Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   MEMORANDUM din 30 martie 2020  de înţelegere între Guvernul României şi Organizaţia Naţiunilor Unite privind contribuţia cu resurse la misiunea multidimensională integrată de stabilizare în Mali (MINUSMA)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 MEMORANDUM din 30 martie 2020 de înţelegere între Guvernul României şi Organizaţia Naţiunilor Unite privind contribuţia cu resurse la misiunea multidimensională integrată de stabilizare în Mali (MINUSMA)

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 272 bis din 18 martie 2021
──────────
    Ratificat prin LEGEA nr. 9 din 4 martie 2021, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 272 din 18 martie 2021.
──────────
             MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE ÎNTRE GUVERNUL ROMÂNIEI ŞI ORGANIZAŢIA NAŢIUNILOR UNITE PRIVIND
          CONTRIBUŢIA CU RESURSE LA MISIUNEA MULTIDIMENSIONALĂ INTEGRATĂ DE STABILIZARE ÎN MALI (MINUSMA)
        Având în vedere faptul că Misiunea Multidimensională Integrată de Stabilizare în Mali (MINUSMA) a fost stabilită în conformitate cu Rezoluţia Consiliului de Securitate 2100 din 25 aprilie 2013, 2164 din 25 iunie 2014 şi 2227 din 29 iunie 2015, 2295 din 29 iunie 2016, 2364 din 29 iunie 2017, 2423 din 28 iunie 2018 şi 2480 din iunie 2019.
        Având în vedere faptul că la solicitarea Organizaţiei Naţiunilor Unite, Guvernul României (denumit în continuare Guvernul) a fost de acord să contribuie cu personal, echipament şi servicii pentru detaşamentul de elicoptere multirol în sprijinul MINUSMA pentru a-şi îndeplini mandatul.
        Având în vedere faptul că Organizaţia Naţiunilor Unite şi Guvernul doresc să stabilească termenii şi condiţiile contribuţiei,
        Prin urmare, Guvernul şi Organizaţia Naţiunilor Unite (denumite în continuare împreună Părţile) sunt de acord ca:
    ART. 1
    Definiţii
    1. În scopul acestui Memorandum de înţelegere, se aplică definiţiile enumerate în anexa H.

    ART. 2
    Documentele care constituie Memorandumul de Înţelegere
    2.1. Acest document, cu toate anexele sale, constituie întregul Memorandum de înţelegere între Părţi pentru asigurarea cu personal, echipamente şi servicii în sprijinul MINUSMA.
    2.2. Anexe:
    A. Personal
    1. Cerinţe
    2. Rambursare
    3. Condiţii generale pentru personal
     Apendice la Anexa A Complet de luptă: cerinţă recomandată specifică misiunii

    B. Echipamente majore
    1. Cerinţe
    2. Condiţii generale pentru echipamentul major
    3. Proceduri de verificare şi control
    4. Transport
    5. Factorii misiunii
    6. Pierderi şi daune
    7. Pierderi şi daune în tranzit
    8. Echipament pentru situaţii speciale
    9. Răspunderea pentru daunele aduse echipamentelor majore deţinute de un contributor cu trupe şi folosite de un alt contributor cu trupe
        Apendice 1 la Anexa B. Echipament pentru situaţii speciale
        Apendice 2 la Anexa B. Lista cu echipament aparţinând unei părţi terţe

    C. Auto-susţinere
    1. Cerinţe
    2. Condiţii generale pentru auto-susţinere
    3. Proceduri de verificare şi control
    4. Transport
    5. Factorii misiunii
    6. Pierderi şi daune
        Apendice 1 la Anexa C. Servicii de auto-susţinere: repartizarea responsabilităţilor
        Apendice 2 la Anexa C. Servicii de auto-susţinere. Articole "recreere" şi "acces la Internet"

    D. Principii de verificare şi standarde de performanţă pentru echipamentele majore furnizate în cadrul unui contract de închiriere cu sau fără echipaj
    E. Principii de verificare şi standarde de performanţă pentru echipamentele minore şi consumabilele furnizate în cadrul autosusţinerii
    F. Principii de verificare şi standarde de performanţă pentru sprijinul medical
    G. Declaraţia cerinţelor unităţii de elicoptere de transport multinaţionale
    H. Definiţii
    I. Orientări (aide-memoire) pentru ţările care contribuie cu trupe*1
        *1 Anexa I este specifică misiunii şi nu este inclusă în prezentul document. Aceasta este distribuită separat.

    J. Documentul "Suntem personalul de menţinere a păcii al Organizaţiei Naţiunilor Unite"
    K. Politica de mediu pentru misiunile din teren ale Organizaţiei Naţiunilor Unite



    ART. 3
    Scop
    3. Scopul prezentului Memorandum de înţelegere este de a stabili termenii şi condiţiile administrative, logistice şi financiare care reglementează contribuţia cu personal, echipament şi servicii furnizate de Guvern în sprijinul MINUSMA şi de a specifica standardele de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru personalul furnizat de Guvern.

    ART. 4
    Aplicabilitate
    4. Prezentul memorandum de înţelegere va fi aplicat cu respectarea "Instrucţiunilor adresate statelor contributoare cu trupe".

    ART. 5
    Contribuţia Guvernului
    5.1. Guvernul va contribui la MINUSMA cu personalul cuprins în anexa A. Personalul în plus faţă de nivelul indicat în prezentul memorandum de înţelegere va fi responsabilitatea naţională şi, prin urmare, nu va fi supus rambursării sau altui tip de sprijin din partea Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    5.2. Guvernul contribuie la MINUSMA cu echipamentele majore enumerate în anexa B. Guvernul se va asigura că echipamentele majore şi echipamentele minore conexe respectă standardele de performanţă stabilite în anexele D şi F pe durata dislocării acestor echipamente la MINUSMA. Orice echipament care depăşeşte nivelul indicat în prezentul memorandum de înţelegere va fi responsabilitatea naţională şi, prin urmare, nu va fi supus rambursării sau altui tip de sprijin din partea Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    5.3. Guvernul contribuie la MINUSMA cu echipamentele minore şi consumabilele asociate autosusţinerii conform anexei C. Guvernul se va asigura că echipamentul şi consumabilele minore respectă standardele de performanţă stabilite în anexele E şi F pe durata dislocării acestor echipamente la MINUSMA. Orice echipament care depăşeşte nivelul indicat în prezentul memorandum de înţelegere va fi responsabilitatea naţională şi, prin urmare, nu va fi supus rambursării sau altui tip de sprijin din partea Organizaţiei Naţiunilor Unite.

    ART. 6
    Rambursare şi sprijin din partea Organizaţiei Naţiunilor Unite
    6.1. În ceea ce priveşte personalul prevăzut în prezentul memorandum de înţelegere. Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa Guvernului tarifele menţionate la articolul 2 din anexa A.
    6.2. Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa Guvernului echipamentele majore furnizate aşa cum sunt enumerate în anexa B. Rambursarea pentru echipamentele majore va fi redusă în cazul în care acest echipament nu îndeplineşte standardele de performanţă prevăzute în anexele D şi F sau în eventualitatea în care lista cu echipament este incompletă.
    6.3. Rambursarea către Guvern pentru furnizarea de bunuri şi servicii se va face de către Organizaţia Naţiunilor Unite la tarifele şi nivelurile menţionate în Anexa C. Rambursarea pentru auto-susţinere va fi redusă în cazul în care contingentul nu îndeplineşte standardele de performanţă stabilite în anexa E sau în cazul în care nivelul auto-susţinerii este redus.
    6.4. Rambursarea costurilor pentru personalul militar/de poliţie va continua la tarifele complete până la plecarea personalului.
    6.5. Rambursarea pentru echipamentele majore va fi în vigoare la tarife complete până la data încetării operaţiunilor de către un contributor cu trupe sau la încetarea misiunii şi apoi va fi calculată la 50% din tarifele convenite în prezentul memorandum de înţelegere până la data plecării echipamentului.
    6.6. Rambursarea pentru auto-susţinere va fi în vigoare la tarife complete până la data încetării operaţiunilor de către un contributor cu trupe sau la încetarea misiunii şi apoi va fi redusă la 50% din tarifele convenite în acest memorandum de înţelegere, calculate în funcţie de forţele dislocate care au mai rămas până ce tot personalul va fi plecat din aria misiunii.
    6.7. Atunci când Organizaţia Naţiunilor Unite negociază un contract de repatriere a echipamentului şi transportatorul depăşeşte o perioadă de graţie de 14 zile după data de sosire preconizată, contributorului cu trupe îi vor fi rambursate cheltuielile de către Organizaţia Naţiunilor Unite la tariful de închiriere fără echipaj de la data sosirii preconizate până la data efectivă de sosire.

    ART. 7
    Condiţii generale
    7.1. Părţile convin: contribuţia Guvernului, precum şi sprijinul acordat de Organizaţia Naţiunilor Unite sunt guvernate de condiţiile generale stabilite în anexele relevante.

    ART. 7 bis
    Standardele de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite
    7.2. Guvernul trebuie să se asigure că toţi membrii contingentului naţional respectă standardele de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, prevăzute în anexa J la prezentul memorandum de înţelegere.
    7.3. Guvernul se va asigura că toţi membrii contingentului său naţional sunt familiarizaţi şi înţeleg pe deplin standardele de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite. În acest scop, înainte de trimitere în misiune Guvernul se va asigura, printre altele, ca toţi membrii contingentului său naţional să beneficieze de o pregătire adecvată şi eficientă în cadrul acestor standarde.
    7.4. Organizaţia Naţiunilor Unite va continua să furnizeze contingentelor naţionale materiale de instruire specifice fiecărei misiuni, referitoare la standardele de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, normele şi reglementările specifice misiunilor, precum şi la legile şi reglementările locale relevante. În plus, Organizaţia Naţiunilor Unite va desfăşura o instruire adecvată şi eficientă, pentru pregătirea misiunii.

