Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDONANTA nr. 3 din 16 iulie 1993  privind ratificarea Acordului de credit, in valoare de 10 milioane dolari S.U.A., dintre Commodity Credit Corporation si Guvernul Romaniei, reprezentat de Ministerul Agriculturii si Alimentatiei si de Ministerul Finantelor, semnat la 29 martie 1993 la Bucuresti    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDONANTA nr. 3 din 16 iulie 1993 privind ratificarea Acordului de credit, in valoare de 10 milioane dolari S.U.A., dintre Commodity Credit Corporation si Guvernul Romaniei, reprezentat de Ministerul Agriculturii si Alimentatiei si de Ministerul Finantelor, semnat la 29 martie 1993 la Bucuresti

EMITENT: Guvernul Romaniei
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 173 din 22 iulie 1993


În temeiul art. 107 alin. (1) şi (3) din Constituţia României şi al <>art. 1 lit. g) din Legea nr. 58/1993 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe şi autorizarea contractãrii şi garantarii unor credite externe, precum şi a contractãrii unor împrumuturi de stat,
Guvernul României emite urmãtoarea ordonanta:
ART. 1
Se ratifica Acordul de credit, în valoare de 10 milioane dolari S.U.A., între Commodity Credit Corporation şi Guvernul României, reprezentat de Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei şi de Ministerul Finanţelor, semnat la 29 martie 1993 la Bucureşti.
ART. 2
Implementarea prevederilor acordului se va face de cãtre Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei.
ART. 3
Sumele rezultate din decontarea la intern a contravalorii produselor importate în baza acordului de credit vor fi depuse în fondul de contrapartida, gestionat de Ministerul Finanţelor. Utilizarea fondului de contrapartida se va face cu respectarea prevederilor partii a II-a, art. V, din acord şi în baza unei înţelegeri încheiate între Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei, Ministerul Finanţelor şi partenerul american, înţelegere care va fi supusã aprobãrii Guvernului României.
ART. 4
Obligaţiile de plata care decurg din acordul de credit vor fi preluate la datoria publica externa, iar sumele în lei aferente ratelor de credit, dobinzilor şi altor costuri în valuta vor fi prevãzute în bugetul de stat.
PRIM-MINISTRU

NICOLAE VACAROIU



Contrasemneazã:

---------------

Ministru de stat, ministrul finanţelor,

Florin Georgescu



Ministru de stat, ministrul afacerilor externe,

Teodor Viorel Melescanu



Ministrul agriculturii şi alimentaţiei,

Ioan Oancea



ACORD PENTRU VÎNZAREA DE PRODUSE AGRICOLE

între Ministerul Finanţelor şi Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei, în numele Guvernului României, şi Commodity Credit Corporation*)
*) Traducere
Commodity Credit Corporation, agenţie a Statelor Unite ale Americii, şi Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei şi Ministerul Finanţelor din cadrul Guvernului României, avînd în vedere dorinta de extindere a comerţului cu produse agricole între Statele Unite ale Americii (numite în continuare ţara exportatoare) şi România (numita în continuare ţara importatoare) într-un mod care sa nu afecteze practicile uzuale de marketing cu privire la aceste mãrfuri ale tarii exportatoare şi sa nu perturbe în mod nejustificat preţurile mondiale ale produselor agricole sau practicile uzuale privind relaţiile comerciale cu alte tari,
avînd în vedere politica tarii exportatoare de a-şi utiliza productivitatea în domeniul agricol pentru a spori siguranta aprovizionarii cu hrana a lumii prin combaterea foametei şi malnutritiei în ţãrile în curs de dezvoltare, incurajind aceste tari în a-şi îmbunãtãţi propria producţie agricolã şi ajutindu-le în dezvoltarea lor economicã,
avînd în vedere hotãrîrea tarii importatoare de a-şi îmbunãtãţi asigurarea resurselor alimentare şi dezvoltarea pe scara larga, echitabila şi în ritm susţinut, inclusiv dezvoltarea agriculturii,
dorind sa stabileascã înţelegerile care vor guverna vînzarea produselor agricole cãtre ţara importatoare conform titlului I al Legii privind asistenta şi dezvoltarea comerţului cu produse agricole, cu modificãrile ulterioare (numita în continuare legea), şi mãsurile pe care pãrţile le vor lua individual şi împreunã pentru sprijinirea politicilor sus-menţionate,
au convenit urmãtoarele:
PARTEA I
Prevederi generale
ART. 1
A. Acord pentru finanţarea vinzarii produselor
Commodity Credit Corporation convine sa finanteze vînzarea produselor agricole cãtre cumpãrãtorii autorizaţi de cãtre ţara importatoare în concordanta cu termenii şi condiţiile stabilite în prezentul acord.
B. Autorizaţii de cumpãrare
Finanţarea produselor agricole enumerate în partea a II-a a prezentului acord va fi condiţionatã de emiterea de cãtre Commodity Credit Corporation a autorizaţiilor de cumpãrare şi de acceptarea lor de cãtre ţara importatoare.
C. Cererea pentru autorizaţii de cumpãrare
Cererea pentru autorizaţii de cumpãrare va fi facuta în termen de 90 de zile de la data efectivitatii prezentului acord şi în legatura cu orice produse suplimentare sau cu valoarea produselor menţionate în orice amendament la prezentul acord, în termen de 90 de zile de la data efectivitatii amendamentului respectiv. Autorizaţiile de cumpãrare vor include prevederi legate de vînzarea şi livrarea acestor produse şi alte elemente relevante.
D. Perioada de livrare
Cu excepţia cazurilor autorizate de Commodity Credit Corporation, toate livrãrile de produse vîndute în condiţiile prezentului acord vor fi efectuate în cadrul perioadei de aprovizionare specificate în lista produselor din partea a II-a.
E. Valori maxime de export
Valoarea cantitãţii totale a fiecãrui produs cuprinsã în autorizaţiile de cumpãrare nu va fi mai mare decît maximul valorii de piata a exportului, specificatã pentru acel produs în partea a II-a. Commodity Credit Corporation poate limita valoarea totalã a fiecãrui produs cuprinsã în autorizaţiile de cumpãrare dacã preţurile scad sau dacã alţi factori de marketing o cer, astfel încît cantitãţile de astfel de produse vîndute sa nu fie substanţial mai mari decît cantitãţile aproximative specificate în partea a II-a.
F. Cheltuieli de transport pe mare
Commodity Credit Corporation va suporta diferenţa cheltuielilor de transport pe mare pentru acele mãrfuri pentru care Commodity Credit Corporation va solicita sa fie transportate cu vase sub pavilion american. Diferenţa pentru cheltuielile de transport pe mare, asa cum va fi determinata de Commodity Credit Corporation, este valoarea cu care costul transportului pe mare este mai mare (decît ar fi altfel cazul) din cauza cerintei ca produsele sa fie transportate cu vase sub pavilion american. Ţara importatoare nu va avea obligaţia sa ramburseze cãtre Commodity Credit Corporation diferenţa cheltuielilor de transport pe mare suportatã de Commodity Credit Corporation.
G. Acreditive pentru transport
