raporteze Consiliului, prin intermediul preşedintelui său, cel puţin o dată pe an, cu privire la constatările sale referitoare la eforturile de punere în aplicare ale statelor membre şi să identifice şi să recomande măsurile necesare pentru îmbunătăţirea punerii în aplicare, precum şi cu privire la stadiul activităţii generale a Comisiei şi a echipei de monitorizare în colaborare cu alţi preşedinţi de Comisie, după caz, şi îşi exprimă intenţia de a organiza consultări informale cel puţin o dată pe an cu privire la activitatea Comisiei şi solicită, de asemenea, preşedintelui să organizeze informări periodice pentru toate statele membre interesate;
    53. îndrumă Comitetul să identifice posibilele cazuri de nerespectare a măsurilor în conformitate cu alineatul (1) de mai sus şi să stabilească măsurile adecvate pentru fiecare caz în parte şi îl îndrumă pe preşedinte, în cadrul unor rapoarte periodice adresate Consiliului în conformitate cu alineatul (49), să prezinte rapoarte privind progresele înregistrate în activitatea Comitetului pe această temă;
    54. confirmă că nicio chestiune nu ar trebui lăsată pe rolul Comitetului pentru o perioadă mai mare de şase luni, cu excepţia cazului în care Comitetul stabileşte, de la caz la caz, că circumstanţele extraordinare necesită timp suplimentar pentru examinare, în conformitate cu orientările Comitetului;
    55. solicită Comitetului să faciliteze, prin intermediul echipei de monitorizare sau al agenţiilor specializate ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, asistenţa privind consolidarea capacităţilor pentru îmbunătăţirea punerii în aplicare a măsurilor, la cererea statelor membre;

    Înscrierea pe listă
    56. încurajează toate statele membre să prezinte Comitetului spre includere pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida numele persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor care participă, prin orice mijloace, la finanţarea sau sprijinirea actelor sau activităţilor ISIL, Al-Qaida şi ale persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor asociate;
    57. reafirmă că, atunci când propun Comitetului nume în vederea includerii pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, statele membre trebuie să utilizeze formularul standard de includere pe listă, disponibil pe site-ul Comitetului, şi să furnizeze o expunere de motive care ar trebui să includă cât mai multe motive detaliate şi specifice cu putinţă, descriind baza propusă pentru includerea pe listă, precum şi cât mai multe informaţii relevante posibil cu privire la denumirea propusă, în special suficiente informaţii de identificare pentru a permite identificarea exactă şi pozitivă a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor şi, în măsura posibilului, informaţiile solicitate de INTERPOL pentru a emite o comunicare specială, şi reafirmă că expunerea de motive trebuie să poată fi comunicată, la cerere, cu excepţia părţilor pe care un stat membru le consideră confidenţiale pentru Comitet, şi poate fi utilizată pentru a elabora rezumatul motivelor includerii pe listă descris la punctul 57;
    58. reafirmă că statele membre care propun o nouă includere pe listă, precum şi statele membre care au propus includerea unor nume pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida înainte de adoptarea prezentei rezoluţii trebuie să precizeze dacă este posibil ca Comitetul sau Ombudsmanul să nu facă cunoscut statutul statului membru de stat care a efectuat desemnarea;
    59. încurajează statele membre să prezinte, atunci când sunt disponibile şi în conformitate cu legislaţia lor naţională, fotografii şi alte date biometrice ale persoanelor pentru a fi incluse în notificările speciale ale INTERPOL-Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    60. îndeamnă Comitetul să continue să actualizeze, dacă este necesar, formularul standard de listare, în conformitate cu dispoziţiile prezentei rezoluţii; îndeamnă, de asemenea, echipa de monitorizare să raporteze Comitetului cu privire la măsurile suplimentare care ar putea fi luate pentru a îmbunătăţi calitatea Listei de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida şi a Listei consolidate de sancţiuni, inclusiv prin îmbunătăţirea informaţiilor de identificare, precum şi măsuri pentru a se asigura că există notificări speciale INTERPOL-Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru toate persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile incluse pe listă; solicită, de asemenea, Secretariatului, cu sprijinul echipei de monitorizare, să pună în aplicare, să difuzeze şi să menţină modelul de date aprobat de Comitet în toate limbile oficiale şi solicită secretarului general să furnizeze resurse suplimentare în acest sens;
    61. îndrumă Comitetul, cu sprijinul echipei de monitorizare şi în coordonare cu statele de desemnare relevante, să pună la dispoziţie pe site-ul Comitetului, în acelaşi timp cu adăugarea unui nume pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, un rezumat narativ al motivelor includerii pe listă, care să fie cât mai detaliat şi mai specific posibil, precum şi informaţii suplimentare relevante;
    62. încurajează statele membre şi organizaţiile şi organismele internaţionale relevante să informeze Comitetul cu privire la orice decizii şi proceduri judiciare relevante, astfel încât Comitetul să le poată lua în considerare atunci când revizuieşte o includere corespunzătoare pe listă sau actualizează un rezumat narativ al motivelor includerii pe listă;
    63. invită toţi membrii Comitetului şi echipa de monitorizare să comunice Comitetului toate informaţiile de care dispun cu privire la o cerere de includere pe listă din partea unui stat membru, astfel încât aceste informaţii să poată contribui la fundamentarea deciziei Comitetului privind includerea pe listă şi să furnizeze materiale suplimentare pentru rezumatul narativ al motivelor includerii pe listă descris la punctul 57;
    64. reafirmă că, după publicare, dar în termen de trei zile lucrătoare de la adăugarea unui nume pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, Secretariatul notifică Misiunea permanentă a statului sau a statelor în care se presupune că se află persoana sau entitatea şi, în cazul persoanelor, a statului al cărui resortisant este persoana (în măsura în care aceste informaţii sunt cunoscute) şi solicită Secretariatului să publice pe site-ul Comitetului toate informaţiile relevante care pot fi făcute publice, inclusiv rezumatul narativ al motivelor includerii pe listă, imediat după adăugarea unui nume pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;
    65. reafirmă cerinţa ca statele membre să ia toate măsurile posibile, în conformitate cu legislaţia şi practicile lor interne, pentru a notifica sau a informa în timp util persoana sau entitatea inclusă pe listă cu privire la includerea pe listă şi să includă în această notificare rezumatul narativ al motivelor includerii pe listă, o descriere a efectelor includerii pe listă, astfel cum se prevede în rezoluţiile relevante, procedurile Comitetului pentru examinarea cererilor de eliminare de pe listă, inclusiv posibilitatea de a prezenta o astfel de cerere Ombudsmanului în conformitate cu punctul 43 din Rezoluţia 2083 (2012) şi cu anexa II la prezenta rezoluţie, precum şi cu dispoziţiile Rezoluţiei 1452.(2002) şi punctele 86 şi 1 litera (b) din prezenta rezoluţie în ceea ce priveşte derogările disponibile, inclusiv posibilitatea de a depune astfel de cereri prin intermediul mecanismului punctului focal, în conformitate cu punctele 10 şi 86 din prezenta rezoluţie;