    ART. 7 ter
    Disciplina
    7.5. Guvernul recunoaşte comandantului contingentului naţional responsabilitatea pentru buna funcţionare a contingentului şi disciplina tuturor membrilor contingentului, pe durata mandatului la MINUSMA. În consecinţă, Guvernul se asigură că i se conferă autoritatea necesară comandantului contingentului său naţional şi ia toate măsurile rezonabile pentru a menţine, atât ordinea şi disciplina, între toţi membrii acestuia, cât şi pentru a asigura respectarea standardelor de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, normele şi reglementările specifice, precum şi obligaţiile ce le revin acestora, în temeiul legilor şi reglementărilor locale, în conformitate cu acordul privind statutul forţelor.
    7.6. Guvernul se angajează să asigure că, sub rezerva oricăror legi naţionale aplicabile, comandantul contingentului naţional informează în mod regulat Comandantul forţei asupra oricăror probleme grave, care încalcă ordinea şi disciplina în cadrul contingentului naţional, inclusiv orice măsură disciplinară luată pentru încălcări ale standardelor de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite sau ale normelor şi reglementărilor specifice misiunii, sau pentru nerespectarea legilor şi reglementărilor locale.
    7.7. Guvernul trebuie să se asigure de instruirea adecvată şi eficienta a comandantului contingentului său naţional atât în timpul pregătirii pentru misiune, cât şi pe durata mandatului, cu privire la îndeplinirea corespunzătoare a responsabilităţilor sale, de a menţine ordinea şi disciplina între toţi membrii contingentului.
    7.8. Organizaţia Naţiunilor Unite va asista Guvernul în îndeplinirea cerinţelor sale, conform paragrafului 7.3, prin organizarea unor sesiuni de instruire a comandanţilor, la sosirea lor în misiune, cu privire la standardele sale de conduită, normele şi reglementările specifice misiunii, precum şi legile şi reglementările locale.
    7.9. Guvernul va asigura finanţarea membrilor contingentului său, asigurând acestora, pe durata mandatului, facilităţile de recreere şi agrement adecvate.

    ART. 7 quater
    Investigaţii
    7.10. Se înţelege că Guvernul poartă responsabilitatea principală în investigarea oricăror abateri sau culpe grave comise de membrii contingentului său naţional.
    7.11. În cazul în care Guvernul are motive întemeiate să suspecteze că un membru al contingentului său naţional este în culpă sau a săvârşit o abatere gravă, trebuie să informeze fără întârziere Organizaţia Naţiunilor Unite şi să înainteze cazul autorităţilor naţionale competente, în scopul demarării investigaţiei.
    7.12. În cazul în care Organizaţia Naţiunilor Unite are motive întemeiate să suspecteze faptul că un membru al contingentului naţional a săvârşit o abatere gravă sau o culpă, va informa fără întârziere Guvernul acestuia. Organizaţia Naţiunilor Unite poate păstra dovezile, dacă este necesar, în cazul în care Guvernul nu desfăşoară proceduri de constatare a situaţiei de fapt, în cazul unei abateri grave, sau culpe. În cazul în care Organizaţia Naţiunilor Unite a informat Guvernul cu privire la o presupusă faptă, Organizaţia Naţiunilor Unite poate iniţia o anchetă preliminară, de constatare a faptelor, până când Guvernul va începe propria investigaţie. În acest context, orice anchetă preliminară va fi efectuată de biroul de investigaţie al Organizaţiei Naţiunilor Unite, inclusiv de Oficiul de Servicii şi Supraveghere Internă, în conformitate cu normele Organizaţiei Naţiunilor Unite. Orice astfel de anchetă preliminară va include în echipa de investigare şi un reprezentant al Guvernului. Organizaţia Naţiunilor Unite va furniza Guvernului, la cererea acestuia, cu celeritate, un raport complet al anchetei preliminare de constatare a presupusei fapte.
    7.13. În cazul în care Guvernul nu va notifica Organizaţia Naţiunilor Unite cu privire la începerea unei investigaţii sau anchete administrative, în cel mult 10 zile de la semnalarea unei presupuse fapte grave sau culpe, Organizaţia Naţiunilor Unite va declanşa fără întârziere propria sa investigaţie sau anchetă administrativă, considerându-se că Guvernul nu doreşte sau nu este capabil să înceapă o asemenea investigaţie. Orice investigaţie administrativă a Organizaţiei Naţiunilor Unite care vizează un membru al contingentului naţional, trebuie să respecte drepturile legale şi procedura corespunzătoare, conform legislaţiei naţionale şi internaţionale. Orice astfel de anchetă administrativă va include, ca parte a echipei de investigare, şi un reprezentant al Guvernului, dacă Guvernul va desemna un asemenea reprezentant. În cazul în care Guvernul decide începerea propriei investigaţii, Organizaţia Naţiunilor Unite îi va furniza, fără întârziere, toate materialele disponibile, cu privire la cazul respectiv. În cazul finalizării unei anchete administrative a Organizaţiei Naţiunilor Unite, aceasta va furniza Guvernului concluziile investigaţiei şi dovezile adunate în cursul anchetei respective.
    7.14. În cazul unei anchete administrative a Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la o posibilă abatere gravă sau culpă a unui membru al contingentului naţional. Guvernul va instrui comandantul contingentului să coopereze şi să asigure documentaţia şi informaţiile disponibile, în conformitate cu legile naţionale aplicabile. Guvernul se angajează, de asemenea, prin intermediul comandantului contingentului naţional, să instruiască membrii contingentului său naţional să coopereze în decursul unei astfel de anchete a Organizaţiei Naţiunilor Unite, sub rezerva legilor naţionale aplicabile, inclusiv a celor militare.
    7.15. În cazul în care Guvernul decide să înceapă propria investigaţie sau cercetare administrativă şi să trimită unul sau mai mulţi reprezentanţi desemnaţi să cerceteze situaţia, acesta va informa imediat Organizaţia Naţiunilor Unite asupra acestui lucru, inclusiv asupra identităţii reprezentantului sau reprezentanţilor desemnaţi (denumiţi în continuare Ofiţeri Naţionali de Investigaţie)
    7.16. Organizaţia Naţiunilor Unite va coopera pe deplin cu autorităţile competente ale Guvernului, inclusiv cu ofiţerul sau ofiţerii naţionali de investigaţie şi va distribui acestora documentaţia şi informaţiile disponibile.
    7.17. La cererea Guvernului, Organizaţia Naţiunilor Unite cooperează cu autorităţile competente ale acestuia, inclusiv cu ofiţerii naţionali de investigaţie care cercetează posibilele abateri sau culpe ale membrilor contingentului naţional, menţinând legătura şi cu alte guverne contributoare, precum şi cu autorităţile gazdă competente, din zona de misiune, în vederea facilitării desfăşurării acestor investigaţii. În acest scop, Organizaţia Naţiunilor Unite va lua toate măsurile pentru a obţine consimţământul autorităţilor statului gazdă. Autorităţile competente ale Guvernului trimiţător se asigură că au obţinut autorizarea prealabilă a statului gazdă pentru audierea şi accesul oricăror victime sau martori care nu sunt membri ai contingentului naţional, precum şi pentru colectarea sau asigurarea probelor care nu sunt în proprietatea şi sub controlul acestuia.
    7.18. În cazurile în care au fost desemnaţi ofiţeri naţionali de investigaţie, aceştia vor conduce ancheta. Rolul investigatorilor Organizaţiei Naţiunilor Unite în astfel de cazuri se va limita la asistarea ofiţerilor naţionali de investigare, cu privire la identificarea şi intervievarea martorilor, înregistrarea declaraţiilor acestora, colectarea dovezilor, documentarea şi furnizarea informaţiilor administrative, precum şi în domeniul logistic.
    7.19. În conformitate cu legile şi regulamentele naţionale, Guvernul va furniza Organizaţiei Naţiunilor Unite constatările investigaţiilor efectuate de autorităţile sale competente, inclusiv ale ofiţerilor de investigaţie naţională, în ceea ce priveşte anchetarea abaterilor grave sau culpelor membrilor contingentului său naţional.
    7.20. În cazul în care ofiţerii de investigaţie naţionali sunt detaşaţi în zona de misiune, aceştia se vor bucura de acelaşi statut juridic ca şi membrii contingentului lor, pe durata desfăşurării anchetei în zona de misiune sau în ţara gazdă.
    7.21. La cererea Guvernului, Organizaţia Naţiunilor Unite va acorda asistenţă administrativă şi logistică ofiţerilor de investigaţie naţionali pe durata desfăşurării anchetei în zona de misiune sau în ţara gazdă. Secretarul general va furniza, în conformitate cu autoritatea sa, sprijinul financiar adecvat, pentru desfăşurarea activităţii ofiţerilor de investigaţie naţionali, în situaţia în care prezenţa lor este solicitată de către Organizaţia Naţiunilor Unite, prin Departamentul de Sprijin Operaţional*, sau este solicitat sprijinul financiar de către Guvernul trimiţător. Organizaţia Naţiunilor Unite va solicita Guvernului să asigure ofiţeri de investigaţie naţionali în chestiuni cu risc sporit sau complex şi în cazul constatării unor abateri grave. Prezentul alineat nu aduce atingere dreptului suveran al Guvernului de a investiga orice abatere a membrilor contingentului furnizat de acesta.
        * Începând cu data de 1 ianuarie 2019, denumirea Departamentului de sprijin în teren este înlocuită cu Departamentul de sprijin operaţional, în conformitate cu A/72/492.


    ART. 7 quinquiens
    Exercitarea competenţei de către Guvern
    7.22. Membrii militari sau civili, care fac obiectul legislaţiei naţionale a contingentului naţional furnizat de Guvern, sunt supuşi jurisdicţiei exclusive a Guvernului, cu privire la orice infracţiuni sau contravenţii care ar putea fi săvârşite de aceştia, pe durata exercitării mandatului. Guvernul garantează Organizaţiei Naţiunilor Unite exercitarea jurisdicţiei cu privire la astfel de infracţiuni sau contravenţii.
    7.23. Guvernul garantează de asemenea Organizaţiei Naţiunilor Unite exercitarea jurisdicţiei disciplinare în ceea ce priveşte toate abaterile săvârşite de membrii contingentului naţional, pe durata încadrării acestora în componenta militară a operaţiei de menţinere a păcii aparţinând Organizaţiei Naţiunilor Unite, astfel încât să nu constituie infracţiuni sau contravenţii.

    ART. 7 sexiens
    Responsabilitatea
    7.24. Dacă o investigaţie a Organizaţiei Naţiunilor Unite sau o anchetă efectuată de autorităţile competente ale Guvernului concluzionează că există suspiciuni întemeiate privind comiterea unei abateri de către un membru al contingentului naţional, Guvernul transmite situaţia pentru acţiune, autorităţilor sale competente. În această situaţie, Guvernul este de acord ca autorităţile competente să procedeze ca şi în cazul oricărei alte infracţiuni sau contravenţii similare, în temeiul legilor sale sau al codului disciplinar relevant. Guvernul este de acord să notifice în mod periodic Secretarului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite progresele înregistrate, inclusiv rezultatul final în cauza respectivă.
    7.25. Dacă o anchetă a Organizaţiei Naţiunilor Unite sau a Guvernului concluzionează, în conformitate cu procedurile corespunzătoare, că există suspiciuni de nerespectare a prevederilor legislaţiei adecvate de către comandantul contingentului, Guvernul va transmite către autorităţile Organizaţiei Naţiunilor Unite propuneri pentru acţiunile cuvenite, după cum urmează:
    a) Comandantul să coopereze cu investigatorii Guvernului sau cei ai Organizaţiei Naţiunilor Unite, în conformitate cu articolul 7 quarter, punctul 7.14 şi cu respectarea legilor şi reglementărilor naţionale;
    b) Să exercite eficient comanda şi controlul;
    c) Să raporteze imediat autorităţilor competente sau să ia măsuri în ceea ce priveşte acuzaţiile de abateri care i-au fost raportate.