Dupã contractarea capacitãţilor de transport sub pavilion american, pentru a fi utilizate pentru produsele pentru care Commodity Credit Corporation solicita sa fie transportate cu vase sub pavilion american, şi în orice caz nu mai tirziu decît data prezentãrii vaselor pentru încãrcare, ţara importatoare sau cumpãrãtorii autorizaţi de ea vor deschide prompt un acreditiv, în dolari S.U.A., pentru costurile estimate ale transportului pe mare pentru astfel de produse.
ART. 2
A. Tipul finanţãrii
Vînzarea produselor specificate în partea a II-a va fi finanţatã în concordanta cu modul de finanţare indicat în prezentul acord. Prevederi speciale legate de vînzare sînt stabilite, de asemenea, în partea a II-a.
B. Prevederi cu privire la credit
Urmãtoarele prevederi se aplica la vinzarile finanţate în dolari în condiţiile de credit specificate în partea a II-a.
1. Privitor la produsele livrate în fiecare an calendaristic în cadrul prezentului acord, valoarea iniţialã a creditului (numita în continuare capital) va consta în valoarea în dolari disponibilizata de Commodity Credit Corporation pentru produsele respective (fãrã includerea costului transportului pe mare). Capitalul va fi rambursat conform graficului de rambursare din partea a II-a a prezentului acord. Prima rata va fi datoratã şi platibila la data specificatã în partea a II-a a prezentului acord. Ratele ulterioare vor fi datorate şi plãtibile la intervale de un an dupã acea data. Orice rambursare a unei rate de capital poate fi efectuatã înaintea datei scadentei.
2. Dobinda pentru soldul de capital nerambursat datoratã pentru produsele livrate în fiecare an calendaristic va începe sa se acumuleze la data ultimei livrãri a acestor produse în fiecare an calendaristic. Dobinda va fi plãtitã nu mai tirziu de data scadenta a fiecãrei plati a ratei de capital, cu excepţia cazului în care data primei rate cade la mai mult de un an de la data ultimei livrãri, caz în care prima plata de dobinda va fi facuta nu mai tirziu de un an de la data ultimei livrãri, iar dupã aceea, plata dobinzii va fi facuta anual şi nu mai tirziu de data scadenta pentru fiecare plata a ratei de capital.
3. Pentru perioada de timp de la data cînd dobinda începe sa se acumuleze pînã la data scadenta pentru prima rata de plata, dobinda va fi calculatã la rata iniţialã a dobinzii, specificatã în partea a II-a a acestui acord. Dupã aceea, dobinda va fi calculatã la rata ulterioara a dobinzii, specificatã în partea a II-a a acestui acord.
4. Calculul tuturor plãţilor de capital şi de dobinda în cadrul prezentului acord va fi fãcut în dolari S.U.A.
C. Prevederi cu privire la plata
Toate plãţile pentru produsele finanţate în condiţii de credit în dolari vor fi fãcute în dolari S.U.A.
D. Efectuarea plãţilor
Guvernul tarii importatoare va efectua sau va face sa fie efectuate plati în valuta cãtre Commodity Credit Corporation, la Trezoreria Commodity Credit Corporation, Departamentul Statelor Unite ale Americii pentru Agricultura, Washington D.C. 20250, în afarã de cazul cînd cele doua guverne convin asupra unei alte metode de plata.
ART. 3
A. Comerţul internaţional
Pãrţile vor lua toate mãsurile necesare pentru a se asigura ca vînzarea produselor agricole în cadrul prezentului acord nu va efectua practicile uzuale de marketing ale tarii exportatoare pentru aceste produse şi nu va perturba în mod nejustificat preţurile mondiale ale produselor agricole sau practicile uzuale privind relaţiile comerciale cu alte tari. În punerea în practica a acestei prevederi, Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei din ţara importatoare:
1. se va asigura ca importurile totale din ţara exportatoare şi din alte tari în ţara importatoare plãtite din resursele tarii importatoare vor fi cel puţin egale cu cantitãţile de produse agricole specificate în lista uzualã de marketing stabilitã în partea a II-a pentru fiecare perioada de import specificatã în lista şi în timpul fiecãrei perioade viitoare comparabile în care sînt livrate mãrfurile finanţate prin acest acord. Importul mãrfurilor, pentru a satisface cerinţele obişnuite de marketing pentru fiecare perioada a importului, va fi suplimentar cumpãrãrilor finanţate prin acest acord;
2. va lua toate mãsurile posibile pentru a preveni revinzarea, schimbarea destinaţiei în timpul tranzitului sau dirijarea spre alte tari sau utilizarea în alte scopuri decît cele interne a produselor agricole cumpãrate conform acordului (cu excepţia cazului cînd asemenea revinzari, schimbãri de destinaţie în timpul tranzitarii, dirijari spre alte tari sau utilizãri sînt special aprobate de Commodity Credit Corporation); şi
3. va lua toate mãsurile posibile pentru a preveni exportul oricãror produse, fie de origine indigena, fie de origine strãinã, definite în partea a II-a a acestui acord, în timpul perioadei de limitare a exportului specificate în lista limitarilor la export din partea a II-a (cu excepţiile care pot fi specificate în partea a II-a sau cînd un asemenea export este în mod special aprobat de cãtre Commodity Credit Corporation).
