Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDONANTA nr. 4 din 19 iulie 2001  pentru ratificarea Scrisorii de intelegere dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind controlul drogurilor si aplicarea legii, semnata la Bucuresti la 3 iulie 2001    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDONANTA nr. 4 din 19 iulie 2001 pentru ratificarea Scrisorii de intelegere dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind controlul drogurilor si aplicarea legii, semnata la Bucuresti la 3 iulie 2001

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 405 din 20 iulie 2001
În temeiul prevederilor art. 107 alin. (1) şi (3) din Constituţia României, ale <>art. 4 alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea şi ratificarea tratatelor şi ale <>art. 1 pct. I.20 din Legea nr. 324/2001 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe,

Guvernul României adopta prezenta ordonanta.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Scrisoarea de înţelegere dintre Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind controlul drogurilor şi aplicarea legii, semnatã la Bucureşti la 3 iulie 2001.

PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE

Contrasemneazã:
----------------
Ministru de interne,
Ioan Rus

Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoana

Ministrul finanţelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu



SCRISOARE DE ÎNŢELEGERE
între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind controlul drogurilor şi aplicarea legii

I. Dispoziţii generale
Guvernul României, denumit în continuare GR, reprezentat de ministrul de interne, domnul Ioan Rus, şi Guvernul Statelor Unite ale Americii, denumit în continuare GSU, reprezentat de insarcinatul cu afaceri, doamna Susan R. Johnson, ambele denumite în continuare pãrţi, convin sa initieze şi sa sprijine un proiect destinat sa consolideze instituţiile romane cu atribuţii în aplicarea legii, prin acordarea de asistenta, care include instruire şi dotare cu echipamente.
Acţiunile ce vor fi întreprinse şi resursele ce vor fi furnizate de GR şi, respectiv, de GSU pentru sprijinirea proiectului, astfel cum se prevede mai jos, sunt acceptate de pãrţi drept angajamente ferme, dacã nu intervin amendamente introduse de comun acord. Fondurile acordate de GSU în temeiul prezentei scrisori de înţelegere sunt de 573.401 USD pentru cursuri de pregãtire şi 198.400 USD pentru echipamente specifice destinate aplicãrii legii. Viitoarea finanţare a acestor proiecte este posibila în baza aprobãrii Congresului S.U.A., alocãrii fondurilor şi aprobãrii acestora de cãtre adjunctul secretarului de stat pentru afaceri internaţionale în domeniul combaterii drogurilor şi aplicãrii legii.
Modificarea prezentei scrisori de înţelegere se poate face de comun acord de cãtre pãrţi, sub forma de protocoale adiţionale la aceasta.
Ministrul de interne, domnul Ioan Rus, reprezentând GR, şi insarcinatul cu afaceri, doamna Susan R. Johnson, reprezentând GSU, convin sa sprijine toate prevederile prezentei scrisori de înţelegere, de la data semnãrii şi pana la încetarea valabilitãţii acesteia, inclusiv modificãrile efectuate de comun acord la prezenta scrisoare de înţelegere.

II. Descrierea proiectului
Prezentul proiect este destinat sa întãreascã capacitatea instituţiilor romane cu atribuţii în aplicarea legii de a lupta impotriva activitãţilor şi organizaţiilor criminale. Acest efort de cooperare va include susţinerea de seminarii de pregãtire de scurta durata şi furnizarea de echipamente specifice destinate aplicãrii legii.
Seminariile de pregãtire susţinute de diverse agenţii vor aborda domenii cum sunt: managementul forţelor de poliţie, stupefiante, infracţiuni ecologice şi infracţiuni financiare. Aceste seminarii urmãresc sa imbunatateasca tehnicile de investigatie ale politistilor romani, sa dezvolte relaţii strânse la nivelul contactelor de munca între participanţi şi sa intensifice pe termen lung schimbul de informaţii dintre cele doua state.
Aceste cursuri de pregãtire vor fi suplimentate de un program de asistenta tehnica în valoare de 198.400 USD, destinat Ministerului de Interne. Unitãţilor Ministerului de Interne li se vor furniza echipament poliţienesc de baza pentru cercetare judiciarã şi criminalistica, calculatoare, incluzând, fãrã ca lista sa fie limitativa, veste antiglont, bastoane, catuse, lanterne, binocluri, echipamente de vedere pe timp de noapte, echipamente de telecomunicaţii, sisteme individuale de înregistrare, truse de prelevare a probelor, truse de analiza a drogurilor, aparate foto digitale şi vehicule.
Pentru realizarea acestui obiectiv pãrţile vor întreprinde acţiuni în vederea sprijinirii acestui efort şi vor aloca anual resurse, conform competentelor şi potrivit procedurilor legislative în vigoare în statele lor.
Durata planificata a prezentului proiect este de 2 ani. Acesta va începe din momentul semnãrii prezentei scrisori de înţelegere de cãtre reprezentanţii autorizaţi ai pãrţilor şi nu va depãşi data de 30 septembrie 2002. Continuarea finanţãrii acordate de GSU dupã încheierea anului fiscal în curs este condiţionatã de înregistrarea unui progres satisfãcãtor în realizarea obiectivelor proiectului şi de disponibilitatea fondurilor aprobate şi alocate în fiecare an de Congresul S.U.A. şi aprobate de Departamentul de Stat al S.U.A., Biroul afacerilor internaţionale în domeniul combaterii drogurilor şi aplicãrii legii (INL).