    7.26. Guvernul acordă importanţă soluţionării chestiunilor legate de cererile de paternitate care implică un membru al contingentului său, cu respectarea propriei legislaţii naţionale. Guvernul va încerca să faciliteze transmiterea cererilor de acest fel furnizate de către Organizaţia Naţiunilor Unite către autorităţile naţionale competente. În cazul în care legislaţia naţională a Guvernului nu recunoaşte capacitatea juridică a Organizaţiei Naţiunilor Unite de a furniza astfel de cereri, acestea vor fi transmise Guvernului de către autorităţile competente din ţara gazdă, în conformitate cu procedurile aplicabile. Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să se asigure că aceste afirmaţii sunt însoţite de dovezile concludente necesare, precum un eşantion ADN al copilului, atunci când acest detaliu este prevăzut de legislaţia naţională.
    7.27. Ţinând cont de obligaţia comandantului contingentului privind menţinerea ordinii şi disciplinei în cadrul acestuia, Organizaţia Naţiunilor Unite se asigură, prin intermediul Comandantului Forţei, că activitatea se desfăşoară în conformitate cu acordul existent între Organizaţia Naţiunilor Unite şi Guvern. Orice redislocare care nu e prevăzută în prezentul memorandum se va face cu acordul Guvernului sau a comandantului contingentului, în conformitate cu procedurile naţionale aplicabile.

    ART. 7 septies
    Conformitatea cu mediul şi gestionarea deşeurilor
    7.28. Statele contributoare cu trupe se asigură că toţi membrii contingentului naţional se vor comporta într-o manieră orientată spre protecţia mediului ambiant în care îşi desfăşoară activitatea. Aceştia respectă regulamentele stabilite de Organizaţia Naţiunilor Unite, aplicabile funcţionării operaţiunilor de menţinere a păcii, încercând să asigure respectarea deplină a politicilor şi procedurilor de gestionare a mediului şi a deşeurilor, în conformitate cu anexa K. (Politica de mediu pentru misiunile ONU) la prezentul memorandum de înţelegere.
    7.28. bis Contingentele naţionale vor desemna, la cererea comandantului acestora, oficiali care să servească drept puncte focale pentru problemele de mediu. Contingentele naţionale se angajează să nu pună în pericol mediul înconjurător (inclusiv plantele şi animalele sălbatice), iar la plecare, vor părăsi spaţiile în care au fost găzduiţi, lăsându-le în starea în care le-au primit. Singurele excepţii le constituie cazurile excepţionale legate de anomaliile climatice sau catastrofele naturale, despre care misiunea a fost informată. Ei vor respecta măsurile de protecţie a mediului, vor evita aruncarea gunoiului în alte locuri decât cele autorizate, vor lua măsuri concrete pentru conservarea apei şi a energiei, pentru reducerea şi separarea deşeurilor şi pentru gestionarea adecvată a deşeurilor periculoase şi a apelor reziduale, pentru care sunt responsabili. Acolo unde este posibil, utilizarea energiei regenerabile va fi prioritară.
    7.29. Organizaţia Naţiunilor Unite va acorda asistenţă contingentelor naţionale pentru a le permite să respecte politicile şi procedurile sale în domeniul protecţiei mediului şi al gestionării deşeurilor. Această asistenţă include furnizarea, pentru contingentele naţionale, a infrastructurii şi serviciilor convenite, care să le permită să opereze într-o manieră ecologică. Organizaţia Naţiunilor Unite va organiza briefing-uri specifice misiunii, pentru formarea continuă privind politicile şi procedurile aplicabile misiunilor în teren referitoare la gestionarea mediului şi a deşeurilor, cuprinzând acţiunile practice executate de personalul contingentelor, prin care se asigură o prezenţă responsabilă.

    ART. 8
    Condiţii specifice
    8.1. Factorul condiţiilor extreme de mediu: 2,4%
    8.2. Factorul intensificat al condiţiilor de funcţionare: 3,3%
    8.3. Acţiune ostilă/factorul de abandon forţat: 5,4%
    8.4. Distanţa dintre portul de îmbarcare, în ţara de origine şi portul de intrare, în zona de misiune, este estimată la 10.584 kilometri. Factorul este stabilit la 3,0% din ratele de rambursare.
    8.5. Următoarele locaţii sau porturile de intrare şi ieşire convenite, în scopul definitivării aranjamentelor de transport pentru mişcarea trupelor şi a echipamentului:
        Trupele:
        Aeroport/port de intrare/ieşire: Constanţa, România
        Aeroport/port de intrare/ieşire: Gao, Mali
        Notă: Trupele se pot întoarce într-o altă locaţie, desemnată de contributorul cu trupe pentru contingentul său, cu toate acestea, costul maxim al Organizaţia Naţiunilor Unite este echivalent cu costul locaţiei iniţiale convenite cu contributorul. În cazul în care o rotaţie constituie trupe dintr-un alt port, acesta va deveni portul de intrare convenit pentru aceste trupe.

        Echipament:
        Locul de origine: Constanţa, România
    Portul de îmbarcare/debarcare: Constanţa, România
    Portul de îmbarcare/debarcare: Portul Cotonou, Benin
    Trecerea frontierei la îmbarcare/debarcare: Labbazenga, Mali



    ART. 9
    Pretenţii ale terţilor
    9. Organizaţia Naţiunilor Unite va fi responsabilă de soluţionarea oricărei pretenţii a terţilor în cazul în care pierderea sau deteriorarea proprietăţii, decesul sau vătămarea corporală a fost provocată de personalul sau echipamentul furnizat de Guvern în prestarea serviciilor sau alte activităţi sau operaţiuni în temeiul prezentului memorandum de înţelegere. Cu toate acestea, în cazul în care pierderea, distrugerea, moartea sau vătămarea au apărut din neglijenţa gravă sau abaterea intenţionată a personalului furnizat de Guvern, Guvernul va fi răspunzător pentru astfel de pretenţii.

    ART. 10
    Recuperare
    10. Guvernul va rambursa Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru pierderea sau deteriorarea echipamentului şi bunurilor proprietate a Organizaţiei Naţiunilor Unite, provocate de personalul sau echipamentul furnizat de Guvern în cazul în care o astfel de pierdere sau daună (a) a avut loc în afara prestării de servicii sau a oricărei alte activităţi sau operaţiune în temeiul prezentului memorandum de înţelegere sau (b) a apărut sau a rezultat din neglijenţă gravă sau abatere intenţionată a personalului furnizat de Guvern.

    ART. 11
    Dispoziţii suplimentare
    11. Părţile pot încheia în scris acorduri suplimentare la prezentul memorandum de înţelegere.

    ART. 12
    Amendamente
    12. Oricare dintre Părţi poate iniţia o revizuire a nivelului contribuţiei supuse rambursării de către Organizaţia Naţiunilor Unite sau a nivelului de sprijin naţional pentru a asigura compatibilitatea cu cerinţele operaţionale ale misiunii şi ale Guvernului. Prezentul memorandum de înţelegere poate fi modificat numai prin acordul scris al Guvernului şi al Organizaţiei Naţiunilor Unite.

    ART. 13
    Soluţionarea disputelor
    13.1. MINUSMA va stabili un mecanism în cadrul misiunii de a discuta şi de a soluţiona, pe cale amiabilă, prin negociere, într-un spirit de cooperare, diferendele care decurg din aplicarea acestui memorandum de înţelegere. Acest mecanism se compune din două niveluri de soluţionare a disputelor:
    a) Primul nivel: Directorul/Şeful misiunii de sprijin, în consultare cu comandantul forţei şi comandantul contingentului va încerca să ajungă la o soluţionare negociată a disputei;
    b) Nivelul doi: În cazul în care negocierile de la primul nivel nu vor rezolva litigiul, un reprezentant al misiunii permanente a statului membru şi Sub-secretarul General, Departamentul de sprijin operaţional* sau reprezentantul său, la cererea oricăreia dintre părţi, vor încerca să negocieze o soluţionare a disputei.
        * Începând cu data de 1 ianuarie 2019, denumirea Departamentului de sprijin în teren este înlocuită cu Departamentul de sprijin operaţional în conformitate cu A/72/492.


    13.2. Disputele care nu au fost soluţionate în conformitate cu punctul 13.1 de mai sus pot fi prezentate unui intermediar sau mediator convenit de comun acord, desemnat de preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie, în lipsa căruia diferendul poate fi supus arbitrajului la cererea uneia dintre părţi. Fiecare Parte va numi un arbitru, iar cei doi arbitri desemnaţi vor numi o terţă parte, care va fi Preşedintele. În cazul în care, în termen de 30 de zile de la cererea de arbitraj, una dintre părţi nu a numit un arbitru sau dacă, în termen de 30 de zile de la numirea a doi arbitri, cel de-al treilea arbitru nu a fost numit, oricare dintre părţi poate solicita Preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie să numească un arbitru. Procedurile de arbitraj se stabilesc de către arbitri, iar fiecare parte suportă propriile cheltuieli. Hotărârea arbitrală trebuie să conţină o expunere de motive pe care se bazează şi este acceptată de părţi ca adjudecare finală a litigiului. Arbitrii nu au autoritatea de a acorda dobânzi sau daune punitive.

    ART. 14
    Intrarea în vigoare
    14.1. Prezentul Memorandum de înţelegere va intra în vigoare la data primirii, de către Organizaţia Naţiunilor Unite, a notificării scrise prin care Guvernul înştiinţează, pe canale diplomatice, despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrării sale în vigoare.
    14.2. Obligaţiile financiare ale Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la rambursarea personalului, echipamentelor majore şi tarifelor de întreţinere încep de la data sosirii personalului sau echipamentului în zona misiunii şi vor rămâne în vigoare până la data la care personalul şi echipamentul de serviciu pleacă din zona de misiune în conformitate cu planul de retragere convenit sau cu data de plecare efectivă în cazul în care întârzierea este atribuită Organizaţiei Naţiunilor Unite.