    Examinarea cererilor de scoatere de pe listă - Ombudsman/state membre
    66. decide să prelungească mandatul Biroului Ombudsmanului, instituit prin Rezoluţia 1904 (2009), astfel cum se reflectă în procedurile prezentate în anexa II la prezenta rezoluţie, pentru o perioadă de 36 de luni de la data expirării mandatului actual al Biroului Ombudsmanului în iunie 2024 şi îşi exprimă intenţia de a revizui mandatul şi de a lua măsurile corespunzătoare în ceea ce priveşte prelungirea ulterioară cel târziu la 17 mai 2027; afirmă că Ombudsmanul va continua să primească şi să examineze cererile persoanelor, grupurilor, întreprinderilor sau entităţilor care doresc să fie eliminate de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida în mod independent şi imparţial şi nu va solicita şi nici nu va primi instrucţiuni de la niciun guvern şi afirmă, de asemenea, că Ombudsmanul va continua să prezinte Comitetului observaţii şi o recomandare privind eliminarea de pe listă a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor sau entităţilor care au solicitat eliminarea de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida prin intermediul Biroului Ombudsmanului, fie o recomandare de menţinere pe listă, fie o recomandare pe care Comitetul să o ia în considerare;
    67. reaminteşte decizia sa ca cerinţa ca statele să ia măsurile descrise la alineatul (1) din prezenta rezoluţie să rămână în vigoare în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă, în cazul în care Ombudsmanul recomandă menţinerea includerii pe listă în raportul cuprinzător al Ombudsmanului cu privire la o cerere de scoatere de pe listă în conformitate cu anexa II;
    68. reaminteşte decizia sa conform căreia cerinţa ca statele să ia măsurile descrise la alineatul (1) din prezenta rezoluţie încetează în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă la 60 de zile după ce Comitetul finalizează examinarea unui raport cuprinzător al Ombudsmanului, în conformitate cu anexa II la prezenta rezoluţie, în cazul în care Ombudsmanul recomandă Comitetului să ia în considerare radierea de pe listă, cu excepţia cazului în care Comitetul decide prin consens, înainte de sfârşitul perioadei de 60 de zile, că cerinţa rămâne în vigoare în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă; cu condiţia ca, în cazurile în care nu există un consens, preşedintele, la cererea unui membru al Comitetului, să prezinte Consiliului de Securitate, în vederea luării unei decizii în termen de 60 de zile, întrebarea dacă persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea în cauză trebuie radiată de pe listă; şi cu condiţia ca, în cazul unei astfel de cereri, cerinţa ca statele să ia măsurile descrise la paragraful 1 al prezentei rezoluţii să rămână în vigoare pentru acea perioadă cu privire la acea persoană, grup, întreprindere sau entitate până când chestiunea va fi decisă de Consiliul de Securitate;
    69. reaminteşte decizia sa conform căreia Comitetul poate, prin consens, să scurteze perioada de 60 de zile menţionată la punctul 65, de la caz la caz;
    70. reiterează faptul că măsurile menţionate la punctul 1 din prezenta rezoluţie au un caracter preventiv şi nu se bazează pe standardele penale prevăzute în legislaţia naţională;
    71. reaminteşte PO 20 din Rezoluţia 1904 (2009) şi subliniază importanţa Biroului Ombudsmanului şi solicită secretarului general să consolideze în continuare capacitatea Biroului Ombudsmanului prin furnizarea resurselor necesare, inclusiv pentru serviciile de traducere, după caz, şi să ia măsurile necesare, să asigure capacitatea continuă a acestuia de a-şi îndeplini mandatul în mod independent, imparţial, eficace şi în timp util şi să informeze Comitetul cu privire la acţiunile întreprinse în acest sens;
    72. îndeamnă ferm statele membre să furnizeze Ombudsmanului toate informaţiile relevante, inclusiv orice informaţii confidenţiale relevante, după caz, încurajează statele membre să furnizeze informaţii relevante, inclusiv orice informaţii detaliate şi specifice, atunci când sunt disponibile şi în timp util, salută acordurile naţionale încheiate de statele membre cu Biroul Ombudsmanului pentru a facilita schimbul de informaţii confidenţiale, încurajează ferm progresele suplimentare ale statelor membre în acest sens, inclusiv prin încheierea de acorduri cu Biroul Ombudsmanului pentru schimbul de astfel de informaţii, şi confirmă că Ombudsmanul trebuie să respecte orice restricţii de confidenţialitate impuse acestor informaţii de către statele membre care le furnizează;
    73. îndeamnă ferm statele membre şi organizaţiile şi organismele internaţionale relevante să încurajeze persoanele şi entităţile care au în vedere contestarea sau sunt deja în curs de contestare a includerii lor pe listă prin intermediul instanţelor naţionale şi regionale să solicite mai întâi eliminarea de pe lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida prin depunerea de petiţii de radiere la Biroul Ombudsmanului;
    74. ia act de standardele internaţionale ale Grupului de Acţiune Financiară Internaţională (GAFI) şi, printre altele, de cele mai bune practici referitoare la sancţiunile financiare specifice, astfel cum se menţionează la punctul 24 din prezenta rezoluţie;
    75. reaminteşte decizia sa, potrivit căreia, atunci când statul care a efectuat desemnarea depune o cerere de radiere de pe listă, cerinţa ca statele să ia măsurile descrise la alineatul (1) din prezenta rezoluţie încetează în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă după 60 de zile, cu excepţia cazului în care Comitetul decide prin consens, înainte de sfârşitul perioadei de 60 de zile, că măsurile rămân în vigoare în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă; cu condiţia ca, în cazurile în care nu există un consens, preşedintele, la cererea unui membru al Comitetului, să prezinte Consiliului de Securitate, în vederea luării unei decizii în termen de 60 de zile, întrebarea dacă persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea în cauză trebuie radiată de pe listă; şi cu condiţia ca, în cazul unei astfel de cereri, cerinţa ca statele să ia măsurile descrise la paragraful 1 al prezentei rezoluţii să rămână în vigoare pentru acea perioadă cu privire la acea persoană, grup, întreprindere sau entitate până când chestiunea va fi decisă de Consiliul de Securitate;
    76. reaminteşte, de asemenea, decizia sa conform căreia Comitetul poate, prin consens, să scurteze perioada de 60 de zile menţionată la punctul 72, de la caz la caz;
    77. reaminteşte, de asemenea, decizia sa conform căreia, în scopul prezentării unei cereri de radiere de la punctul 72, trebuie să existe un consens între toate statele care au efectuat desemnarea sau între acestea, în cazurile în care există mai multe state care au efectuat desemnarea; reaminteşte, de asemenea, decizia sa ca cosponsorii cererilor de includere pe listă să nu fie consideraţi state care desemnează în sensul alineatului (65);
    78. îndeamnă insistent statele care au desemnat-o să permită Ombudsmanului să îşi dezvăluie identitatea de state care au desemnat-o persoanelor şi entităţilor incluse pe listă care au prezentat Ombudsmanului petiţii de radiere;
    79. îndeamnă Comitetul să continue să lucreze, în conformitate cu orientările sale, pentru a lua în considerare cererile statelor membre de eliminare de pe lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida a persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor despre care se presupune că nu mai îndeplinesc criteriile stabilite în rezoluţiile relevante şi prevăzute la alineatul (2) din prezenta rezoluţie şi îndeamnă insistent statele membre să furnizeze motive pentru depunerea cererilor lor de eliminare de pe listă;
    80. încurajează statele să depună cereri de scoatere de pe listă a persoanelor despre care s-a confirmat oficial că au decedat şi a entităţilor despre care s-a raportat sau s-a confirmat că au încetat să existe, luând, în acelaşi timp, toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că activele care au aparţinut acestor persoane sau entităţi nu vor fi transferate sau distribuite altor persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida sau de pe orice altă listă de sancţiuni a Consiliului de Securitate;
    81. încurajează statele membre ca, atunci când dezgheaţă activele unei persoane decedate sau ale unei entităţi despre care s-a raportat sau s-a confirmat că a încetat să existe ca urmare a unei scoateri de pe listă, să reamintească obligaţiile prevăzute în Rezoluţia 1373 (2001) şi, în special, să împiedice utilizarea activelor neîngheţate în scopuri teroriste;
    82. reafirmă că, înainte de dezgheţarea oricăror active care au fost îngheţate ca urmare a includerii pe listă a lui Osama ben Laden, statele membre prezintă Comitetului o cerere de dezgheţare a acestor active şi oferă asigurări Comitetului că activele nu vor fi transferate, direct sau indirect, unei persoane, unui grup, unei întreprinderi sau unei entităţi incluse pe listă sau că nu vor fi utilizate în alt mod în scopuri teroriste, în conformitate cu Rezoluţia 1373 (2001) a Consiliului de Securitate, şi decide, de asemenea, că aceste active pot fi dezgheţate numai în absenţa unei obiecţii din partea unui membru al Comitetului în termen de 30 de zile de la primirea cererii şi subliniază caracterul excepţional al acestei dispoziţii, care nu se consideră a constitui un precedent;
    83. invită Comitetul ca, atunci când analizează cererile de eliminare de pe listă, să acorde atenţia cuvenită avizelor statului (statelor) de desemnare, statului (statelor) de reşedinţă, naţionalităţii, locaţiei sau încorporării şi ale altor state relevante, astfel cum au fost stabilite de Comitet, îi îndeamnă pe membrii Comitetului să îşi prezinte motivele pentru care se opun cererilor de eliminare de pe listă în momentul în care cererea este contestată şi solicită Comitetului să prezinte motive statelor membre şi instanţelor şi organismelor naţionale şi regionale relevante, la cerere şi dacă este cazul;
    84. încurajează toate statele membre, inclusiv statele de reşedinţă, de naţionalitate, de amplasare sau de încorporare desemnate, să furnizeze Comisiei toate informaţiile relevante pentru examinarea de către Comisie a petiţiilor de eliminare de pe listă şi să se întâlnească cu Comisia, dacă i se solicită acest lucru, pentru a-şi exprima opiniile cu privire la cererile de eliminare de pe listă; invită Ombudsmanul să furnizeze o copie a raportului cuprinzător statelor membre care participă la procesul de revizuire a eliminării de pe listă, iar preşedintele Comisiei să invite aceste state membre la reuniunea Comisiei în cadrul căreia se discută raportul cuprinzător şi încurajează, de asemenea, Comisia, dacă este cazul, să se întâlnească cu reprezentanţi ai organizaţiilor şi organismelor naţionale sau regionale care deţin informaţii relevante privind eliminarea de pe listă a petiţiilor;
    85. confirmă că, în termen de trei zile de la eliminarea unui nume de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, Secretariatul notifică Misiunea permanentă a statului (statelor) de reşedinţă, cetăţenie, localizare sau încorporare (în măsura în care aceste informaţii sunt cunoscute) şi reaminteşte decizia sa ca statele care primesc o astfel de notificare să ia măsuri, în conformitate cu legislaţia şi practicile lor interne, pentru a notifica sau a informa în timp util persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea în cauză cu privire la radiere;
    86. reafirmă că, în cazurile în care Ombudsmanul nu este în măsură să intervieveze un petiţionar în statul său de reşedinţă, Ombudsmanul poate solicita, cu acordul petiţionarului, Comisiei să ia în considerare acordarea de derogări de la restricţiile privind activele şi călătoriile prevăzute la alineatul (1) literele (a) şi (b) din prezenta rezoluţie cu unicul scop de a permite petiţionarului să îşi acopere cheltuielile de călătorie şi să se deplaseze într-un alt stat pentru a fi intervievat de Ombudsman pentru o perioadă care nu depăşeşte perioada necesară pentru a participa la acest interviu, cu condiţia ca toate statele de tranzit şi de destinaţie să nu se opună unei astfel de călătorii, şi, de asemenea, solicită Comisiei să informeze Ombudsmanul cu privire la decizia Comisiei;