III. Obiectivul proiectului şi verificarea rezultatelor obţinute
Obiectivul specific al acestui proiect este de a sprijini personalul roman cu atribuţii în aplicarea legii, pentru prevenirea, depistarea şi cercetarea eficienta a criminalitatii transnationale, pentru intensificarea schimbului de informaţii şi dezvoltarea unor relaţii strânse la nivelul contactelor de munca între diferitele agenţii specializate.
Progresele înregistrate în realizarea obiectivului proiectului vor fi apreciate prin creşterea capacitãţii de investigatie a instituţiilor romane specializate, în domeniile care au fãcut obiectul cursurilor de pregãtire asigurate prin programul INL.
Metodele de verificare a rezultatelor obţinute în cadrul acestui proiect includ observarea de cãtre personalul pãrţilor şi evidenta oficialã a numãrului de infractori arestaţi care opereazã în domeniile ce fac obiectul pregãtirii oferite de INL în cadrul acestui proiect.

IV. Prevederi standard
1. Finanţare
A. Plata fondurilor alocate de GSU pentru achiziţionarea de bunuri şi servicii se va face prin debitare în baza documentelor de subcontractare pregãtite şi emise de Ambasada S.U.A. în România sau de INL.
B. Fondurile alocate de GSU, care nu au fost subcontractate în termen de 12 luni de la încheierea anului fiscal al GSU, în care este semnatã prezenta scrisoare de înţelegere, pot fi retrase de cãtre GSU. Perioada de subcontractare poate fi prelungitã în baza unei cereri adresate Departamentului de Stat al S.U.A., INL.
C. GR va asigura desfãşurarea eficienta a activitãţii curente a unitãţilor Ministerului de Interne care beneficiazã de asistenta în baza acestei scrisori de înţelegere, prin asigurarea finanţãrii corespunzãtoare a cheltuielilor administrative curente şi a celor conexe, cum sunt: plata utilitãţilor şi a chiriei spaţiilor, a cheltuielilor privind telecomunicatiile, a salariilor şi beneficiilor, inclusiv a asigurãrilor medicale şi a altor mãsuri de protecţie, precum şi prin angajarea şi menţinerea unui personal competent.
D. GR va depune toate diligenţele necesare pentru a se asigura ca fondurile sau alte ajutoare furnizate în baza prezentei scrisori de înţelegere nu sunt în nici un fel folosite în sprijinirea traficului cu droguri.

2. Titlul de proprietate
Dacã nu se specifica altfel, titlul de proprietate asupra tuturor bunurilor achiziţionate prin finanţarea acordatã de GSU va aparţine GR.

3. Bunuri şi personal

A. Bunuri
1. Bunurile furnizate GR prin finanţare de cãtre GSU vor fi destinate exclusiv acestui proiect şi vor fi folosite în continuare pentru realizarea obiectivelor proiectului. GR este de acord sa restituie sau sa ramburseze GSU contravaloarea oricãror bunuri pe care le obţine prin finanţare de cãtre GSU şi care nu sunt folosite conform acestei prevederi. Fondurile provenite din vânzarea oricãror bunuri furnizate de GSU pentru acest proiect vor fi folosite pentru realizarea obiectivelor proiectului.
2. Utilizatorul final va pune la dispoziţie Ambasadei S.U.A. în România evidenta tuturor echipamentelor, rezervelor şi materialelor, într-o maniera cel puţin la fel de riguroasã ca în cazul în care acestea ar fi fost achiziţionate de GR din propriile fonduri.