    ART. 15
    Încetarea valabilităţii
    15. Modalităţile de încetare a valabilităţii vor fi convenite de părţi în urma consultărilor între acestea.


        DREPT CARE, Guvernul României şi Organizaţia Naţiunilor Unite au semnat acest Memorandum de înţelegere.
        Semnat la New York, la 30 Martie 2020, în două exemplare originale, în limba engleză.

┌─────────────────┬────────────────────┐
│Pentru Guvernul │Pentru Organizaţia │
│României │Naţiunilor Unite │
│Ion Jinga │Atul Khare │
├─────────────────┼────────────────────┤
│Reprezentantul │Subsecretarul │
│Permanent al │General pentru │
│României la ONU │Sprijin Operaţional │
└─────────────────┴────────────────────┘

        DOS-MOU-MINUSMA-ROM-200082-1
    ANEXA A

        Personalul pus la dispoziţie de Guvern
        MINUSMA - România - Detaşamentul de elicoptere multirol

    I. Cerinţe
    1. Guvernul este de acord să asigure următorul personal:
        Pentru perioada care începe: 01 august 2019

┌────────────────┬────────┬────────────┐
│Unităţi/ │Numărul │ │
│Sub-unităţi │de │Capabilităţi│
│ │persoane│ │
├────────────────┼────────┼────────────┤
│Detaşamentul de │ │ │
│elicoptere │120 │ │
│multirol │ │ │
├────────────────┼────────┼────────────┤
│Total │120 │ │
└────────────────┴────────┴────────────┘

        Notă: Guvernul poate asigura personal suplimentar ca element de comandă naţional sau element naţional de sprijin pe cheltuiala proprie. Nu va exista nici o plată pentru rambursarea, rotirea sau auto-susţinere şi nicio altă responsabilitate financiară din partea Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru personalul elementului naţional de sprijin.


    II. Rambursare
    2. Pentru personalul contingentului Guvernul va fi rambursat după cum urmează:
    a) Costurile pentru militari: 1 428 dolari pe lună pentru fiecare membru al contingentului după 1 iulie 2018.

    3. Se poate deduce rambursarea personalului contingentului în situaţia lipsei sau nefuncţionării unor echipamente majore enumerate în prezentul memorandum de înţelegere, în conformitate cu Rezoluţia Adunării Generale 67/261, secţiunea II, paragraful 11.
    4. Personalul contingentului va primi direct de la misiunea de menţinere a păcii o diurnă de 1,28 USD plus o indemnizaţie de concediu de recreere de 10,50 USD pe zi, pentru o perioadă de până la 15 zile de concediu efectuat odată la şase luni.

    III. Condiţii generale pentru personal
    5. Guvernul se va asigura că personalul pus la dispoziţie îndeplineşte standardele stabilite de Organizaţia Naţiunilor Unite pentru MINUSMA, printre altele, în ceea ce priveşte gradul, experienţa, aptitudinea fizică, specializarea şi cunoaşterea limbilor străine. Personalul trebuie să fie instruit cu privire la echipamentul din dotarea contingentului şi trebuie să respecte toate politicile şi procedurile pe care Organizaţia Naţiunilor Unite le poate stabili în ceea ce priveşte autorizaţiile medicale sau de altă natură, vaccinările, călătoriile, transportul, concediul sau alte drepturi.
    6. În perioada în care sunt încadraţi în misiunea MINUSMA, Guvernul este responsabil de plata oricărui tip de recompense, indemnizaţii şi beneficii datorate personalului său în conformitate cu dispoziţiile naţionale.
    7. Organizaţia Naţiunilor Unite va transmite Guvernului toate informaţiile pertinente privind asigurarea personalului, inclusiv aspecte legate de răspunderea pentru pierderi sau daune materiale ale proprietăţii organizaţiei Naţiunilor Unite şi despăgubiri în caz de deces, rănire sau boală atribuite serviciului Organizaţiei Naţiunilor Unite şi/sau pierderea proprietăţii personale. Cererile/Plângerile privind decesul şi cele privind cauze de invaliditate vor fi tratate în conformitate cu Rezoluţia Adunării Generale 52/177 din 18 decembrie 1997. În documentul A/52/369 din 17 septembrie 1997 sunt incluse linii directoare pentru depunerea cererilor de despăgubire rezultate din incidente de deces şi de invaliditate.
    8. Orice personal suplimentar forţei autorizate în prezentul memorandum de înţelegere este în responsabilitate naţională şi nu este supus rambursării sau sprijinului acordat de Organizaţia Naţiunilor Unite. Acest personal poate 1! trimis la MINUSMA, cu aprobarea prealabilă a Organizaţiei Naţiunilor Unite, dacă acesta este evaluat de contributoriii cu trupe şi de Organizaţia Naţiunilor Unite ca fiind necesar în scopuri naţionale, de exemplu pentru a opera echipamentele de comunicaţii pentru o legătură naţională. Acest personal este parte a contingentului şi, ca atare, se bucură de statutul juridic al membrilor MINUSMA. Cu toate acestea, contributorii cu trupe nu va primi nicio rambursare pentru acest personal, iar Organizaţia Naţiunilor Unite nu va accepta nicio obligaţie sau responsabilitate financiară în legătură cu acesta. Orice sprijin sau servicii vor fi recuperate din rambursarea datorată contributorului cu trupe.
    9. Personalul detaşat la cererea Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru sarcini specifice de durată limitată poate fi asigurat prin aranjamente suplimentare la prezentul memorandum de înţelegere, după caz.
    10. Personalul civil naţional oferit de Guvern care face parte din contingentul de trupe va fi asimilat cu membrii unităţii contingentului de trupe în sensul prezentului memorandum de înţelegere.
    11. Aranjamentele administrative şi financiare generale aplicabile asigurării de personal militar şi de altă natură sunt cele stabilite în Orientările privind statele care contribuie cu trupe prevăzute în anexa I.

    Apendice 1
1
        la Anexa A
        Complet de luptă: cerinţă recomandată specifică misiunii
        Pentru a asigura operaţionalizarea unităţilor, următoarea listă de elemente obligatorii a fost identificată ca fiind cerinţa operaţională minimă:

┌────────────────────────────┬─────────┐
│Descriere │Cantitate│
├────────────────────────────┼─────────┤
│Articole personale de │ │
│securitate şi siguranţă │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Armă │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Casca de luptă │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Vestă antiglonţ │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Articole specifice uniformei│ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Veston combat, greutate │2 │
│redusă │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Tricou cu mânecă lungă │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Tricou │4 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Pantaloni combat, greutate │2 │
│redusă │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Batistă │6 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Bocanci combat de deşert │1 pereche│
├────────────────────────────┼─────────┤
│Şosete de vară │4 perechi│
├────────────────────────────┼─────────┤
│Pelerină de ploaie │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Pantaloni scurţi │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Chiloţi │4 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Bretele │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Prosop │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Articole de echipament │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Sac de dormit │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Geantă de călătorie │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Periuţă de dinţi │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Cuţit pentru masă │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Lingură │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Furculiţă │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Gamelă │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Cană │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Perie pentru curăţat │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Bidon de apă individual │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Plasă de ţânţari individuală│1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Lanternă │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Trusă de supravieţuire │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Trusă de prim ajutor │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Pansament steril (impregnat │1 │
│cu agent hemostatic) │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Garou │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Faşă elastică │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Mănuşi chirurgicale de unică│1 │
│folosinţă │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Busolă │1 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Articole suplimentare │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Conform cerinţei şi │ │
│negocierii │ │
└────────────────────────────┴─────────┘




    ANEXA B

    Echipamente majore asigurate de către Guvern MINUSMA -
     Detaşamentul de elicoptere multirol - România
    1. Cerinţe
        Data de începere: 01 august 2019

┌────────┬───────────────────────┬─────┐
│Factori:│Mediul înconjurător │2.4 %│
├────────┼───────────────────────┼─────┤
│ │Intensitate │3.3 %│
│ │operaţională │ │
├────────┼───────────────────────┼─────┤
│ │Ostilitate/Abandon │5.4% │
│ │forţat │ │
├────────┼───────────────────────┼─────┤
│ │Spor de transport │3% │
└────────┴───────────────────────┴─────┘

    Tip contract: închiriere cu echipaj
        VEHICULE DE SPRIJIN(COMERCIALE)

┌──────────────┬─────┬────────────┬────────────┬────────────┐
│ │ │Rată lunară │Rată lunară │Total │
│ │ │USD │USD │rambursare │
│Tip │Cant.│Exclusiv │Inclusiv │lunară │
│ │ │coeficienţii│coeficienţii│Inclusiv │
│ │ │ │ │coeficienţii│
├──────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│AUTOMOBILE │2 │567.00 │621.49 │1,242.98 │
│(4X4) │ │ │ │ │
├──────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Autoutilitară │1 │608.00 │656.56 │656.56 │
│(sub 1,5 tone)│ │ │ │ │
├──────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Autoutilitară,│ │ │ │ │
│cisternă │2 │2,887.00 │3,159.06 │6,318.12 │
│(peste 10.000 │ │ │ │ │
│litri) │ │ │ │ │
├──────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│ │ │ │ │Subtotal: │
│ │ │ │ │8,217.66 │
└──────────────┴─────┴────────────┴────────────┴────────────┘


        TRAILERE

┌───────────┬─────┬────────────┬────────────┬────────────┐
│ │ │Rată lunară │Rată lunară │Total │
│ │ │USD │USD │rambursare │
│Tip │Cant.│Exclusiv │Inclusiv │lunară │
│ │ │coeficienţii│coeficienţii│Inclusiv │
│ │ │ │ │coeficienţii│
├───────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│TRAILER, │ │ │ │ │
│Set │ │ │ │ │
│reflectoare│ │ │ │ │
│cu │ │ │ │ │
│generatoare│2 │382.00 │413.81 │827.62 │
│(4 refl, │ │ │ │ │
│stâlp 9 M, │ │ │ │ │
│generator 7│ │ │ │ │
│KW) │ │ │ │ │
├───────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│MEDIUM │ │ │ │ │
│CARGO MULTI│1 │411.00 │450.22 │450.22 │
│AXLE │ │ │ │ │
├───────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│SERVICING │1 │344.00 │376.89 │376.89 │
│TRAILER │ │ │ │ │
├───────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│ │ │ │ │Subtotal: │
│ │ │ │ │1,654.73 │
└───────────┴─────┴────────────┴────────────┴────────────┘