B. Comerţul particular
În realizarea prevederilor prezentului acord, pãrţile vor incerca sa asigure condiţiile comerciale care sa permitã comercianţilor particulari sa funcţioneze efectiv.
C. Raportari
În plus fata de alte raportari convenite de cele doua guverne, ţara importatoare prin Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei va furniza, într-o forma şi la termenele solicitate de cãtre Commodity Credit Corporation:
1. o soluţie a sosirii fiecãrui transport de mãrfuri cumpãrate în cadrul acordului, care va include: numele fiecãrui vas; produsele şi cantitatea recepţionate; portul de descãrcare; data la care descãrcarea a fost terminatã; starea produselor la sosire; orice pierdere semnificativã sau deteriorare în tranzit; o înştiinţare cu privire la orice pretentie sau la orice recuperare ori reducere a cheltuielilor de transport datorate pierderii sau deteriorarii în tranzit în nave sub pavilion american;
2. o situaţie cu privire la perioada de aprovizionare specificatã în partea a II-a, art. I al acordului, conţinînd: date statistice asupra importurilor, pe tari de origine, pentru a îndeplini cerinţele uzuale de marketing specificate în partea a II-a, art. III al acordului; o declaraţie cu privire la mãsurile luate pentru punerea în practica a prevederilor paragrafului A alin. 2 şi 3 ale acestui articol; date statistice asupra exporturilor pe tari de destinaţie pentru produsele identice sau asemãnãtoare cu cele importate prin acord, asa cum s-a specificat în partea a II-a, art. IV al acordului; o declaraţie asupra utilizãrii produselor importate în cadrul acordului; şi o declaraţie asupra mãsurilor luate pentru transpunerea în practica a prevederilor cu privire la publicitate, ale paragrafului H al acestui articol.
D. Proceduri de armonizare şi modificare a conturilor
Pãrţile vor stabili, fiecare în parte, proceduri corespunzãtoare pentru a facilita armonizarea respectivelor înregistrãri ale sumelor finanţate cu privire la produsele livrate în timpul fiecãrui an calendaristic. Pãrţile vor putea face în aceste conturi modificãrile asupra cãrora vor cãdea împreunã de acord.
E. Definiţii
Pentru scopurile prezentului acord:
1. livrarea va fi consideratã ca s-a efectuat la data descãrcãrii menţionatã în conosamentul care a fost semnat sau parafat în numele transportatorului;
2. importul va fi considerat ca s-a efectuat atunci cînd produsele au intrat în ţara şi au trecut vama, dacã este cazul, în ţara importatoare; şi
3. utilizarea va fi consideratã ca s-a realizat atunci cînd produsele sînt vamuite şi intra pe canalele normale de distribuţie în ţara importatoare, inclusiv: momentul cînd au fost transportate la mori, brutarii, rafinarii sau alte unitãţi pentru prelucrare ulterioara, la depozitele naţionale regionale sau centrale pentru distribuţie ulterioara; sau direct la angrosisti comerciali sau guvernamentali, la vinzatori cu amãnuntul sau la unitãţile de distribuţie.
F. Consultare
Pãrţile, la cererea oricãreia dintre ele, se vor consulta cu privire la orice problema aparuta în legatura cu acest acord, inclusiv cu privire la îndeplinirea înţelegerilor realizate prin acest acord.
G. Identificare şi publicitate
Ţara importatoare va întreprinde acele mãsuri care vor fi fost stabilite de ambele pãrţi înaintea livrãrii, pentru identificarea produselor alimentare la punctele de distribuţie din ţara importatoare ca fiind livrate, pe baza concesionala, prin prietenia poporului american, ca hrana, pentru pace.
H. Distribuţie
1. Guvernul tarii importatoare nu va întreprinde nici o acţiune care ar putea face ca produsele agricole finanţate prin acest acord sa fie distribuite în ţara importatoare pe baza afinitatii politice, asezarii geografice, identitãţii etnice sau religioase a consumatorilor potenţiali sau a beneficiarilor.
2. Produsele agricole finanţate prin acest acord nu vor fi distribuite, manipulate sau alocate de cãtre forţele militare, dacã Commodity Credit Corporation nu convine altfel.
I. Disponibilitatea
Acest acord este condiţionat de disponibilitatea produselor agricole pe parcursul fiecãrui an fiscal la care acordul se referã.
PARTEA a II-a
Prevederi speciale
ART. 1
Lista produselor
-------------------------------------------------------------------------------
Produsul Perioada aprovizionarii Cantitatea aproxi- Valoarea maxima de ex-
(anul fiscal S.U.A.) mativa (tone metrice) port (mil. $ S.U.A.)
-------------------------------------------------------------------------------
Grîu 1993 67.000 10,0
Total 10,0
-------------------------------------------------------------------------------