B. Personal
1. Înainte de finanţarea în baza acestei scrisori de înţelegere a activitãţilor de pregãtire, a burselor sau schimburilor de experienta destinate personalului propus de GR persoanele care candideazã pentru participarea la aceste activitãţi trebuie sa prezinte o declaraţie scrisã, conform modelului prezentat în anexa nr. 1 la aceasta scrisoare de înţelegere, din care sa rezulte ca nu au fost condamnate pentru o infracţiune în legatura cu drogurile şi ca nu au fost implicate în traficul de droguri în ultimii 10 ani.
2. GR se angajeazã sa menţinã în domeniul pentru care a fost pregãtit, pentru o perioada de minimum 2 ani, personalul care a beneficiat de pregãtire în cadrul proiectului finanţat în baza acestei scrisori de înţelegere. Exceptarea de la aceasta cerinta se poate face printr-un acord scris încheiat între reprezentanţii desemnaţi ai ambelor guverne.

4. Monitorizare şi evaluare

A. Fiecare parte va avea dreptul: 1. sa examineze orice bunuri achiziţionate prin intermediul partii respective sau finanţate de aceasta în baza acestei scrisori de înţelegere, pentru a stabili dacã bunurile respective sunt utilizate în conformitate cu termenii acestei scrisori de înţelegere; şi 2. sa inspecteze şi sa facã auditul oricãror evidente şi conturi referitoare la fondurile, bunurile şi serviciile pe baza de contract, furnizate de partea respectiva în baza acestei scrisori de înţelegere, pentru a stabili dacã aceste fonduri, servicii sau bunuri sunt folosite conform termenilor prezentei scrisori de înţelegere.
B. Pãrţile convin sa supravegheze în comun derularea proiectului şi sa monitorizeze utilizarea echipamentelor şi materialelor în cadrul acestuia cel puţin o data pe an pe parcursul duratei proiectului. Fiecare parte îşi va desemna personalul calificat care va participa la procesul de monitorizare şi evaluare.
C. Fiecare parte va pune la dispoziţie celeilalte pãrţi informaţiile necesare pentru evaluarea eficacitatii operaţiunilor proiectului, potrivit prezentei scrisori de înţelegere. La încheierea proiectului se va redacta un raport final, ca parte integrantã a acestui proces. Raportul final va include o sinteza privind contribuţiile GR şi GSU la acest proiect, evidenta activitãţilor desfãşurate, obiectivele îndeplinite şi datele conexe de baza.

5. Legislaţia aplicabilã

A. Pãrţile vor folosi fondurile şi vor sprijini operaţiunile proiectului în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare aplicabile în statele lor.
B. Toate bunurile şi serviciile achiziţionate cu fondurile GSU vor fi achiziţionate în şi expediate din S.U.A., cu excepţia cazurilor în care prezenta scrisoare de înţelegere nu prevede contrariul sau GSU nu dispune altfel.

6. Impozite

A. Materiale şi echipamente
Toate fondurile, materialele şi echipamentele introduse de GSU în România în baza acestei scrisori de înţelegere vor fi scutite de impozite, taxe de servicii, condiţii de investiţii sau de depozit şi de control valutar aplicabile în România, iar importul, exportul, achiziţia, utilizarea sau dispunerea de orice asemenea bunuri ori fonduri în legatura cu aceasta scrisoare de înţelegere vor fi scutite de orice tarife, taxe vamale, taxe de import-export, taxe de achiziţie sau folosire, precum şi de orice alte impozite ori taxe similare aplicabile în România.

B. Contracte de servicii
Orice antreprenor strãin, inclusiv orice firma de consultanţa, şi orice alt personal strãin al unui astfel de antreprenor finanţat în baza proiectului, precum şi orice alte bunuri sau tranzacţii având legatura directa cu astfel de contracte şi orice tranzacţie privind achiziţionarea de bunuri, finanţatã în baza proiectului, sunt scutite de taxe, tarife, impozite sau de alte taxe identificabile impuse prin legislaţia în vigoare în România. Prevederile prezentului articol vor fi aplicate de GR oricãrui antreprenor strãin, inclusiv firmelor de consultanţa şi oricãrui personal strãin al unui astfel de antreprenor, în baza notificãrii corespunzãtoare de cãtre GSU.