    Derogări/Punct focal
    87. reaminteşte că măsurile de îngheţare a activelor menţionate la alineatul (1) de mai sus nu se aplică fondurilor şi altor active financiare sau resurse economice despre care Comitetul stabileşte că sunt:
    (a) necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv pentru plata alimentelor, a chiriei sau a ipotecii, a medicamentelor şi a tratamentelor medicale, a impozitelor, a primelor de asigurare şi a serviciilor de utilitate publică sau exclusiv pentru plata unor onorarii profesionale rezonabile şi rambursarea cheltuielilor suportate în legătură cu furnizarea de servicii juridice sau a onorariilor sau a cheltuielilor aferente serviciilor de păstrare sau întreţinere curentă a fondurilor îngheţate sau a altor active financiare sau resurse economice, în urma notificării intenţiei de a autoriza accesul la astfel de fonduri şi în absenţa unei decizii negative a Comitetului în termen de 3 zile lucrătoare de la notificare;
    (b) necesare pentru cheltuieli extraordinare, altele decât cheltuielile de bază, ca urmare a notificării intenţiei de a autoriza deblocarea acestor fonduri şi a aprobării cererii de către Comitet în termen de 5 zile lucrătoare de la notificare şi, după caz, ar trebui să existe perioade specifice de timp solicitate de statele membre care fac notificarea pentru astfel de cheltuieli;

    88. decide că, pentru a asigura o examinare atentă a cererilor de exceptare de bază şi extraordinară de la îngheţarea activelor depuse în temeiul punctului 84 literele (a) şi (b), Comitetul, prin intermediul Secretariatului, va confirma imediat primirea cererii, cu excepţia cazurilor în care informaţiile furnizate sunt insuficiente, caz în care Secretariatul va informa că nu se poate lua o decizie până când aceste informaţii nu sunt furnizate;
    89. reafirmă că mecanismul Punctului focal stabilit în Rezoluţia 1730 (2006) poate:
    (a) să primească de la persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile incluse pe listă cereri de derogare de la măsurile prevăzute la alineatul (1) litera (a) din prezenta rezoluţie, astfel cum sunt definite în Rezoluţia 1452 (2002), cu condiţia ca cererea să fi fost prezentată mai întâi spre examinare statului de reşedinţă şi oricărui alt stat în care sunt deţinute activele care fac obiectul cererii de derogare şi să reafirme, de asemenea, că punctul focal transmite astfel de cereri Comitetului în vederea luării unei decizii, să îndrume Comitetul să examineze astfel de cereri, inclusiv în consultare cu statul de reşedinţă şi cu orice alte state relevante, şi să îndrume în continuare Comitetul, prin intermediul punctului focal, să notifice aceste persoane, grupuri, întreprinderi sau entităţi cu privire la decizia Comitetului;
    (b) să primească de la persoanele incluse pe listă cereri de derogare de la măsurile prevăzute la alineatul (1) litera (b) din prezenta rezoluţie şi să le transmită Comitetului pentru a stabili, de la caz la caz, dacă intrarea sau tranzitul este justificat, să îndrume Comitetul să examineze astfel de cereri în consultare cu statele de tranzit şi de destinaţie şi cu orice alte state relevante şi să reafirme, de asemenea, că Comitetul este de acord cu derogările de la măsurile prevăzute la alineatul (1) litera (b) din prezenta rezoluţie numai cu acordul statelor de tranzit şi de destinaţie şi, de asemenea, să îndrume Comitetul, prin intermediul punctului focal, să notifice aceste persoane cu privire la decizia Comitetului;

    90. reafirmă faptul că punctul focal poate primi şi transmite Comitetului spre examinare comunicări de la:
    (a) persoane care au fost eliminate de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;
    (b) persoanele care pretind că au făcut obiectul măsurilor menţionate la punctul 1 de mai sus ca urmare a unei identificări false sau eronate sau a unei confuzii cu persoane incluse pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;

    91. îndrumă Comitetul, cu sprijinul echipei de monitorizare şi în consultare cu statele relevante, să analizeze cu atenţie aceste comunicări şi să răspundă, prin intermediul punctului focal, la comunicările menţionate la punctul 87 litera (b), după caz, în termen de 60 de zile, şi îndrumă în continuare Comitetul, în consultare cu INTERPOL, după caz, să comunice cu statele membre, după caz, pentru a aborda cazurile posibile sau confirmate de identitate falsă sau greşită sau de confuzie cu persoane incluse pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;