        ECHIPAMENT DE MANEVRARE A MATERIALELOR

┌─────────────┬─────┬────────────┬────────────┬────────────┐
│ │ │Rată lunară │Rată lunară │Total │
│ │ │USD │USD │rambursare │
│Tip │Cant.│Exclusiv │Inclusiv │lunară │
│ │ │coeficienţii│coeficienţii│Inclusiv │
│ │ │ │ │coeficienţii│
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Motostivuitor│ │ │ │ │
│greu (peste 5│1 │1,690.00 │1,839.91 │1,839.91 │
│tone) │ │ │ │ │
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Motostivuitor│ │ │ │ │
│mediu (până │1 │1,121.00 │1,225.31 │1,225.31 │
│la 5 tone) │ │ │ │ │
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│ │ │ │ │Subtotal: │
│ │ │ │ │3,065.22 │
└─────────────┴─────┴────────────┴────────────┴────────────┘


        ECHIPAMENTE DE SPRIJIN AL AERONAVEI/AERODROMULUI

┌─────────────┬─────┬────────────┬────────────┬────────────┐
│ │ │Rată lunară │Rată lunară │Total │
│ │ │USD │USD │rambursare │
│Tip │Cant.│Exclusiv │Inclusiv │lunară │
│ │ │coeficienţii│coeficienţii│Inclusiv │
│ │ │ │ │coeficienţii│
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Sursă de │ │ │ │ │
│energie │ │ │ │ │
│auxiliară │2 │1,675.00 │1,792.31 │3,584.62 │
│(Capacitate │ │ │ │ │
│mare) │ │ │ │ │
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Sursă de │ │ │ │ │
│energie │ │ │ │ │
│auxiliară │2 │1,047.00 │1,122.70 │2,245.40 │
│(Capacitate │ │ │ │ │
│mică) │ │ │ │ │
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Maşină de │ │ │ │ │
│tractare a │2 │984.00 │1,062.38 │2,124.76 │
│aeronavelor │ │ │ │ │
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Autoutilitară│ │ │ │ │
│de │ │ │ │ │
│reîncărcare a│2 │1,033.53 │1,130.46 │2,260.92 │
│aerului │ │ │ │ │
│condiţionat │ │ │ │ │
├─────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│ │ │ │ │Subtotal: │
│ │ │ │ │10,215.70 │
└─────────────┴─────┴────────────┴────────────┴────────────┘


        ECHIPAMENTE LOGISTICE

┌────────────┬─────┬────────────┬────────────┬────────────┐
│ │ │Rată lunară │Rată lunară │Total │
│ │ │USD │USD │rambursare │
│Tip │Cant.│Exclusiv │Inclusiv │lunară │
│ │ │coeficienţii│coeficienţii│Inclusiv │
│ │ │ │ │coeficienţii│
├────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Depozit │ │ │ │ │
│combustibil,│2 │58.00 │62.39 │124.78 │
│peste 10,000│ │ │ │ │
│litri │ │ │ │ │
├────────────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│ │ │ │ │Subtotal: │
│ │ │ │ │124.78 │
└────────────┴─────┴────────────┴────────────┴────────────┘


        KIT PENTRU ECHIPAJ (NUMAI PENTRU MEMBRII ECHIPAJULUI)

┌───────┬─────┬────────────┬────────────┬────────────┐
│ │ │Rată lunară │Rată lunară │Total │
│ │ │USD │USD │rambursare │
│Tip │Cant.│Exclusiv │Inclusiv │lunară │
│ │ │coeficienţii│coeficienţii│Inclusiv │
│ │ │ │ │coeficienţii│
├───────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│Kit │ │ │ │ │
│pentru │15 │53.00 │57.45 │861.75 │
│echipaj│ │ │ │ │
│- set │ │ │ │ │
├───────┼─────┼────────────┼────────────┼────────────┤
│ │ │ │ │Subtotal: │
│ │ │ │ │861.75 │
└───────┴─────┴────────────┴────────────┴────────────┘



┌──────────────────────────────────────┐
│Total: 24.139,84 USD │
└──────────────────────────────────────┘

    Notes:
        Generated On: 26 Feb 2020 16:22 PM Unit No: 200082

    II. Condiţii generale privind echipamentele majore
    1. Echipamentele majore asigurate pe baza acestui memorandum de înţelegere vor rămâne în proprietatea Guvernului exceptând cazurile specificate în apendicele la prezenta anexă.
    2. Echipamentele majore dislocate pentru perioade scurte de timp pentru misiuni specifice nu fac obiectul prezentului memorandum; acestea vor face obiectul unor negocieri şi agreate separat în cadrul unor aranjamente suplimentare la prezentul memorandum de înţelegere.
    3. Rambursarea pentru echipamentele majore se va face în tranşe integrale până la data încheierii operaţiilor de către contributorii cu trupe sau până la terminarea misiunii, iar apoi va fi redusă la 50% din valorile agreate în acest memorandum de înţelegere până când echipamentele majore vor părăsi aria misiunii.
    4. Pentru a îndeplini standardele de utilizare aferente categoriei de forţă, contingentele au opţiunea să menţină un suprastoc de până la 10% din cantităţile autorizate agreate şi să disloce/redisloce acest suprastoc odată cu contingentul. Organizaţia Naţiunilor Unite va prelua costurile dislocării şi redislocării şi de vopsire/revopsire a suprastocului, dar contributorii cu trupe nu va primi rambursări în regim de închiriere cu sau fără echipaj pentru niciun suprastoc.
    5. Costurile asociate cu pregătirea echipamentelor autorizate la standardele adiţionale definite de Organizaţia Naţiunilor Unite pentru dislocarea într-o misiune în cadrul aranjamentelor de închiriere cu sau fără echipaj (de exemplu vopsirea, marcarea cu însemnele Organizaţiei Naţiunilor Unite, pregătirea pentru iarnă) sunt responsabilitatea Organizaţiei Naţiunilor Unite. În mod similar, costurile pentru returnarea echipamentelor autorizate în stocurile naţionale la încheierea unei misiuni (precum revopsirea în culorile naţionale) sunt, de asemenea, responsabilitatea Organizaţiei Naţiunilor Unite. Costurile vor fi evaluate şi rambursate când va fi prezentată o solicitare bazată pe o listă de echipamente autorizate conţinută în acest memorandum de înţelegere. Cheltuielile de vopsire/revopsire vor fi decontate folosindu-se valorile standard de vopsire/revopsire pentru echipamente majore autorizate în acest memorandum de înţelegere. Costurile pentru reparaţii nu sunt rambursabile atunci când echipamentele sunt asigurate în regim de închiriere cu echipaj deoarece reparaţiile sunt incluse în porţiunea de mentenanţă a valorii de închiriere cu echipaj.

    III. Proceduri de verificare şi control
    6. Scopul principal al procedurilor de verificare şi control este de a verifica îndeplinirea termenilor şi condiţiilor memorandumului de înţelegere bilateral şi de a lua măsuri corective atunci când este necesar. Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilă, în coordonare cu conducerea contingentului sau altă autoritate delegată desemnată de contributorul cu trupe, pentru a se asigura că echipamentul furnizat de Guvern îndeplineşte cerinţele M1NUSMA şi este în conformitate cu anexa D a memorandumului de înţelegere.
    7. Prin urmare, Organizaţia Naţiunilor Unite este autorizată să verifice starea, condiţia şi cantitatea echipamentului şi a serviciilor furnizate. Guvernul va desemna o persoană, identificată în mod normal prin funcţia sa, care va fi punctul de contact responsabil pentru aspectele legate de verificare şi control.
    8. Procesul de verificare va fi guvernat de principiul rezonabilităţii. Trebuie evaluat dacă Guvernul şi Organizaţia Naţiunilor Unite au luat toate măsurile rezonabile pentru a răspunde spiritului memorandumului de înţelegere, dacă nu a întregii sale substanţe şi, de asemenea, dacă au luat în considerare importanţa subiectului şi perioadei în care memorandumul de înţelegere nu a fost îndeplinit. Principiul director în determinarea raţionalităţii este dacă materialul care va fi furnizat atât de Guvern, cât şi de Organizaţia Naţiunilor Unite va îndeplini funcţia militară/de poliţie, fără costuri suplimentare pentru Organizaţia Naţiunilor Unite sau pentru Guvern, altele decât cele prevăzute în memorandumul de înţelegere.
    9. Rezultatele procesului de control trebuie utilizate ca bază a discuţiilor consultative la cel mai mic nivel posibil pentru a corecta discrepanţele sau pentru a decide asupra acţiunilor de corectare, inclusiv ajustarea eligibilităţii convenite pentru rambursare. În mod alternativ, părţile, având în vedere gradul de neîndeplinire a memorandumului de înţelegere, pot încerca să renegocieze dimensiunea contribuţiei.
    10. Procesul de verificare pentru echipamentele majore constă în următoarele tipuri de inspecţii:
    a) Verificarea la sosire:
    i. Inspecţia echipamentelor majore va avea loc imediat după sosirea în zona de misiune şi va fi finalizată în termen de o lună. Organizaţia Naţiunilor Unite, în consultare cu contributorii cu trupe, va decide timpul şi locul. Atunci când echipamentul şi personalul se află deja în zona de misiune în momentul încheierii memorandumului de înţelegere, prima inspecţie va fi efectuată la o dată care urmează a fi stabilită de către conducerea misiunii şi contingentului de comun acord şi va fi finalizată în termen de o lună de la această dată;
    ii. Guvernul poate solicita o echipă a Organizaţiei Naţiunilor Unite care să consilieze sau să ofere sprijin consultativ în chestiuni legate de echipamentele majore şi/sau de auto-susţinere. În mod normal, Organizaţia Naţiunilor Unite va solicita o vizită în faza de pre-dislocare în ţara de origine a contributorilor cu trupe;

    b) Inspecţia operaţională:
    i. Inspecţiile operaţionale, efectuate de reprezentanţii desemnaţi ai Organizaţiei Naţiunilor Unite, trebuie să se desfăşoare cel puţin o dată la şase luni. Echipamentul major va fi inspectat pentru a se asigura că grupurile şi categoriile, precum şi cantitatea livrată continuă să corespundă acestui memorandum de înţelegere şi sunt utilizate în mod corespunzător;
    ii. De asemenea, inspecţia va determina dacă funcţionalitatea operaţională este în conformitate cu specificaţiile menţionate în standardele de performanţă enumerate în anexa E;

    c) Inspecţia de repatriere:
        Inspecţia de repatriere se efectuează de către reprezentanţii desemnaţi de către Organizaţia Naţiunilor Unite în momentul în care contingentul sau o componentă a acestuia pleacă din misiune, pentru a se asigura că numai echipamentele majore furnizate de Guvern sunt repatriate şi pentru a verifica starea echipamentului ce face obiectul închirierii fără echipaj;

    d) Alte inspecţii şi raportări:
        Pot fi efectuate verificări sau inspecţii suplimentare considerate necesare de către Comandantul Forţelor/Comisarul de poliţie, Directorul/Şeful misiunii de sprijin sau de la Sediul Organizaţiei Naţiunilor Unite, cum ar fi cele necesare pentru a sprijini raportarea operaţională standard.
        Organizaţia Naţiunilor Unite poate solicita o vizită de pre-dislocare în ţara de origine a naţiunii contributoare în vederea acordării sprijinului necesar pregătirii dislocării şi pentru verificarea sustenabilităţii echipamentelor majore şi a capabilităţilor de auto-susţinere ce vor fi dislocate.