7. Statutul personalului GSU în România

A. GR este de acord sa primeascã persoanele desemnate de GSU pentru a îndeplini responsabilitãţile asumate de GSU în temeiul acestei scrisori de înţelegere. Pe baza notificãrii corespunzãtoare de cãtre GSU GR va acorda acestor persoane privilegiile şi imunitãţile de care se bucura personalul tehnic şi administrativ al GSU care este atasat pe lângã Ambasada S.U.A. în România, dacã nu se prevede altfel în aceasta scrisoare de înţelegere.
B. Întregul personal al GSU desemnat sa îşi desfãşoare activitatea în România în legatura cu programele şi proiectele de asistenta tehnica şi de cooperare potrivit acestei scrisori de înţelegere, precum şi membrii de familie care îl însoţesc vor fi scutiţi de toate impozitele romane pe venit şi de impozitele pentru asigurãri sociale în ceea ce priveşte veniturile obţinute pe perioada şederii lor în România, precum şi de impozitele pe bunuri pentru bunurile personale folosite în scop personal. Personalul respectiv şi membrii de familie care îl însoţesc vor beneficia de acelaşi tratament pe care îl acorda GR personalului diplomatic al Ambasadei S.U.A. în România în ceea ce priveşte plata taxelor vamale şi de import pentru bunurile personale, echipamentele şi proviziile importate în România pentru uzul lor personal.
8. Drepturile omului
Pãrţile recunosc şi sunt de acord ca protecţia drepturilor omului este un element important al acestei scrisori de înţelegere bilaterale. În acest sens pãrţile înţeleg şi convin ca:
A. Asistenta GSU pentru efortul GR de combatere a drogurilor şi criminalitatii este condiţionatã de asigurarea de cãtre GR a unei protecţii active a drepturilor omului în România.
B. În conformitate cu legislaţia şi cu politicile Statelor Unite ale Americii nici asistenta GSU şi nici fondurile nu vor fi furnizate în baza acestei scrisori de înţelegere unei unitãţi a forţelor de securitate a GR sau pentru utilizarea de cãtre o astfel de unitate în cazul în care secretarul de stat al Departamentului de Stat al S.U.A. deţine probe credibile ca respectiva unitate a comis grave încãlcãri ale drepturilor omului, exceptând situaţia în care secretarul de stat al Departamentului de Stat al S.U.A. constata ca GR ia mãsuri eficiente pentru a deferi justiţiei pe acei membri ai forţelor de securitate care se fac vinovaţi de aceste încãlcãri. Pãrţile înţeleg şi convin ca prin mãsuri eficiente se înţelege desfãşurarea unei anchete credibile de cãtre GR şi ca persoanele implicate fac obiectul unor sancţiuni disciplinare adecvate sau al unei urmãriri penale impartiale, în conformitate cu legislaţia nationala.

9. Încetarea valabilitãţii
A. Prezenta scrisoare de înţelegere va intra în vigoare la data primirii de cãtre GSU a notificãrii scrise prin care GR informeazã despre îndeplinirea procedurii legale interne necesare pentru intrarea sa în vigoare, dacã aceasta notificare este primitã în termen de 20 de zile de la semnarea prezentei scrisori de înţelegere. Orice parte poate denunta aceasta scrisoare de înţelegere prin notificarea prealabilã a unei astfel de intentii, transmisã celeilalte pãrţi cu 90 de zile înaintea datei avute în vedere pentru încetarea valabilitãţii prezentei scrisori de înţelegere. Încetarea valabilitãţii acestei scrisori de înţelegere va anula orice obligaţii asumate de pãrţi privind contribuţiile în temeiul acesteia, cu excepţia plãţilor pentru angajamente fãcute cu terţi înaintea datei notificãrii intentiei de denunţare a prezentei scrisori de înţelegere.
B. GSU îşi rezerva dreptul de a sista orice asistenta acordatã în temeiul acestei scrisori de înţelegere, în baza unei notificãri, sau de a lua alte mãsuri adecvate, dacã se stabileşte ca o instituţie a GR, care beneficiazã de sau prin intermediul cãreia se acorda asistenta în temeiul acestei scrisori de înţelegere, ori ca o persoana importanta din cadrul unei asemenea instituţii sau orice alte persoane beneficiare ale diferitelor categorii de burse ori de pregãtire, finanţate în baza acestei scrisori de înţelegere, au fost condamnate pentru o infracţiune în legatura cu drogurile sau sunt ori au fost implicate în traficul de droguri, astfel cum sunt ele definite în Codul Federal nr. 22 al S.U.A., secţiunea 140, şi în anexa nr. 2 la prezenta scrisoare de înţelegere.
C. Se înţelege în mod explicit ca obligaţiile prevãzute la art. IV alin. 3 din aceasta scrisoare de înţelegere, cu privire la folosirea bunurilor, vor rãmâne în vigoare şi dupã încetarea valabilitãţii acesteia.
Anexele nr. 1 şi 2 fac parte integrantã din prezenta scrisoare de înţelegere.
Semnatã la Bucureşti la 3 iulie 2001, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru Guvernul României,
Ioan Rus,
ministru de interne