    Revizuirea şi menţinerea Listei de sancţiuni împotriva ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida
    92. încurajează toate statele membre, în special statele de reşedinţă, de naţionalitate, de localizare sau de înregistrare, să prezinte Comitetului informaţii suplimentare de identificare şi alte informaţii, inclusiv, atunci când este posibil şi în conformitate cu legislaţia lor naţională, fotografii şi alte date biometrice ale persoanelor, împreună cu documentele justificative, privind persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile incluse pe listă, inclusiv actualizări privind statutul operaţional al entităţilor, grupurilor şi întreprinderilor incluse pe listă, circulaţia, încarcerarea sau decesul persoanelor incluse pe listă şi alte evenimente semnificative, pe măsură ce astfel de informaţii devin disponibile;
    93. solicită echipei de monitorizare să transmită Comitetului, o dată la douăsprezece luni, o listă întocmită în consultare cu statele de desemnare respective şi cu statele de reşedinţă, de cetăţenie, de localizare sau de încorporare, în cazul în care acestea sunt cunoscute, cu privire la:
    (a) persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile înscrise pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida ale căror înregistrări nu conţin identificatorii necesari pentru a asigura punerea în aplicare eficace a măsurilor care le-au fost impuse;
    (b) persoanele de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida care se presupune că au decedat, împreună cu o evaluare a informaţiilor relevante, cum ar fi certificarea decesului, şi, în măsura posibilului, statutul şi localizarea activelor îngheţate, precum şi numele oricăror persoane sau entităţi care ar fi în măsură să primească orice active neîngheţate;
    (c) persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida care sunt raportate sau confirmate ca încetând să existe, împreună cu o evaluare a oricăror informaţii relevante;
    (d) orice alte nume de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida care nu au fost reexaminate în trei sau mai mulţi ani („reexaminarea trienală“);

    94. îndeamnă Comitetul să verifice dacă aceste includeri pe listă rămân adecvate şi, de asemenea, îndeamnă Comitetul să elimine includerile pe listă în cazul în care decide că acestea nu mai sunt adecvate;
    95. îndeamnă echipa de monitorizare să se adreseze preşedintelui pentru revizuirea listelor pentru care, după trei ani, niciun stat relevant nu a răspuns în scris la solicitările de informaţii ale Comitetului şi, în acest sens, reaminteşte Comitetului că preşedintele său, acţionând în calitatea sa de preşedinte, poate prezenta nume pentru a fi eliminate de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, după caz, şi sub rezerva procedurilor decizionale normale ale Comitetului;

    Coordonare şi informare
    96. îndrumă Comitetul să continue cooperarea cu alte Comitete pentru sancţiuni relevante ale Consiliului de Securitate, în special cu cele instituite în temeiul Rezoluţiilor 1533 (2004) şi 1988 (2011), 1970 (2011) şi 2140 (2014) şi 2713 (2023);
    97. reiterează necesitatea de a consolida cooperarea actuală dintre Comitet şi organismele Organizaţiei Naţiunilor Unite de combatere a terorismului, inclusiv Comitetul Combaterea Terorismului (CTC) şi Comitetul instituit în temeiul Rezoluţiei 1540 (2004) şi Biroul ONU pentru Combaterea Terorismului (UNOCT) instituit în temeiul Rezoluţiei 71/291 a Adunării Generale a ONU, precum şi grupurile lor de experţi, inclusiv, după caz, prin intensificarea schimbului de informaţii, prin coordonarea vizitelor în ţări în limitele mandatelor lor respective, prin facilitarea şi monitorizarea asistenţei tehnice, prin relaţiile cu organizaţiile şi agenţiile internaţionale şi regionale şi prin alte aspecte relevante pentru aceste organisme;
    98. încurajează echipa de monitorizare şi Biroul Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Droguri şi Criminalitate să îşi continue activităţile comune, în cooperare cu Direcţia Executivă pentru Combaterea Terorismului (DETC) şi cu experţii Comitetului 1540, pentru a sprijini statele membre în eforturile lor de a-şi respecta obligaţiile care le revin în temeiul rezoluţiilor relevante, inclusiv prin organizarea de ateliere regionale şi subregionale;
    99. solicită Comisiei să aibă în vedere, acolo unde şi atunci când este cazul, vizite în anumite ţări ale preşedintelui şi/sau ale membrilor Comisiei pentru a consolida punerea în aplicare deplină şi efectivă a măsurilor menţionate la punctul 1 de mai sus, cu scopul de a încuraja statele să respecte pe deplin această rezoluţie şi rezoluţiile 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009), 1988 (2011) 1989 (2011), 2082 (2012), 2083 (2012), 2133 (2014), 2161 (2014), 2178 (2014), 2195 (2014), 2199 (2015), 2214 (2015) şi 2253 (2015);
    100. îndeamnă Comitetul să examineze cererile de informaţii venite din partea statelor şi organizaţiilor internaţionale care desfăşoară proceduri judiciare privind punerea în aplicare a măsurilor impuse la paragraful 1 de mai sus şi să răspundă, după caz, cu informaţii suplimentare aflate la dispoziţia Comitetului şi a Echipei de monitorizare;
    101. decide, pentru a asista Comitetul în îndeplinirea mandatului său, precum şi pentru a sprijini Ombudsmanul, să prelungească mandatul actualei echipe de monitorizare cu sediul la New York şi al membrilor săi, instituită în temeiul punctului 7 din Rezoluţia 1526 (2004), pentru o perioadă suplimentară de 36 de luni de la expirarea mandatului său actual în iunie 2024 şi îşi exprimă intenţia de a revizui mandatul şi de a lua măsurile adecvate în ceea ce priveşte prelungirea ulterioară până cel târziu la 17 mai 2027, sub conducerea Comitetului cu responsabilităţile prezentate în anexa I, şi solicită secretarului general să ia măsurile necesare în acest sens;
    102. îndrumă echipa de monitorizare, în rapoartele sale cuprinzătoare şi independente către Comitetul menţionat la litera (a) din anexa I, să raporteze cu privire la subiectele tematice şi regionale relevante şi la evoluţia tendinţelor care pot fi solicitate de Consiliul de Securitate sau de Comitet după adoptarea prezentei rezoluţii;
    103. încurajează misiunile relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, în limitele mandatelor, resurselor şi capacităţilor lor existente, să asiste Comitetul şi echipa de monitorizare, de exemplu prin sprijin logistic, asistenţă în materie de securitate şi schimb de informaţii în activitatea lor relevantă pentru ameninţarea reprezentată de ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate în zonele lor de desfăşurare;
    104. îndrumă echipa de monitorizare să identifice, să colecteze informaţii şi să informeze Comitetul cu privire la cazurile şi modelele comune de nerespectare a măsurilor impuse în prezenta rezoluţie, precum şi să faciliteze, la cererea statelor membre, asistenţa privind consolidarea capacităţilor, solicită echipei de monitorizare să colaboreze îndeaproape cu statul (statele) de reşedinţă, naţionalitate, locaţie sau încorporare, statele de desemnare, alte state relevante şi misiunile relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi, de asemenea, îndrumă echipa de monitorizare să ofere recomandări Comitetului cu privire la acţiunile întreprinse pentru a răspunde neconformităţii;
    105. îndeamnă Comitetul, cu sprijinul echipei sale de monitorizare, să organizeze reuniuni speciale pe teme tematice sau regionale importante şi pe tema provocărilor în materie de capacitate cu care se confruntă statele membre, în consultare, după caz, cu Comitetul pentru combaterea terorismului şi DETC, UNOCT, precum şi cu GAFI, pentru a identifica şi a acorda prioritate domeniilor în care se acordă asistenţă tehnică pentru a permite o punere în aplicare mai eficientă de către statele membre;
    106. îşi reiterează apelul adresat UNOCT în Rezoluţia 2462 (2019), în strânsă cooperare cu UNODC şi în consultare cu DETC, cu echipa de sprijin analitic şi de monitorizare a sancţiunilor şi cu alte entităţi din cadrul Pactului mondial, precum şi cu instituţiile financiare internaţionale, cum ar fi Fondul Monetar Internaţional (FMI) şi Banca Mondială şi alte părţi interesate, inclusiv cu FSRB, de a consolida coordonarea cu scopul de a furniza asistenţă tehnică integrată privind măsurile de combatere a finanţării terorismului, inclusiv asistenţă care va îmbunătăţi capacitatea statelor membre, la cererea acestora, de a pune în aplicare prezenta rezoluţie;
    107. solicită echipei de sprijin analitic şi de monitorizare a sancţiunilor să furnizeze Comitetului instituit în temeiul Rezoluţiilor 1267 (1999) şi 1989 (2011) o informare orală trimestrială cu privire la analiza sa privind punerea în aplicare globală a Rezoluţiilor 2199 (2015) şi 2178 (2014), inclusiv informaţii şi analize colectate relevante pentru potenţialele desemnări de sancţiuni de către statele membre sau acţiunile Comitetului care ar putea fi întreprinse;
    108. reaminteşte solicitarea sa de la punctul 14 din Rezoluţia 2331 (2016) adresată echipei de sprijin analitic şi de monitorizare a sancţiunilor, atunci când se consultă cu statele membre, de a include în discuţiile lor problema traficului de persoane în zonele de conflict armat şi a utilizării violenţei sexuale în conflictele armate în ceea ce priveşte ISIL (Da’esh), Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate şi de a raporta Comitetului cu privire la aceste discuţii, după caz;