    IV. Transportul
    11. Organizaţia Naţiunilor Unite, în consultare cu Guvernul, va stabili şi va suporta costurile aferente dislocării şi re-dislocării echipamentelor deţinute de contingent, din zona de misiune către un port agreat de îmbarcare/debarcare fie direct, sau sub forma unei scrisori de asistenţa dacă transportul va fi asigurat de Guvern. Pentru ţările fără ieşire la mare sau ţările în care echipamentele sunt transportate pe şosele sau pe calea ferată către şi dinspre zona misiunii, portul de îmbarcare/debarcare va fi un punct de trecere a frontierei convenit.
    12. Contributorii cu trupe sunt responsabili de transportul pieselor de schimb şi a echipamentelor minore asociate echipamentelor majore, precum şi de echipamentele disponibile la rotaţie în vederea îndeplinirii cerinţelor naţionale. Valorile lunare estimate de mentenanţă a tarifelor de închiriere cu echipaj includ deja o primă generică de 2% pentru un astfel de transport. În plus, pentru tariful de mentenanţă se aplică un spor de distanţă. Sporul de distanţă este de 0,25% din tariful de mentenanţă estimată pentru fiecare 800 de kilometri, cu excepţia primilor 800 de kilometri ai rutei de expediţie dintre portul de îmbarcare al naţiunii contributoare şi portului de intrare în zona misiunii. Pentru ţările fără ieşire la mare sau ţările în care echipamentele sunt transportate pe şosele sau pe calea ferată, în care echipamentele sunt deplasate pe şosele sau pe calea ferată către şi din zona de misiune, portul de intrare va fi un punct de trecere a frontierei convenit.
    13. Nu există rambursare separată pentru transportul pieselor de schimb, în afara celor care fac obiectul procedurilor în regim de închiriere cu echipaj.
    14. Costurile legate de rotaţia echipamentului pentru îndeplinirea cerinţelor operaţionale naţionale sau a cerinţelor de mentenanţă nu sunt eligibile pentru rambursarea asigurată de către Organizaţia Naţiunilor Unite. Dislocarea prelungită în misiuni de menţinere a păcii a anumitor categorii de echipamente majore care nu funcţionează sau pentru care mentenanţa continuă nu este economică pentru misiune, pot fi luate în considerare pentru rotaţie pe cheltuiala Organizaţiei Naţiunilor Unite la discreţia consiliului de evaluare a contingentului/a memorandumului de înţelegere (CMMRB), în consultare cu comandantul contingentului respectiv, pe baza cerinţelor operaţionale din cadrul misiunii. Aceste categorii sunt următoarele: echipamente de sprijin pentru aeronave/aerodromuri, transportor blindat de personal (pe şenile), transportor blindat de personal (pe roţi), echipamente tehnice, vehicule tehnice, vehicule de sprijin (modele comerciale şi militare).
    15. Pentru a fi acceptat, echipamentul trebuie să fi fost dislocat în mod continuu în operaţiuni de menţinere a păcii timp de cel puţin şapte ani sau 50% din durata de funcţionare estimată, oricare dintre acestea survine mai devreme. Echipamentele care urmează să fie înlocuite pe cheltuiala Organizaţiei Naţiunilor Unite vor fi tratate de Organizaţia Naţiunilor Unite ca şi în cazul repatrierii echipamentelor din proprietatea contingentului la terminarea dislocării. Echipamentele de schimb sunt tratate ca echipamente dislocabile sub destinaţia iniţială a contingentului într-o zonă de misiune.
    16. Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilă de costurile transportului terestru de echipamente majore între locaţia de bază convenită şi portul de îmbarcare/debarcare. Organizaţia Naţiunilor Unite poate face aranjamente de transport la şi de la baza de origine; cu toate acestea, Guvernul va fi responsabil pentru costurile aferente altor echipamente decât cele majore. Rambursarea costurilor transportului interior a echipamentelor majore efectuate de naţiunea contributoare va fi făcută la prezentarea unei cereri/pretenţii întocmite în conformitate cu scrisoarea de asistenţă, care va fi negociată înainte de transport.
    17. Organizaţia Naţiunilor Unite va fi responsabilă pentru costurile de transport în ceea ce priveşte dislocarea şi redislocarea echipamentului la nivelul autorizat în acest memorandum de înţelegere şi a echipamentului de rezervă până la nivelul echipamentului autorizat în acest memorandum de înţelegere. În cazul în care naţiunea contributoare dispune de mai multe echipamente decât cele autorizate în acest memorandum de înţelegere, plus 10% din costul echipamentului de rezervă, costurile suplimentare vor fi suportate de naţiunea contributoare.
    18. Atunci când Organizaţia Naţiunilor Unite negociază un contract de repatriere a echipamentului şi transportatorul depăşeşte perioada de graţie de 14 zile după data de sosire preconizată, Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa naţiunii contributoare la tariful de închiriere fără echipaj de la data sosirii planificate până la data sosirii efective.

    V. Factorii misiunii
    19. Factorii misiunii, aşa cum sunt descrişi în anexa H, dacă sunt aplicabili, vor fi aplicaţi tarifelor de rambursare pentru echipamentul major.

    VI. Daune şi prejudicii
    20. Atunci când se hotărăşte rambursarea pentru daune şi prejudicii, se face o distincţie între incidentele neprevăzute şi acţiunile ostile/abandonarea forţată:
    a) Incidente fără culpă. Tarifele de închiriere cu sau fără echipaj includ un factor de nerespectare a defecţiunilor pentru a acoperi pierderea sau deteriorarea echipamentului într-un incident fără culpă. În cazul pierderii echipamentelor sau avarierii acestora, nu se aplică rambursarea suplimentară şi nici nu sunt acceptate alte pretenţii;
    b) Acţiune ostilă/abandonare forţată:
    i. În cazurile de daune şi prejudicii rezultând dintr-o singură acţiune ostilă sau abandonare forţată. Guvernul îşi asumă răspunderea pentru fiecare clement de echipament major a cărui valoare corectă generică de piaţă (GFMV) este sub pragul de 100.000 $;
    ii. În cazul daunelor şi prejudiciilor rezultate din acţiuni ostile sau abandonarea forţată. Guvernul îşi asumă răspunderea pentru echipamente atunci când valoarea corectă generică de piaţă (GFMV) a pierderilor este sub pragul de 250.000 $, într-un an bugetar al Organizaţiei Naţiunilor Unite aferent misiunii respective;
    iii. Pentru echipamentele majore pierdute sau deteriorate ca urmare a unei acţiuni ostile sau abandonului forţat, Organizaţia Naţiunilor Unite îşi va asuma răspunderea pentru fiecare element de echipament major a cărui valoare corectă generică de piaţă individuală este egală sau mai marc de 100.000 $ sau pentru echipamentele majore pierdute sau deteriorate atunci când valoarea corectă de piaţă colectivă este egală sau depăşeşte 250.000 $, pentru o serie de acţiuni ostile corespunzătoare unui an bugetar al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Valoarea daunelor şi prejudiciilor se determină utilizând valoarea corectă de piaţă. Rambursarea se efectuează la valoarea corectă generică de piaţă fără costul de utilizare a echipamentului, adică tariful cumulat a închirierii iară echipaj şi orice plăţi asociate mediului şi intensitatea factorilor operaţiunilor efectuate de Organizaţia Naţiunilor Unite pentru acest echipament;
    iv. Valoarea corectă generică de piaţă a echipamentelor rambursate pentru o singură acţiune ostilă sau abandonare forţată va fi inclusă în GFMV a pragului de colectare anuală de 250.000 $;
    v. Rambursarea va fi procesată numai după ce Guvernul se angajează să înlocuiască sau să repare echipamentul.


    21. În cazul în care echipamentele sunt furnizate în baza unui contract de închiriere totală, metoda de calcul pentru daune este costul de reparaţie. Echipamentul care a suferit pagube trebuie considerat o pierdere totală atunci când costul reparaţiei depăşeşte 75% din valoarea corectă generică de piaţă.
    22. Organizaţia Naţiunilor Unite nu are nicio responsabilitate de rambursare în cazul în care daunele şi prejudiciile se datorează unei conduite necorespunzătoare sau unei neglijenţe grave a personalului contributorului cu trupe, stabilite de o comisie de anchetă autorizată de Organizaţia Naţiunilor Unite, al cărui raport a fost aprobat de responsabilul din partea Organizaţiei Naţiunilor Unite.

    VII. Daune şi prejudicii în tranzit
    23. Răspunderea pentru daune şi prejudicii pe timpul transportului va fi asumată de partea care a făcut aranjamentele. Răspunderea pentru daune se aplică numai daunelor semnificative. Prejudiciile semnificative înseamnă daune în cazul în care reparaţiile se ridică la 10% sau mai mult din GFMV a echipamentului.

    VIII. Echipamentul special
    24. Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în memorandumul de înţelegere, pierderea sau deteriorarea echipamentului special trebuie tratată în acelaşi mod ca şi alte echipamente majore.