Pentru Guvernul Statelor Unite ale Americii,
Susan R. Johnson,
însãrcinat cu afaceri



ANEXA 1

DECLARAŢIA PARTICIPANTULUI
Infracţiuni legate de droguri şi trafic cu droguri

1. Prin prezenta declar ca în ultimii 10 ani:
A. Nu am fost condamnat pentru încãlcarea sau pentru conspiratie în scopul încãlcãrii oricãrei legi ori reglementãri legale a Statelor Unite ale Americii sau a altui stat, în legatura cu stupefiante, substanţe psihotrope ori alte substanţe controlate.
B. Nu sunt şi nu am fost traficant ilicit de nici un fel de astfel de droguri sau alte substanţe controlate.
C. Nu sunt şi nu am fost în situaţia de a omite denunţarea, de a instiga, de a conspira sau de a fi complice la trafic ilicit cu orice astfel de droguri sau substanţe.
2. Înţeleg ca Departamentul de Stat al Statelor Unite ale Americii (DS) poate sa dispunã încetarea instruirii mele dacã se stabileşte ca am fost implicat în una dintre activitãţile descrise mai sus în ultimii 10 ani sau pe perioada instruirii mele finanţate de DS.


Semnatura ...................

Numele ......................

Data ........................

NOTA:
1. Vi se cere sa semnati aceasta declaraţie în baza prevederilor Codului Federal nr. 22 al S.U.A., secţiunea 140, privind interzicerea acordãrii oricãrei asistente pentru traficantii de droguri. Aceasta reglementare a fost emisã de DS şi impune ca anumiti participanţi sa semneze aceasta declaraţie.
2. Dacã faceti o declaraţie falsa, veţi fi supus urmãririi penale în baza prevederilor Codului Penal al S.U.A., 18-1001.


ANEXA 2

EXTRAS
din secţiunea 140 a Codului Federal nr. 22 al Statelor Unite ale Americii
Titlul 22 - Relaţii internaţionale
Secţiunea 140 - Interzicerea acordãrii asistenţei cãtre traficantii de droguri


SUBSECTIUNEA A

Dispoziţii generale

§140.1. Scop
a) Prezenta secţiune implementeaza secţiunea 487 a Legii privind asistenta externa (Foreign Assistance Act) din 1961, cu modificãrile ulterioare (22 U.S.C. Secţiunea 2291 f).
b) Secţiunea 487 a) prevede ca Preşedintele va lua "toate mãsurile corespunzãtoare" pentru a se asigura ca asistenta acordatã potrivit Legii privind asistenta externa din 1961 (FAA) şi Legii controlului exportului de arme (AECA) "nu este acordatã nici unei persoane sau prin intermediul nici unei persoane ori entitãţi despre care Preşedintele cunoaşte sau are motive juste sa creadã ca":
1. a fost condamnata pentru încãlcarea sau pentru conspiratie în vederea încãlcãrii unei legi sau prevederi legale a Statelor Unite ale Americii, a unui stat federal, a Districtului Columbia sau a unui stat strãin, în legatura cu stupefiante ori substanţe psihotrope sau alte substanţe controlate;
2. este sau a fost traficant ilegal de orice astfel de substanta controlatã ori este sau a fost un instigator, conspirator ori complice cu alte persoane la traficul ilegal cu orice substanta de acest fel, inclusiv prin omisiunea denunţãrii unei astfel de infracţiuni.