    Raportarea ISIL
    109. subliniind ameninţarea la adresa păcii şi securităţii internaţionale reprezentată de ISIL şi de persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate, solicită secretarului general să continue să furnizeze rapoarte la nivel strategic care să demonstreze şi să reflecte gravitatea ameninţării menţionate anterior, inclusiv din partea luptătorilor terorişti străini care se alătură ISIL şi grupurilor şi entităţilor asociate, a luptătorilor terorişti străini care se întorc în ţările lor de origine, care tranzitează, călătoresc sau se mută în sau din alte state membre, precum şi sursele de finanţare ale acestor grupuri şi entităţi, inclusiv prin comerţul ilicit cu petrol, antichităţi şi alte resurse naturale, precum şi planificarea şi facilitarea atacurilor acestora, orice sprijin acordat ISIL, Al-Qaida sau oricărei persoane incluse pe lista de sancţiuni împotriva ISIL şi Al-Qaida şi reflectă gama de eforturi ale Organizaţiei Naţiunilor Unite de sprijinire a statelor membre în combaterea acestei ameninţări, în special care reflectă impactul acestor eforturi, următorul raport urmând să fie prezentat până la 31 iulie 2024 şi, ulterior, o dată la şase luni, cu contribuţia DETC, în strânsă colaborare cu echipa de monitorizare, UNOCT şi alţi actori relevanţi ai Organizaţiei Naţiunilor Unite, precum şi cu partea de evaluare a ameninţărilor din raport care urmează să fie acoperită de cel mai recent raport bianual al echipei de monitorizare, anexat la raportul secretarului general;

    Recenzii
    110. decide să revizuiască măsurile descrise la alineatul (1) de mai sus în vederea unei posibile consolidări suplimentare a acestora în termen de 36 de luni sau mai devreme, dacă este necesar;
    111. decide să se ocupe în continuare în mod activ de această chestiune.
    ANEXA I

    În conformitate cu punctul 98 din prezenta rezoluţie, echipa de monitorizare îşi desfăşoară activitatea sub conducerea Comitetului şi are următoarele mandate şi responsabilităţi:
    (a) prezentarea, în scris, de rapoarte complete şi independente Comitetului, o dată la şase luni, prima dată până la 30 iunie 2024, cu privire la următoarele chestiuni:
    (i) punerea în aplicare de către statele membre a măsurilor menţionate la alineatul (1) din prezenta rezoluţie;
    (ii) ameninţarea globală reprezentată de ISIL, Al-Qaida, ANF şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate, inclusiv (dar fără a se limita la) ameninţarea reprezentată de prezenţa ISIL şi a afiliaţilor săi în Irak, Republica Arabă Siriană, Libia şi Afganistan şi în afara acestora, precum şi ameninţările prezentate de Boko Haram;
    (iii) impactul măsurilor prevăzute în Rezoluţia 2199 (2015) şi în Rezoluţia 2253 (2015), inclusiv progresele înregistrate în ceea ce priveşte punerea în aplicare a acestor măsuri, consecinţele neintenţionate şi provocările neaşteptate, astfel cum au fost mandatate în rezoluţiile respective sub formă de actualizări cu privire la fiecare dintre următoarele subiecte: comerţul cu petrol şi produse petroliere; comerţul cu bunuri culturale; răpirea pentru răscumpărare şi donaţii externe; resursele naturale; produsele provenite din săvârşirea de infracţiuni, inclusiv traficul de persoane, extorcarea şi jaful bancar, furnizarea directă sau indirectă; vânzarea sau transferul de arme şi materiale conexe de orice tip; ca parte a evaluării impactului, în temeiul punctului 30 din Rezoluţia 2199 (2015);
    (iv) ameninţarea reprezentată de luptătorii terorişti străini recrutaţi de Al-Qaida, ISIL şi de toate celelalte grupuri şi întreprinderi asociate sau care se alătură acestora;
    (v) orice alte probleme pe care Consiliul de Securitate sau Comitetul le solicită echipei de monitorizare să le includă în rapoartele sale cuprinzătoare, după cum se prevede la paragraful 99 al prezentei rezoluţii; şi
    (vi) recomandări specifice referitoare la îmbunătăţirea punerii în aplicare a măsurilor de sancţionare relevante, inclusiv a celor menţionate la punctul 1 din prezenta rezoluţie, Rezoluţia 2178 (2014) Rezoluţia 2388 (2017), Rezoluţia 2396 (2017) şi posibile noi măsuri;