    IX. Răspunderea pentru deteriorarea echipamentelor majore deţinute de un singur contributor cu forţe militare/de poliţie şi folosită de un alt membru contributor cu forţe militare/de poliţie
    25. Echipamente majore pot fi furnizate Organizaţiei Naţiunilor Unite de către un contributor cu forţe militare/de poliţie spre folosinţă, la cererea Organizaţiei Naţiunilor Unite, de un alt contributor cu forţe militare/de poliţie. În aceste cazuri, se vor aplica următoarele principii:
    a) Este necesară instruirea adecvată pentru a se asigura că un utilizator este calificat să opereze un echipament major unic, cum ar fi transportoarele de personal blindate. Organizaţia Naţiunilor Unite va fi responsabilă pentru asigurarea desfăşurării şi finanţării acestei instruiri. Modalităţile de furnizare şi desfăşurare a acestei instruiri vor fi negociate între Organizaţia Naţiunilor Unite, contributorii cu trupe/forţe de poliţie care furnizează echipamentul major şi contributorul cu trupe care utilizează echipamentul major. Rezultatele negocierii vor fi reflectate în respectivul memorandum de înţelegere;
    b) Echipamentele majore furnizate unei misiuni de menţinere a păcii a Organizaţiei Naţiunilor Unite de către un contributor cu forţe militare/de poliţie şi folosite de un alt contributor cu trupe/forţe de poliţie sunt tratate cu diligenţa necesară. Contributorul cu forţe militare/de poliţie care foloseşte echipamentele va fi responsabil pentru rambursarea contributorului cu cu forţe militare/de poliţie care furnizează, prin intermediul Organizaţiei Naţiunilor Unite, pentru eventualele daune care pot să apară, fie ca urmare a unei abateri intenţionate, a unei neglijenţe grave sau a unei neglijenţe din partea personalului contributorului cu forţe militare/de poliţie;
    c) Orice incident care implică prejudicii este investigat şi prelucrat în conformitate cu normele şi regulamentele Organizaţiei Naţiunilor Unite.


    Apendice 1
1
        la Anexa B
                                Lista echipament special

┌────────────┬─────────────┬────────────────────────┬────────────────────────────────────────────────────────┐
│ │ │FURNIZAT DE TCC │CALCULAŢIE ONU │
├────────────┼─────────────┼───────┬─────────┬──────┼───────┬──────┬─────────────┬──────────┬───────┬────────┤
│ │ │ │Cost │Durata│ │Durata│Cost │Coeficient│ │ │
│ │ │GFMV │principal│de │GFMV │de │principal │incident │Rata │Rata wet│
│CATEGORIE │DESCRIERE │per │ │viaţă │per │viaţă │ │fără culpă│dry │lease │
│ARTICOL │ARTICOL │articol├─────────┼──────┤articol├──────┼───────┬─────┼────┬─────┤lease │per │
│ │ │(USD) │Per │ │(USD) │ │Per │ │ │ │per │articol │
│ │ │ │articol/ │ │ │ │articol│% │% │Rata │articol│ │
│ │ │ │lunar │ │ │ │/ lunar│ │ │ │ │ │
├────────────┼─────────────┼───────┼─────────┼──────┼───────┼──────┼───────┼─────┼────┼─────┼───────┼────────┤
│ │1. │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│Sprijin al │Autoutilitară│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│aeronavei/ │de │65,000 │667.00 │15 │55,000 │15 │667 USD│1,03%│0,1%│5.42 │366.53 │1.033.53│
│aerodromului│reîncărcare a│USD │USD │ │USD │ │ │ │ │USD │USD │USD │
│ │aerului │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │condiţionat │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
└────────────┴─────────────┴───────┴─────────┴──────┴───────┴──────┴───────┴─────┴────┴─────┴───────┴────────┘

    * Rată specială calculată pentru unitatea de transport aerian daneză, acceptată de România.
        Definiţii:
        GFMV: Generic Fair Market Value (valoare corectă generică de piaţă)

        Au fost utilizate formule conforme cu "Manual COE-system, Capitol 5 "Caz special":
        Rată închiriere fără echipaj = GMFV/durata de viaţă/12 + GFMV * "Factor incident fără culpă%"/12
        Rată închiriere cu echipaj = Rată închiriere fără echipaj + Rată de mentenanţă


    Apendice 2
2
        la Anexa B
        Lista cu echipament aparţinând unei părţi terţe
        Nu se aplică


    ANEXA C

        AUTO-SUSŢINERE
    MINUSMA - Detaşamentul de elicoptere multirol - România
    I. Cerinţe
        Data de începere: 01 august 2019

┌────────┬────────────────────────┬────┐
│Factori:│Mediul înconjurător │2.4%│
├────────┼────────────────────────┼────┤
│ │Intensitate operaţională│3.3%│
├────────┼────────────────────────┼────┤
│ │Ostilitate/Abandon │5.4%│
│ │forţat │ │
└────────┴────────────────────────┴────┘


┌────────────────────────────┬────────────┬────────────┬────────┬────────────┐
│ │Rata lunară │Rata lunară │ │Total │
│ │USD │USD │Plafon │rambursare │
│Categoria │Exclusiv │Inclusiv │personal│lunară │
│ │coeficienţii│coeficienţii│ │Inclusiv │
│ │ │ │ │coeficienţii│
├────────────┬───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│CAZARE │- GENERAL │41.45 │46.05 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│SERVICIU │- GENERAL │28.54 │31.71 │0 │0.00 │
│SERVIRE MASĂ│ │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│CURĂŢĂTORIE │- GENERAL │14.10 │15.67 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│COMUNICAŢII │- HF │17.98 │19.98 │40 │799.20 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- TELEFONIE │15.49 │17.21 │120 │2,065.20 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- VHF/UHF - FM │47.43 │52.69 │120 │6,322.80 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ELECTRIC │- GENERAL │27.51 │30.56 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│EOD │ │8.51 │9.45 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│DEPOZIT │ │ │ │ │ │
│MILITAR ÎN │- GENERAL │34.32 │38.13 │0 │0.00 │
│TEREN │ │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│STINGERE │- POMPIERI │0.23 │0.26 │0 │0.00 │
│INCENDII │ │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- DETECTARE ŞI │0.16 │0.18 │0 │0.00 │
│ │ALARMARE │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│IDENTIFICARE│- GENERAL │1.21 │1.34 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│SPĂLĂTORIE │- GENERAL │9.46 │10.51 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│MEDICAL │- DE BAZĂ │2.18 │2.42 │120 │290.40 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- SÂNGE ŞI │ │ │ │ │
│ │PRODUSE │2.29 │2.54 │0 │0.00 │
│ │SANGUINE │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- STOMATOLOGIE │2.78 │3.09 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- GINECOLOGIE │2.13 │2.37 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- ZONĂ RISC │ │ │ │ │
│ │RIDICAT │9.12 │10.13 │120 │1,215.60 │
│ │(EPIDEMIOLOGIC)│ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- NUMAI │4.59 │5.10 │0 │0.00 │
│ │LABORATOR │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- NIVEL 1 │16.11 │17.90 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- NIVEL 2 ŞI 3 │ │ │ │ │
│ │COMBINATE │35.98 │39.97 │0 │0.00 │
│ │(INCL. DENTAR &│ │ │ │ │
│ │LAB.) │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- NIVEL 2 │ │ │ │ │
│ │(INCL. DENTAR │21.53 │23.92 │0 │0.00 │
│ │ŞI LAB.) │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- NIVEL 3 │ │ │ │ │
│ │(INCL. DENTAR │25.68 │28.53 │0 │0.00 │
│ │ŞI LAB.) │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│REPARAŢII │- GENERAL │17.85 │19.83 │0 │0.00 │
│MINORE │ │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│DEPOZITE │ │ │ │ │ │
│GENERALE │- LENJERIE │17.80 │19.78 │0 │0.00 │
│DIVERSE │ │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- MOBILIER │23.20 │25.78 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- ACCES │3.16 │3.51 │120 │421.20 │
│ │INTERNET │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- RECREERE │6.73 │7.48 │120 │897.60 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│PROIECŢIE │- GENERAL │26.93 │29.92 │0 │0.00 │
│NBC │ │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│OBSERVARE │- GENERAL │1.45 │1.61 │120 │193.20 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- OBS./ │24.40 │27.11 │120 │3,253.20 │
│ │TP.NOAPTE │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ │- POZIŢIONARE │5.75 │6.39 │120 │766.80 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│BIROTICA │- GENERAL │22.86 │25.40 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│CORTURI │- GENERAL │26.62 │29.57 │0 │0.00 │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┼────────────┤
│ECHIPAMENTE/│ │ │ │ │ │
│SERVICII │- GENERAL │0.00 │0.00 │0 │0.00 │
│UNICE │ │ │ │ │ │
├────────────┼───────────────┼────────────┼────────────┼────────┴────────────┤
│ │ │ │ │Total: $ 16,225.20 │
└────────────┴───────────────┴────────────┴────────────┴─────────────────────┘

        Note:
        Generat la: 11 Feb, 2020 15:41 PM Unit. Nr: 200082

    I. Condiţii generale pentru auto-susţinere
    1. Echipamentele minore şi consumabilele furnizate în baza prezentului memorandum de înţelegere rămân proprietatea Guvernului.
    2. Rambursarea pentru auto-susţinere va fi în vigoare la tarifele complete până la data încetării operaţiunilor de către naţiunea contributoare cu trupe sau până la încetarea misiunii şi ulterior va fi redusă la 50% din tarifele convenite în acest memorandum de înţelegere, calculate pe baza mărimii trupelor/forţelor de poliţie ce au rămas dislocate până când întreg personalul contingentului a plecat din zona de misiune.