§140.2. Autoritãţi
Autoritatea pentru aplicarea secţiunii 487 FAA a fost delegatã de cãtre Preşedinte secretarului de stat prin documentul E.O. 12163, cu modificãrile ulterioare, aceasta fiind în continuare delegatã de secretarul de stat secretarului de stat adjunct pentru afaceri internaţionale în domeniul stupefiantelor şi aplicãrii legii, prin Delegaţia de autoritate nr. 145 din 4 februarie 1980 (45 FR 11655), cu modificãrile ulterioare.

§140.3. Definiţii
Pentru scopul prezentei secţiuni se aplica urmãtoarele definiţii:
a) Condamnat - actul de a fi gãsit vinovat de sau rãspunzãtor legal pentru o infracţiune şi de a primi o condamnare sau o hotãrâre a unei instanţe cu jurisdicţie competenta, fie în urma unui verdict sau a recunoaşterii vinovatiei şi incluzând condamnãrile în urma unei pledoarii nolo contendere.
b) Coordonator de ţara pe probleme de stupefiante - persoana desemnatã de şeful unei misiuni diplomatice a Statelor Unite ale Americii în alt stat, dupã consultarea secretarului de stat adjunct, pentru a coordona aplicarea politicilor şi activitãţilor Guvernului S.U.A. în statul respectiv în legatura cu eforturile de combatere a drogurilor.
c) Asistenta acoperitã - orice asistenta acordatã de o agenţie a Guvernului S.U.A. în baza FAA sau AECA, dacã aceasta nu include:
1. asistenta care prin efectul legii nu intra sub incidenta secţiunii 487 FAA, cum ar fi:
(i) ajutorul şi reconstructia în caz de dezastre în baza capitolului 9 al secţiunii I din FAA; şi
(ii) asistenta furnizatã micilor fermieri, dacã aceasta face parte dintr-un program alternativ de dezvoltare a comunitãţii, conform secţiunii I sau capitolului 4 al secţiunii II din FAA;
2. asistenta a carei valoare totalã nu depãşeşte 100.000 USD pentru o anumitã activitate, program sau acord, cu excepţia procedurilor prevãzute la §140.8, care se vor aplica, indiferent de suma, celor care beneficiazã de diverse tipuri de burse şi forme de pregãtire a participanţilor. Totuşi asistenta se va considera asistenta acoperitã, indiferent de suma, dacã agenţia care acorda asistenta are motive întemeiate de a suspecta ca o persoana sau o entitate acoperitã poate fi ori a fost implicata în traficul cu droguri; sau
3. plata taxelor sau a altor contribuţii determinate cãtre o organizaţie internationala.
d) Ţara acoperitã - o ţara care a fost stabilitã de Preşedinte ca fiind fie "mare producãtoare de droguri ilegale", fie "cu tranzit mare de droguri", potrivit capitolului 8 al secţiunii I din FAA. Lista ţãrilor acoperite se prezintã anual Congresului şi este inclusã în Raportul asupra strategiei internaţionale de control al stupefiantelor.
e) Trafic de droguri - orice activitate desfasurata ilegal pentru cultivarea, producerea, fabricarea, distribuirea, vânzarea, finanţarea sau transportul ori pentru a sprijini, a instiga, a conspira sau a participa în baza unei înţelegeri secrete cu alte persoane la activitãţi ilegale, inclusiv de spalare a banilor, în legatura cu stupefiante sau substanţe psihotrope, precursori chimici ori alte substanţe controlate, precum şi omisiunea denunţãrii celor de mai sus.
f) Spalarea banilor - procesul prin care produsele rezultate din activitatea infractionala sunt transportate, transferate, transformate, preschimbate sau amestecate cu fonduri dobândite legal, în scopul tãinuirii sau mascarii adevaratei lor naturi, surse, vânzãri, dispuneri, deplasãri ori a proprietarului acestor produse. Scopul spalarii banilor este de a face ca fondurile obţinute din sau asociate cu o activitate ilicitã sa para ca au fost obţinute prin mijloace legale.
g) Infracţiune legatã de stupefiante - încãlcarea sau conspiratia în scopul încãlcãrii oricãrei legi sau reglementãri legale a Statelor Unite ale Americii, a unui stat federal, a Districtului Columbia sau a unui stat strãin în legatura cu stupefiante sau substanţe psihotrope ori alte substanţe controlate.
----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016