    (b) să asiste Ombudsmanul în îndeplinirea mandatului său, astfel cum se specifică în anexa II la prezenta rezoluţie, inclusiv prin furnizarea de informaţii actualizate cu privire la persoanele, grupurile, întreprinderile sau entităţile care solicită eliminarea acestora de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;
    (c) să asiste Comitetul la revizuirea periodică a numelor de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, inclusiv prin efectuarea de deplasări în numele Comitetului, în calitate de organ subsidiar al Consiliului de Securitate şi prin contacte cu statele membre, în vederea întocmirii de către Comitet a evidenţei faptelor şi circumstanţelor legate de includerea pe listă;
    (d) să asiste Comitetul în urmărirea solicitărilor de informaţii adresate statelor membre, inclusiv în ceea ce priveşte punerea în aplicare a măsurilor menţionate la alineatul (1) din prezenta rezoluţie;
    (e) să prezinte Comitetului spre examinare şi aprobare, după caz, un program de lucru cuprinzător, în care echipa de monitorizare să detalieze activităţile avute în vedere pentru a-şi îndeplini responsabilităţile, inclusiv deplasările propuse, pe baza unei strânse coordonări cu DETC şi cu Grupul de experţi al Comitetului 1540, pentru a evita suprapunerile şi a consolida sinergiile;
    (f) să colaboreze îndeaproape şi să facă schimb de informaţii cu DETC şi cu Grupul de experţi al Comitetului 1540 pentru a identifica domeniile de convergenţă şi suprapunere şi pentru a contribui la facilitarea coordonării concrete, inclusiv în domeniul raportării, între cele trei Comitete;
    (g) să participe activ şi să sprijine toate activităţile relevante din cadrul Strategiei globale a Organizaţiei Naţiunilor Unite de combatere a terorismului, inclusiv în cadrul Grupului operativ de punere în aplicare a combaterii terorismului, instituit pentru a asigura coordonarea şi coerenţa generală a eforturilor de combatere a terorismului ale sistemului Organizaţiei Naţiunilor Unite, în special prin intermediul grupurilor sale de lucru relevante;
    (h) să colecteze informaţii, în numele Comitetului, cu privire la cazurile de neconformitate raportate cu măsurile menţionate la alineatul (1) din prezenta rezoluţie, inclusiv prin colectarea de informaţii din toate sursele relevante, inclusiv din statele membre, din sectorul privat şi prin colaborarea cu părţile afiliate, realizând studii de caz, atât din proprie iniţiativă, cât şi la cererea Comitetului, şi să furnizeze Comitetului cazuri de neconformitate şi recomandări privind acţiunile de răspuns la astfel de cazuri de neconformitate în vederea revizuirii sale;
    (i) să prezinte Comitetului recomandări care ar putea fi utilizate de statele membre pentru a le ajuta să pună în aplicare măsurile menţionate la punctul 1 din prezenta rezoluţie şi să pregătească adăugirile propuse la Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;
    (j) să asiste Comitetul în examinarea propunerilor de includere pe listă, inclusiv prin compilarea şi transmiterea către Comitet a informaţiilor relevante pentru propunerea de includere pe listă şi prin pregătirea unui proiect de rezumat narativ menţionat la punctul 57 din prezenta rezoluţie;
    (k) să se consulte cu Comitetul sau cu orice stat membru relevant, după caz, atunci când identifică faptul că anumite persoane sau entităţi ar trebui adăugate sau eliminate de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida;
    (l) să aducă la cunoştinţa Comitetului circumstanţe noi sau demne de remarcat care pot justifica o radiere de pe listă, cum ar fi informaţiile raportate public cu privire la o persoană decedată;
    (m) să se consulte cu statele membre înainte de a călători în anumite state membre, pe baza programului său de lucru aprobat de Comitet;
    (n) coordonarea şi cooperarea cu centrul naţional de combatere a terorismului, punctul sau organismul de coordonare similar din statul în care se efectuează vizita, după caz;
    (o) să coopereze îndeaproape cu organismele relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite de combatere a terorismului în ceea ce priveşte furnizarea de informaţii cu privire la măsurile luate de statele membre privind răpirea şi luarea de ostatici în vederea răscumpărării de către Al-Qaida, ISIL şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate, precum şi cu privire la tendinţele şi evoluţiile relevante din acest domeniu;
    (p) să încurajeze statele membre să prezinte nume şi informaţii de identificare suplimentare în vederea includerii pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida, conform instrucţiunilor Comitetului;
    (q) să prezinte Comitetului informaţii suplimentare de identificare şi alte informaţii pentru a sprijini Comitetul în eforturile sale de a menţine Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida cât mai actualizată şi mai exactă posibil;
    (r) să încurajeze statele membre să furnizeze echipei de monitorizare informaţii relevante pentru îndeplinirea mandatului său, după caz;
    (s) să studieze şi să raporteze Comitetului cu privire la natura schimbătoare a ameninţării reprezentate de Al-Qaida şi ISIL şi la cele mai bune măsuri pentru a le face faţă, inclusiv prin dezvoltarea, în cadrul resurselor existente, a unui dialog cu cercetători, organisme academice şi experţi relevanţi, prin intermediul unui atelier anual şi/sau al altor mijloace adecvate, în consultare cu Comitetul;
    (t) să colecteze, să evalueze, să monitorizeze, să raporteze şi să facă recomandări cu privire la punerea în aplicare a măsurilor, inclusiv punerea în aplicare a măsurii de la punctul 1 din prezenta rezoluţie, deoarece se referă la prevenirea utilizării internetului în scopuri teroriste de către ISIL, Al-Qaida şi persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate, care sunt incluse în raportul periodic al echipei de monitorizare, astfel cum se subliniază în secţiunea (a) din prezenta anexă; să efectueze studii de caz, după caz; şi să analizeze în profunzime orice alte chestiuni relevante, conform instrucţiunilor Comitetului;
    (u) să se consulte cu statele membre şi cu alte organizaţii relevante, inclusiv cu Asociaţia Internaţională de Transport Aerian (IATA), cu Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale (OACI), cu Organizaţia Mondială a Vămilor (OMV), cu INTERPOL, cu GAFI şi cu reţeaua sa globală de FSRB, precum şi cu Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură (UNESCO), inclusiv printr-un dialog periodic cu reprezentanţii din New York şi din capitale, ţinând seama de observaţiile acestora, în special în ceea ce priveşte orice aspecte care ar putea fi reflectate în rapoartele echipei de monitorizare menţionate la litera (a) din prezenta anexă, cum ar fi lacunele şi provocările în punerea în aplicare de către state a măsurilor din prezenta rezoluţie;
    (v) să se consulte, în mod confidenţial, cu serviciile de informaţii şi de securitate ale statelor membre, inclusiv prin intermediul forumurilor regionale, pentru a facilita schimbul de informaţii şi pentru a consolida punerea în aplicare a măsurilor;
    (w) să se consulte cu statele membre, cu reprezentanţii relevanţi ai sectorului privat, inclusiv cu instituţiile financiare şi cu întreprinderile şi profesiile nefinanciare relevante, precum şi cu organizaţiile internaţionale şi regionale, inclusiv GAFI şi reţeaua sa globală de FSRB, şi cu societatea civilă pentru a promova sensibilizarea cu privire la îngheţarea activelor şi o mai bună respectare a acestora, pentru a afla mai multe despre punerea în aplicare practică a îngheţării activelor şi pentru a elabora recomandări pentru consolidarea punerii în aplicare a măsurii respective;
    (x) să se consulte cu statele membre, cu reprezentanţii relevanţi ai sectorului privat şi cu organizaţiile internaţionale şi regionale, inclusiv OACI, IATA, OMV şi INTERPOL, să promoveze sensibilizarea cu privire la interdicţia de călătorie şi o mai bună respectare a acesteia, precum şi să afle mai multe despre punerea în practică a acesteia, inclusiv despre utilizarea informaţiilor avansate referitoare la pasageri furnizate statelor membre de către operatorii de aeronave civile, şi să elaboreze recomandări pentru consolidarea punerii în aplicare a măsurii respective;
    (y) să se consulte cu statele membre, cu reprezentanţii relevanţi ai organizaţiilor internaţionale şi regionale şi cu sectorul privat, în coordonare cu autorităţile naţionale, după caz, pentru a promova sensibilizarea cu privire la embargoul asupra armelor, pentru a spori gradul de respectare a acestuia şi pentru a afla mai multe despre punerea în practică a acestuia, cu un accent deosebit pe măsurile de combatere a utilizării dispozitivelor explozive improvizate (IED) de către persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile incluse pe listă şi pe achiziţionarea de componente conexe utilizate pentru a construi IED, în special (dar fără a se limita la) mecanisme de declanşare, precursori de explozivi, explozivi de uz comercial, detonatoare, cordoane detonante sau otrăvuri;
    (z) să asiste Comitetul în facilitarea asistenţei privind consolidarea capacităţilor pentru îmbunătăţirea punerii în aplicare a măsurilor, la cererea statelor membre;
    (aa) să colaboreze cu INTERPOL şi cu statele membre pentru a obţine fotografii şi, în conformitate cu legislaţia lor naţională, informaţii biometrice ale persoanelor incluse pe listă în vederea unei posibile includeri în notificările speciale ale INTERPOL-Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, să colaboreze cu INTERPOL pentru a se asigura că există notificări speciale ale INTERPOL-Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru toate persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile incluse pe listă; şi să colaboreze în continuare cu INTERPOL, după caz, pentru a aborda cazurile posibile sau confirmate de identitate falsă sau eronată, în vederea raportării către Comitet cu privire la astfel de cazuri şi a propunerii oricăror recomandări;
    (bb) să asiste alte organisme subsidiare ale Consiliului de Securitate şi grupurile de experţi ale acestora, la cerere, în consolidarea cooperării lor cu INTERPOL, la care se face referire în Rezoluţia 1699 (2006), şi să lucreze, în consultare cu Secretariatul, la standardizarea formatului tuturor listelor de sancţiuni ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi al Listei consolidate de sancţiuni, astfel încât să faciliteze punerea în aplicare de către autorităţile naţionale;
    (cc) să raporteze Comitetului, în mod regulat sau la cererea Comitetului, prin informări orale şi/sau scrise cu privire la activitatea echipei de monitorizare, inclusiv vizitele sale în statele membre şi activităţile sale;
    (dd) orice altă responsabilitate identificată de Comitet.