ART. 2
Condiţii de plata: Credit în dolari (DC)
1. Numãrul ratelor de rambursare: şaisprezece (16).
2. Valoarea fiecãrei rate de rambursare: sume anuale aproximativ egale.
3. Data scadenta a primei rate de rambursare: 5 ani dupã data ultimei livrãri de produse din fiecare an calendaristic.
4. Rata iniţialã a dobinzii: doi (2) la suta.
5. Rata ulterioara a dobinzii: trei (3) la suta.
ART. 3
Lista uzualã de marketing
-------------------------------------------------------------------------------
Produse Perioada importului Cereri de comercializare
(anul fiscal S.U.A.) (tone metrice)
-------------------------------------------------------------------------------
Grîu/Fãina 1993 14.000
-------------------------------------------------------------------------------

ART. 4
Limitãri la export
A. Perioada limitãrii exportului
Perioada de limitare a exportului va fi anul fiscal 1993 al S.U.A. sau oricare an fiscal urmãtor pe parcursul cãruia produsele finanţate prin acest acord sînt importate sau utilizate.
B. Produse la care se aplica limitãri la export
Pentru scopurile partii I, art.III A.3. al acestui acord, produsele care nu pot fi exportate sînt: grîu, fãina de grîu, grîu pentru specialitãţi, gris, pudra, grîu mediu (sau aceleaşi produse cu nume diferite).
ART. 5
Planuri de dezvoltare
A. Produsele agricole furnizate prin acest acord sau veniturile realizate din vînzarea unor asemenea produse vor fi integrate în planurile generale de dezvoltare ale tarii importatoare pentru a-şi îmbunãtãţi posibilitatea asigurãrii cu hrana, a reduce saracia şi a promova o agricultura extinsã, echitabila şi susţinutã în una sau mai multe din urmãtoarele direcţii:
1. accelerarea mãsurãtorilor pentru cadastrul agricol naţional şi transferarea proprietãţii asupra pãmîntului cãtre persoanele fizice şi juridice private. Aceasta va completa acţiunile în curs sau planificate de Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei, Agenţia pentru Dezvoltare Internationala a S.U.A. (U.S.- A.I.D.) şi CE - PHARE;
2. dezvoltarea unei ferme-model private pentru lapte şi/sau asigurarea asistenţei tehnice şi medicale necesare fermierilor particulari producãtori de lapte;
3. dezvoltarea programului de insamintare artificiala a vacilor pentru crescatorii particulari de animale;
4. activitãţi de irigaţii prin modernizarea, reechiparea şi, în final, privatizarea reţelei existente;
5. crearea unui fond de garantare a împrumuturilor pentru fermierii particulari.
B. Participarea competitivã a sectorului privat din ţara importatoare la depozitarea, marketingul, transportul şi distribuirea produselor agricole puse la dispoziţie în cadrul prezentului acord va fi incurajata prin vînzarea a cel puţin o treime din cantitatea de grîu importata, direct morilor particulare (aproximativ 22.300 tone metrice).
Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei este autorizat sa distribuie griul importat, prin licitaţii fãcute publice prin anunţuri corespunzãtoare în mass-media.
O treime din cantitatea totalã de grîu va fi ţinuta la dispoziţia morilor private timp de o luna. Dacã aceasta cantitate nu va fi vinduta morilor private în timp de o luna, atunci, în vederea evitãrii deteriorarii mãrfii, griul rãmas va fi vîndut altor societãţi de morarit interesate.
C. Ţara importatoare, prin Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei, va furniza, la cerere, tarii exportatoare situaţii asupra progresului fãcut în îndeplinirea planurilor de dezvoltare descrise în acest art. V.
PARTEA a III-a
Prevederi finale
A. Prezentul acord, inclusiv finanţarea, vînzarea şi livrarea produselor la care se referã, poate fi denunţat de oricare dintre pãrţi prin notificare cãtre cealaltã parte pentru orice motiv. O astfel de denunţare va deveni efectivã la data notei de denunţare. Aceasta denunţare nu va scuti de nici o obligaţie financiarã care revine tarii importatoare la data denunţãrii.
B. Prezentul acord va intra în vigoare dupã ratificare. Drept care, reprezentanţii corespunzãtor autorizaţi în acest scop au semnat prezentul acord.
Încheiat la Bucureşti, în limba engleza, astãzi 29 martie 1993.
Pentru Commodity Credit Corporation,

Prin:

John R. Davis Jr.

ambasadorul S.U.A. la Bucureşti



Cristopher E. Golthwait

director general vinzari,

vicepreşedinte al Commodity Credit Corporation





Pentru Guvernul României,

Prin:

Ministerul Finanţelor

Florin Georgescu,

ministru de stat,

ministrul finanţelor



Ministerul Agriculturii şi

Alimentaţiei

Ioan Oancea,

ministrul agriculturii şi alimentaţiei



---------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016