Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOL FINAL din 8 aprilie 2005  la Acordul dintre Romania si Republica Federala Germania privind securitatea sociala    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROTOCOL FINAL din 8 aprilie 2005 la Acordul dintre Romania si Republica Federala Germania privind securitatea sociala

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 1.194 din 30 decembrie 2005


La semnarea Acordului între România şi Republica Federalã Germania privind securitatea socialã care a fost semnat astãzi, împuterniciţii celor douã State contractante au declarat cã au convenit urmãtoarele:
1. La articolul 1 alineatul 1 punctul 10 al Acordului;
Reşedinţa obişnuitã este determinatã de şederea conceputã în vederea unei rãmâneri efective, legale, de lungã duratã, precum şi de centrul intereselor vitale.
2. La articolul 2 al Acordului:
a) In ceea ce priveşte asigurarea suplimentarã a angajaţilor din siderurgie din Republica Federalã Germania nu vor fi aplicate dispoziţiile speciale privind asigurarea pentru pensii (Partea II secţiunea 2).
b) In ceea ce priveşte România, Acordul va fi aplicat numai sistemului public de asigurãri sociale.
3. La articolul 4 ai Acordului:
a) Dispoziţiile referitoare la repartizarea riscurilor de asigurare din acordurile încheiate între guvernele celor douã State contractante vor rãmâne neschimbate.
b) Legislaţia unui Stat contractant care asigurã participarea asiguraţilor şi angajatorilor la organismele de autoadministrare a instituţiilor şi asociaţiilor, precum şi la jurisdicţia în domeniul securitãţii sociale vor rãmâne neschimbate.
c) Cetãţenii români care au reşedinţa obişnuita în afara teritoriului Republicii Federale Germania au dreptul la asigurarea facultativã în sistemul german de asigurare pentru pensii, dacã au realizat în acest sens stagii de cotizare pentru cel puţin 60 de luni; legislaţia naţionalã mai favorabilã va rãmâne neschimbatã. Acest lucru este valabil şi în privinţa refugiaţilor şi apatrizilor menţionaţi la articolul 3 punctul 1 literele b şi c al Acordului care au reşedinţa obişnuitã pe teritoriul României.
d) Pensiile acordate conform legislaţiei române unor cetãţeni germani şi unor cetãţeni ai Statelor contractante cu perioade de asigurare realizate conform legislaţiei ambelor State contractante vor fi plãtite şi în cazul în care persoanele în cauzã au reşedinţa obişnuitã în afara teritoriilor Statelor contractante.
4. La articolul 5 al Acordului:
a) Persoanelor cu reşedinţa obişnuitã pe teritoriul României li se aplicã articolul 5 al Acordului în privinţa acordãrii unei pensii pentru capacitatea redusã de muncã conform legislaţiei germane numai în cazul în care dreptul exista independent de situaţia pe piaţa de muncã respectivã.
b) Legislaţia germanã privind prestaţiile în cazul accidentelor de muncã şi bolilor profesionale care nu au survenit pe teritoriul Republicii Federale Germania, precum şi privind prestaţiile ca urmare a perioadelor de asigurare care nu au fost realizate pe teritoriul Republicii Federale Germania va rãmâne neschimbatã,
c) Legislaţia germanã privind prestaţiile în cazuri de participare de cãtre instituţiile de asigurãri pentru pensii şi privind pensia agricultorilor va rãmâne neschimbatã,
d) Legislaţia germanã care reglementeazã suspendarea unor drepturi care decurg din asigurarea pentru pensii în cazul persoanelor care se sustrag de la urmãrirea penalã prin luarea reşedinţei în strãinãtate va rãmâne neschimbatã.
5. La articolele 6 pânã la 11 ale Acordului:
a) în cazul în care o persoanã este supusã legislaţiei unui Stat contractant în sensul articolelor 6 pânã la 11, normele legale ale acestui Stat contractant privind obligaţia de asigurare conform reglementãrilor legale ale ocupãrii forţei de muncã vor fi aplicate în egalã mãsurã persoanei în cauzã şi angajatorului ei.
b) Angajatorii unor angajaţi trimişi sunt obligaţi sã colaboreze, în materie de protecţie a muncii şi prevenire a accidentelor de muncã, cu instituţiile competente şi organizaţiile din statul în care îşi desfãşoarã activitatea angajatul în cauzã. Legislaţia naţionalã mai amplã rãmâne neschimbatã.
6. La articolul 7 al Acordului:
a) Nu este consideratã trimitere pentru a-şi desfãşura activitatea pe teritoriul celuilalt Stat contractant, în special când:
- activitatea angajatului trimis nu corespunde domeniului de activitate al angajatorului din Statul contractant trimiţãtor;
- angajatorul angajatului trimis nu desfãşoarã, de regulã, în Statul contractant trimiţãtor o activitate comercialã semnificativã;
- persoana angajatã în scopul trimiterii nu are în acel moment reşedinţa obişnuitã în Statul contractant trimiţãtor;
- punerea la dispoziţie a forţei de muncã este realizatã cu încãlcarea reglementãrilor legale ale unui Stat contractant sau ale ambelor State contractante sau
- angajatul a desfãşurat o activitate în Statul contractant trimiţãtor o perioadã mai micã de 2 luni de la terminarea ultimei perioade de trimitere.
b) în cazul persoanelor care au o activitate în ziua intrãrii în vigoare a Acordului, termenul stabilit începe sã curgã de la aceastã datã.
7. La articolul 9 al Acordului:
Legislaţiile celor douã State contractante privind asigurarea în caz de acţiuni de ajutorare şi de alte acţiuni în afara raportului de muncã desfãşurate în strãinãtate vor rãmâne neschimbate. În cazul în care existã un drept la prestaţii conform legislaţiilor celor douã State contractante, se va plãti prestaţia mai favorabilã cu decontarea prestaţiei conform legislaţiei celuilalt Stat contractant.
8. La articolul 10 al Acordului:
În cazul persoanelor care au o activitate în ziua intrãrii în vigoare a Acordului, termenul stabilit la alineatul 3 începe sã curgã de la aceastã datã.
9. La articolul 10 alineatul 2 şi articolul 11 al Acordului:
În cazul în care persoana în cauzã, în aplicarea articolului 10 alineatul 2 şi articolului 11 al Acordului, este supusã legislaţiei germane, aceasta este consideratã angajatã sau desfãşurând o activitate la locul unde a avut ultimul angajament sau activitate, fiind aplicatã în continuare orice altã reglementare care a rezultat din aplicarea anterioarã a articolului 7 al Acordului.
Dacã nu a fost angajatã sau nu a desfãşurat o activitate anterioarã pe teritoriu] Republicii Federale Germania, aceasta este consideratã angajatã sau desfãşurând o activitate la locul unde îşi are sediul autoritatea germanã competentã.
10. La articolul 11 al Acordului:
Articolul 11 al Acordului se referã în special la angajatul unei întreprinderi cu sediul pe teritoriul unui Stat contractant care îşi desfãşoarã în mod temporar activitatea la o întreprindere asociatã a acestei întreprinderi din celãlalt Stat contractant care primeşte pentru aceastã perioadã de timp drepturile salariale de la întreprinderea asociatã din Statul unde îşi desfãşoarã activitatea.
11. La articolul 13 alineatul 1 al Acordului:
În cazurile articolului 13 alineatul l propoziţia 1, prestaţiile în naturã şi prestaţiile în bani cu excepţia pensiei vor fi acordate numai conform legislaţiei şi numai de instituţia Statului contractant pe teritoriul cãruia persoana îndreptãţitã are reşedinţa obişnuitã.
12. La articolul 28 al Acordului:
a) În cazul In care, în termen de douãsprezece luni de la intrarea în vigoare a prezentului Acord, se introduce o cerere pentru stabilirea unei pensii la care dreptul existã numai luându-se în considerare prezentul Acord,
- pensia germanã se acordã din luna calendaristicã la începutul cãreia condiţiile de pensionare au fost îndeplinite,
- pensia românã se acordã începând din prima zi a lunii urmãtoare celei în care condiţiile au fost îndeplinite, dar nu înainte de intrarea în vigoare a prezentului Acord.
b) Pensiile stabilite înainte de intrarea în vigoare a Acordului pot fi stabilite din nou şi din oficiu, în aceste cazuri, ziua în care instituţia începe procedura este consideratã ziua introducerii cererii conform legislaţiei celuilalt Stat contractant.
13. Legislaţia germanã privind prestaţiile în cazul accidentelor de muncã şi bolilor profesionale ce urmeazã a fi despãgubite conform legislaţiei privind pensiile acordate unor strãini şi prestaţiile pentru perioadele de asigurare ce urmeazã a fi acordate conform legislaţiei privind pensiile acordate unor strãini va rãmâne neschimbatã.


---------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016