    ANEXA II

    În conformitate cu punctul 63 din prezenta rezoluţie, Biroul Ombudsmanului este autorizat să îndeplinească următoarele sarcini la primirea unei cereri de radiere prezentate de către sau în numele unei persoane, al unui grup, al unei întreprinderi sau al unei entităţi de pe Lista de sancţiuni ISIL (Da’esh) şi Al-Qaida sau de către reprezentantul legal sau patrimoniul persoanei, al grupului, al întreprinderii sau al entităţii respective (denumit în continuare petiţionarul).
    Consiliul reaminteşte că statele membre nu sunt autorizate să prezinte Biroului Ombudsmanului petiţii de radiere în numele unei persoane, al unui grup, al unei întreprinderi sau al unei entităţi.

    Colectarea de informaţii (patru luni)
    1. La primirea unei cereri de radiere, Ombudsmanul:
    (a) confirmă petiţionarului primirea cererii de radiere;
    (b) informează petiţionarul cu privire la procedura generală de prelucrare a cererilor de radiere;
    (c) răspunde la întrebări specifice din partea petiţionarului cu privire la procedurile Comisiei;
    (d) informează petiţionarul în cazul în care petiţia nu abordează în mod corespunzător criteriile iniţiale de includere pe listă, astfel cum sunt prevăzute la punctul 2 din prezenta rezoluţie, şi o returnează petiţionarului spre examinare; şi
    (e) verifică dacă cererea este o cerere nouă sau o cerere repetată şi, în cazul în care este o cerere repetată adresată Ombudsmanului şi nu conţine informaţii suplimentare relevante, o returnează petiţionarului, împreună cu o explicaţie adecvată, pentru a fi examinată de acesta.

    2. Pentru petiţiile de radiere care nu au fost returnate petiţionarului, Ombudsmanul transmite imediat cererea de radiere membrilor Comitetului, statului (statelor) de desemnare, statului (statelor) de reşedinţă şi cetăţeniei sau încorporării, organismelor relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi oricăror alte state considerate relevante de către Ombudsman. Ombudsmanul solicită acestor state sau organismelor relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite să furnizeze, în termen de patru luni, orice informaţii suplimentare adecvate relevante pentru cererea de radiere. Ombudsmanul se poate angaja într-un dialog cu aceste state pentru a stabili:
    (a) opiniile acestor state cu privire la aprobarea cererii de scoatere de pe listă; şi
    (b) informaţii, întrebări sau solicitări de clarificări pe care aceste state ar dori să le comunice petiţionarului cu privire la cererea de radiere, inclusiv orice informaţii sau măsuri care ar putea fi luate de un petiţionar pentru a clarifica cererea de radiere.

    3. În cazul în care toate statele care au efectuat desemnarea consultate de Ombudsman nu au obiecţii cu privire la radierea petiţionarului de pe listă, Ombudsmanul poate scurta perioada de colectare a informaţiilor, după caz.
    4. De asemenea, Ombudsmanul transmite imediat cererea de radiere echipei de monitorizare, care pune la dispoziţia Ombudsmanului, în termen de patru luni:
    (a) toate informaţiile aflate la dispoziţia echipei de monitorizare care sunt relevante pentru cererea de radiere, inclusiv hotărârile judecătoreşti şi procedurile judiciare, rapoartele de ştiri şi informaţiile pe care statele sau organizaţiile internaţionale relevante le-au comunicat anterior Comitetului sau echipei de monitorizare;
    (b) evaluări bazate pe fapte ale informaţiilor furnizate de petiţionar care sunt relevante pentru cererea de radiere; şi
    (c) întrebări sau solicitări de clarificări pe care echipa de monitorizare le-ar dori adresate petiţionarului cu privire la cererea de eliminare de pe listă.

    5. La sfârşitul acestei perioade de patru luni de colectare a informaţiilor, Ombudsmanul prezintă Comitetului o actualizare scrisă privind progresele înregistrate până în prezent, inclusiv detalii cu privire la statele care au furnizat informaţii şi orice provocări semnificative întâmpinate în cadrul acestora. Ombudsmanul poate prelungi această perioadă o singură dată, cu până la două luni, în cazul în care consideră că este nevoie de mai mult timp pentru colectarea de informaţii, ţinând seama în mod corespunzător de solicitările statelor membre de a acorda mai mult timp pentru furnizarea informaţiilor.

    Dialog (două luni)
    6. La încheierea perioadei de colectare a informaţiilor, Ombudsmanul facilitează o perioadă de angajament de două luni, care poate include dialogul cu petiţionarul. Luând în considerare în mod corespunzător cererile de prelungire a termenului, Ombudsmanul poate prelungi această perioadă o singură dată, cu până la două luni, în cazul în care consideră că este nevoie de mai mult timp pentru implicare şi pentru elaborarea raportului cuprinzător descris la punctul 8 de mai jos. Ombudsmanul poate scurta această perioadă de timp în cazul în care estimează că este nevoie de mai puţin timp.
    7. În această perioadă de angajament, Ombudsmanul:
    (a) poate adresa întrebări, verbal sau în scris, petiţionarului sau poate solicita informaţii sau clarificări suplimentare care ar putea ajuta Comitetul să examineze cererea, inclusiv orice întrebări sau cereri de informaţii primite de la statele relevante, de la Comitet şi de la echipa de monitorizare;
    (b) ar trebui să solicite petiţionarului o declaraţie semnată în care petiţionarul declară că nu are nicio asociere în curs cu AlQaida, ISIL sau orice celulă, grup afiliat, facţiune disidentă sau grup derivat din acestea şi se angajează să nu se asocieze cu Al-Qaida sau ISIL în viitor;
    (c) ar trebui să se întâlnească cu petiţionarul, în măsura posibilului;
    (d) transmite răspunsurile petiţionarului înapoi statelor relevante, Comitetului şi echipei de monitorizare şi se consultă cu petiţionarul în legătură cu răspunsurile incomplete ale petiţionarului;
    (e) se coordonează cu statele, Comitetul şi echipa de monitorizare în ceea ce priveşte orice întrebări suplimentare adresate petiţionarului sau orice răspuns la acestea;
    (f) în cursul etapei de colectare de informaţii sau de dialog, poate comunica statelor informaţii relevante furnizate de un stat, inclusiv poziţia statului respectiv cu privire la cererea de radiere, în cazul în care statul care a furnizat informaţiile este de acord;
    (g) în cursul etapelor de colectare a informaţiilor şi de dialog şi în pregătirea raportului, nu divulgă nicio informaţie partajată de un stat în mod confidenţial, fără consimţământul scris expres al statului respectiv; şi
    (h) în cursul etapei de dialog, acordă o atenţie deosebită avizelor statelor care au efectuat desemnarea, precum şi ale altor state membre care prezintă informaţii relevante, în special ale statelor membre cele mai afectate de actele sau asociaţiile care au condus la includerea iniţială pe listă.

    8. La încheierea perioadei de angajament descrise mai sus, Ombudsmanul redactează şi transmite Comitetului un raport cuprinzător care:
    (a) rezumă şi, după caz, specifică sursele tuturor informaţiilor aflate la dispoziţia Ombudsmanului care sunt relevante pentru cererea de radiere. Raportul respectă elementele confidenţiale ale comunicărilor statelor membre cu Ombudsmanul;
    (b) descrie activităţile Ombudsmanului cu privire la această cerere de radiere, inclusiv dialogul cu petiţionarul; şi
    (c) pe baza unei analize a tuturor informaţiilor aflate la dispoziţia Ombudsmanului şi a recomandării Ombudsmanului, prezintă Comitetului principalele argumente privind cererea de radiere. Recomandarea ar trebui să prezinte opiniile Ombudsmanului cu privire la includerea pe listă la momentul examinării cererii de scoatere de pe listă.


    Dezbatere în Comisie
    9. După ce Comitetul a avut la dispoziţie cincisprezece zile pentru a revizui raportul cuprinzător în toate limbile oficiale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, preşedintele Comitetului înscrie cererea de scoatere de pe listă pe ordinea de zi a Comitetului spre examinare.
    10. Atunci când Comitetul analizează cererea de radiere, Ombudsmanul prezintă personal raportul cuprinzător şi răspunde întrebărilor membrilor Comitetului cu privire la cerere.
    11. Examinarea de către Comitet a raportului cuprinzător se finalizează în termen de cel mult treizeci de zile de la data la care raportul cuprinzător este prezentat Comitetului în vederea revizuirii sale.
    12. După ce Comitetul a finalizat examinarea raportului cuprinzător, Ombudsmanul poate notifica recomandarea tuturor statelor relevante.
    13. După transmiterea raportului cuprinzător către Comitet, Ombudsmanul va furniza o copie statului (statelor) de cetăţenie şi de reşedinţă, statului (statelor) care a(u) efectuat desemnarea şi membrilor care nu sunt membri ai Consiliului de Securitate şi care au participat la procesul de revizuire a scoaterii de pe listă, furnizând informaţii de fond sau în orice moment, la cererea acestora şi cu aprobarea Comitetului, oricărui alt stat membru care are un interes rezonabil, împreună cu o notificare adresată acestor state, prin care se confirmă că:
    (a) toate deciziile de a publica informaţii din rapoartele cuprinzătoare ale Ombudsmanului, inclusiv domeniul de aplicare al informaţiilor, sunt luate de Comitet la discreţia sa şi de la caz la caz;
    (b) raportul cuprinzător reflectă baza recomandării Ombudsmanului şi nu poate fi atribuit niciunui membru individual al Comitetului; şi
    (c) raportul cuprinzător şi orice informaţii conţinute în acesta ar trebui tratate ca fiind strict confidenţiale şi nu ar trebui comunicate petiţionarului sau oricărui alt stat membru fără aprobarea Comitetului.

    14. În cazurile în care Ombudsmanul recomandă menţinerea pe listă, cerinţa ca statele să ia măsurile prevăzute la alineatul (1) din prezenta rezoluţie rămâne în vigoare în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă, cu excepţia cazului în care un membru al Comitetului prezintă o cerere de radiere, pe care Comitetul o examinează în conformitate cu procedurile sale obişnuite de consens.
    15. În cazurile în care Ombudsmanul recomandă Comitetului să ia în considerare radierea de pe listă, cerinţa ca statele să ia măsurile descrise la alineatul (1) din prezenta rezoluţie încetează în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă la 60 de zile după ce Comitetul finalizează examinarea unui raport cuprinzător al Ombudsmanului, în conformitate cu prezenta anexă II, inclusiv cu alineatul (7) litera (h), cu excepţia cazului în care Comitetul decide prin consens, înainte de sfârşitul perioadei de 60 de zile, că cerinţa rămâne în vigoare în ceea ce priveşte persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea respectivă; cu condiţia ca, în cazurile în care nu există un consens, preşedintele, la cererea unui membru al Comitetului, să prezinte Consiliului de Securitate, în vederea luării unei decizii în termen de 60 de zile, întrebarea dacă persoana, grupul, întreprinderea sau entitatea în cauză trebuie radiată de pe listă; şi cu condiţia ca, în cazul unei astfel de cereri, cerinţa ca statele să ia măsurile descrise la paragraful 1 al prezentei rezoluţii să rămână în vigoare pentru acea perioadă cu privire la acea persoană, grup, întreprindere sau entitate până când chestiunea va fi decisă de Consiliul de Securitate.
    16. După încheierea procesului descris la punctele 64 şi 65 din prezenta rezoluţie, Comitetul transmite Ombudsmanului, în termen de 60 de zile, dacă măsurile descrise la alineatul (1) urmează să fie menţinute sau încetate şi aprobă un rezumat narativ actualizat al motivelor includerii pe listă, după caz. În cazurile în care Comisia informează Ombudsmanul că i-a urmat recomandarea, Ombudsmanul informează imediat petiţionarul cu privire la decizia Comisiei şi transmite Comisiei, în vederea revizuirii, o versiune ocultată a raportului cuprinzător care urmează să fie comunicată petiţionarului. Comitetul revizuieşte raportul ocultat în termen de 30 de zile de la decizia de a menţine sau de a pune capăt includerii pe listă şi comunică Ombudsmanului opiniile sale cu privire la rezumat. Scopul revizuirii de către Comitet este de a aborda orice preocupări legate de securitate, inclusiv de a examina dacă în raportul ocultat sunt incluse din greşeală informaţii confidenţiale pentru Comitet. În urma revizuirii de către Comisie, Ombudsmanul transmite petiţionarului raportul ocultat. Raportul ocultat descrie cu exactitate principalele motive ale recomandării Ombudsmanului, astfel cum se reflectă în analiza Ombudsmanului. În comunicarea sa cu petiţionarul, Ombudsmanul va preciza că raportul redactat nu reflectă punctele de vedere ale Comisiei sau ale oricăruia dintre membrii acesteia. În cazurile în care Comisia informează Ombudsmanul că nu a dat curs recomandării sale sau că preşedintele a adresat întrebarea Consiliului de Securitate în temeiul punctului 16 din prezenta anexă, Comisia comunică Ombudsmanului, în termen de 30 de zile de la decizia sa sau de la decizia Consiliului, motivele acestei decizii în vederea transmiterii către petiţionar. Aceste motive trebuie să răspundă principalelor argumente ale petiţionarului.
    17. După ce Ombudsmanul primeşte comunicarea din partea Comisiei în temeiul punctului 17 din anexa II, în cazul în care măsurile de la alineatul (1) urmează să fie menţinute, Ombudsmanul trimite petiţionarului, cu o copie în avans trimisă Comisiei, o scrisoare care:
    (a) comunică rezultatul petiţiei;
    (b) descrie, în măsura posibilului şi pe baza raportului cuprinzător al Ombudsmanului, procesul şi informaţiile faptice care pot fi comunicate public colectate de Ombudsman; şi
    (c) transmite Comitetului toate informaţiile cu privire la decizia furnizată Ombudsmanului în conformitate cu punctul 17 din anexa II de mai sus.

    18. În toate comunicările cu petiţionarul, Ombudsmanul respectă confidenţialitatea deliberărilor Comitetului şi a comunicărilor confidenţiale dintre Ombudsman şi statele membre.
    19. Ombudsmanul poate informa petiţionarul, precum şi statele relevante pentru un caz, dar care nu sunt membre ale Comitetului, cu privire la stadiul în care a ajuns procesul.

    Alte sarcini ale Biroului Ombudsmanului
    20. Pe lângă sarcinile menţionate mai sus, Ombudsmanul:
    (a) difuzează informaţii care pot fi puse la dispoziţia publicului cu privire la procedurile Comitetului, inclusiv orientările Comitetului, fişele informative şi alte documente elaborate de Comitet;
    (b) în cazul în care adresa este cunoscută, notifică persoanele fizice sau entităţile cu privire la statutul includerii lor pe listă, după ce secretariatul a notificat în mod oficial misiunea permanentă a statului sau a statelor, în conformitate cu punctul 61 din prezenta rezoluţie; şi
    (c) prezintă Consiliului de Securitate rapoarte semestriale care să rezume activităţile Ombudsmanului.


    ------

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 Modele de Contracte Civile si Acte Comerciale conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 Modele de Contracte Civile si Acte Comerciale conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016