    II. Proceduri de verificare şi control
    3. Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilă, în coordonare cu conducerea contingentului sau cu altă autoritate desemnată de naţiunea contributoare cu trupe, să se asigure că echipamentul furnizat de Guvern îndeplineşte cerinţele MINUSMA şi este furnizat în conformitate cu anexa C a memorandumului de înţelegere.
    4. Prin urmare, Organizaţia Naţiunilor Unite este autorizată să verifice starea, condiţia şi cantitatea echipamentului şi a serviciilor furnizate. Guvernul va desemna o persoană, identificată în mod normal prin funcţia sa, care este punctul de contact responsabil pentru verificarea şi controlul problemelor.
    5. Procesul de verificare va fi guvernat de principiul rezonabilităţii. Trebuie să se evalueze dacă Guvernul şi Organizaţia Naţiunilor Unite au luat toate măsurile rezonabile pentru a răspunde spiritului memorandumului de înţelegere şi chiar a întregii sale substanţe. Principiul director în determinarea rezonabilităţii este dacă materialul care trebuie furnizat de Guvern şi de Organizaţia Naţiunilor Unite va îndeplini funcţia (militară / poliţie), iară costuri suplimentare pentru Organizaţia Naţiunilor Unite sau Guvern, altele decât cele prevăzute în acest memorandum de înţelegere.
    6. Rezultatul procesului de control trebuie să fie utilizat ca bază a unei discuţii consultative la cel mai scăzut nivel posibil pentru a corecta discrepanţele sau pentru a decide acţiunile corective, inclusiv ajustarea eligibilităţii convenite pentru rambursare. În mod alternativ, părţile, având în vedere gradul de neîndeplinire a memorandumului de înţelegere, pot încerca să renegocieze domeniul de aplicare al contribuţiei. Nici Guvernul, nici Organizaţia Naţiunilor Unite nu ar trebui sancţionate atunci când performanţa scăzută rezultă din situaţia operaţională din zona misiunii.
    7. Procesul de verificare a echipamentelor minore şi a consumabilelor aferente personalului cuprinde trei tipuri de inspecţii:
    a) Inspectarea la sosire. Prima inspecţie va avea loc imediat după sosirea în zona de misiune şi va fi finalizată în termen de o lună. O persoană autorizată de către Guvern trebuie să explice şi să demonstreze capacitatea de auto-susţinere convenită. În acelaşi mod, Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să ofere o descriere a serviciilor furnizate de organizaţie, aşa cum este stipulat în acest memorandum de înţelegere. în cazul în care la momentul încheierii memorandumului de înţelegere, serviciile de auto-susţinere se află deja în zona de misiune, prima inspecţie se efectuează la o dată care urmează să fie stabilită de comun acord de către misiunile şi autorităţile contingente şi se încheie în termen de o lună de la această dată;
    b) Inspecţia operaţională. Inspecţiile operaţionale vor fi implementate în conformitate cu cerinţele operaţionale în timpul staţionării unităţilor în zona de misiune. Zonele în care contingentul are responsabilităţi de auto-susţinere pot fi inspectate în vederea evaluării capacităţii de susţinere, dacă aceasta este suficientă şi conformă.
    c) Alte inspecţii şi raportări. Pot fi puse în aplicare verificări suplimentare sau inspecţii considerate necesare de către Comandantul Forţelor/Comisarul de poliţie, Directorul/Şeful, sprijinul misiunii sau conducerea Organizaţiei Naţiunilor Unite, cum ar fi raportarea operaţională standard. Atunci când o unitate trebuie să fie redislocată integral sau parţial într-o zonă de misiune, următoarea inspecţie periodică în noua locaţie va fi efectuată într-o dată care va fi stabilită de comun acord de către misiune şi autorităţile unităţii.


    III. Transportul
    8. Costurile legate de transportul echipamentelor şi echipamentelor minore furnizate în cadrul sistemului de auto-susţinere sunt rambursate cu o primă de transport de 2% inclusă în tarifele enumerate în anexa C. Nici un alt cost de transport nu este eligibil pentru rambursare pentru transportul elementelor de auto-susţinere.

    IV. Coeficienţii misiunii
    9. Coeficienţii de misiune, descrişi în anexa H, dacă este cazul, se vor aplica ratelor de rambursare pentru auto-susţinere.

    V. Daune şi prejudicii
    10. Pierderea sau deteriorarea elementelor de auto-susţinere nu se rambursează de către Organizaţia Naţiunilor Unite. Aceste incidente sunt acoperite de factorul incidentului fără viciu şi de factorul de acţiune ostilă aprobat de misiune/abandonarea forţată (în cazul în care un factor al misiunii a fost considerat necesar), care se aplică componentelor pieselor de schimb ale închirierii cu echipaj, precum şi tarifului de auto-susţinere.

    Apendice 1
1
        la anexa C
        Repartizarea responsabilităţilor în ceea ce priveşte serviciile de auto-susţinere

┌───────────────────┬───────┬──────────┐
│Ţara: │România│Observaţii│
│Element: │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Numărul total al │ │ │
│personalului │120 │ │
│contingentului: │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Categoria │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Serviciul de │ONU │ │
│furnizare a hranei │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Comunicaţii │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│HF │TCC │Efectiv │
│Telefonie │TCC │aplicabil │
│VHF/UHF-FM │TCC │40 │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Birotică │ONU │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Electric │ONU │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Reparaţii minore │ONU │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Eliminarea │ │ │
│dispozitivelor │ONU │ │
│explozive │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Spălătorie │ONU │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Curăţătorie │ONU │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Furnizare corturi │NA │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Cazare │ONU │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Stingerea │ │ │
│incendiilor │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Pompieri │ONU │ │
│Detectare şi │ONU │ │
│alarmare │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Medical │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│De bază │ │ │
│Produse sanguine şi│ │ │
│sânge │ │ │
│Stomatologie │ │ │
│Ginecologie │ │ │
│Zone cu risc │TCC │ │
│ridicat │ONU │ │
│(Epidemiologice) │ONU │ │
│Numai laborator │ONU │ │
│Nivelul 1 │TCC │ │
│Nivelurile 2 şi 3 │NA │ │
│combinate (inclusiv│ONU │ │
│dentare şi │NA │ │
│laborator) │ONU │ │
│Nivelul 2 (inclusiv│ONU │ │
│dentar şi │ │ │
│laborator) │ │ │
│Nivelul 3 (inclusiv│ │ │
│dentar şi │ │ │
│laborator) │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Observare │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Generală │TCC │ │
│Observare de noapte│TCC │ │
│Determinarea │TCC │ │
│locului │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Identificarea │NA │ │
│generală │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Protecţie nucleară,│ │ │
│biologică şi │NA │ │
│chimică │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Depozite militare │ONU │ │
│în teren │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Depozite generale │ │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Lenjerie │ONU │ │
│Mobilă │ONU │ │
│Acces la internet │TCC │ │
│Recreere │TCC │ │
├───────────────────┼───────┼──────────┤
│Echipament unic │NA │ │
└───────────────────┴───────┴──────────┘


    Apendice 2
2
        la anexa C
    Lista articolelor furnizate de statul contributor cu trupe în cadrul
    subcategoriilor de auto-susţinere "Recreere" şi acces la Internet"
        Tară: România
        Recreere
        Spaţiile sociale ar trebui să fie disponibile întregului personalul al contingentului, în sediul central şi unităţilor / subunităţilor detaşate.
        Locaţiile de prestaţii sociale ar trebui să includă, fără să se limiteze la următoarele elemente:

┌───────────────┬────────────┬─────────┬──────────┐
│Echipament │Articol │Cantitate│Observaţii│
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │DVD │2 │ │
│ ├────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Play Station│2 │ │
│Echipamente de ├────────────┼─────────┼──────────┤
│divertisment │Televizor │3 │ │
│audio/vizual ├────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Video │7 │ │
│ ├────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Calculatoare│6 │ │
│ │şi jocuri │ │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Greutăţi │ │ │
│Echipamente de │libere │ │ │
│fitness ├────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Aparate de │ │ │
│ │exerciţii │ │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Fotbal │2 │ │
│Echipamente ├────────────┼─────────┼──────────┤
│pentru sporturi│Fotbal │ │ │
│de echipă │american │ │ │
│ ├────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Basket │1 │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│Echipamente │ │ │ │
│pentru sporturi│Tenis │ │ │
│individuale │ │ │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Tenis de │1 │ │
│ │masă │ │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Badminton │1 │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Handbal │ │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│Bibliotecă │Cărţi │75 │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Periodice │32 │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│ │Jocuri de │7 │ │
│ │masă │ │ │
├───────────────┼────────────┼─────────┼──────────┤
│Alte │ │ │ │
│echipamente │ │ │ │
│(în funcţie de │Telefon │2 │ │
│cultura │social │ │ │
│personalului │ │ │ │
│contingentului)│ │ │ │
└───────────────┴────────────┴─────────┴──────────┘


        Acces la internet

┌───────────────┬──────────┬─────────┬──────────┐
│ │Articol │Cantitate│Observaţii│
├───────────────┼──────────┼─────────┼──────────┤
│ │Routere │5 │Wifi │
│Echipament ├──────────┼─────────┼──────────┤
│pentru accesul │Antenă │ │ │
│la internet │recepţie │1 │ │
│ │satelit │ │ │
├───────────────┼──────────┼─────────┼──────────┤
│ │ │ │Plus │
│Calculatoare │ │6 │cafenea │
│ │ │ │Cyber │
├───────────────┼──────────┼─────────┼──────────┤
│Periferice │Camere web│ │ │
├───────────────┼──────────┼─────────┼──────────┤
│ │Microfoane│6 │ │
│ │/Căşti │ │ │
├───────────────┼──────────┼─────────┼──────────┤
│ │Scaner/ │1 │ │
│ │printer │ │ │
├───────────────┼──────────┼─────────┼──────────┤
│Niveluri │ │ │ │
│adecvate de │ │ │ │
│mentenanţă │ │ │ │
│(piese şi │ │Suficient│ │
│lăţime de bandă│ │ │ │
│pentru │ │ │ │
│echipamentele │ │ │ │
│sus-menţionate)│ │ │ │
└───────────────┴──────────┴─────────┴──────────┘


        Notă: Echipele de verificare a COE vor respecta principiile raţionalităţii şi flexibilităţii în evaluarea respectării standardelor de "prestaţii sociale" şi "acces la Internet" de către naţiunile contributoare.



    ANEXA D

    Principii de verificare şi standarde de performanţă pentru echipamentele majore
    furnizate în cadrul regimului de închiriere cu/fără echipaj (wet/dry lease)
        Scop
    1. Există standarde verificabile prin care se pot pune în aplicare şi apoi rambursa atât contracte de închiriere fără echipaj (dry lease), cât şi contracte de închiriere cu echipaj (wet lease). Următoarele standarde şi definiţiile asociate se aplică echipamentelor enumerate în anexa A a capitolului 8*. Standardele, specificate în ceea ce priveşte cerinţele operaţionale, sunt concepute astfel încât să fie de natură generică pentru a se potrivi unei game largi de echipamente.
        * Manualul COE 2017 (A/72/288)


        Principii
    2. Următoarele principii sunt aplicabile tuturor categoriilor de echipament:
    a) Echipamentele care sosesc în teatru trebuie să se afle într-o stare de funcţionare corespunzătoare utilizării lor conform scopului principal şi trebuie să aibă marcajele Organizaţiei Naţiunilor Unite. Ambulanţele şi alte vehicule destinate transportului personalului medical sau al bunurilor medicale trebuie să fie marcate în mod clar cu simboluri de plasare sub protecţia Convenţiei de la Geneva. Orice nevoie de asamblare a echipamentului, cauzată de constrângerile de transport, va fi finalizată de unitate pe cheltuiala proprie, ca parte a procesului de dislocare. Aceasta va include realimentarea cu benzină, ulei şi lubrifianţi îndepărtaţi în scopul transportului;
    b) Toate echipamentele minore asociate, listele de verificare sau de încărcare necesare pentru utilizare împreună cu echipamentul în îndeplinirea rolului său, vor însoţi echipamentul sau vor fi în măsuri clar identificabile pentru a fi incluse cu echipamentul la sosirea în teatru;
    c) În cadrul regimului de închiriere cu echipaj (wet lease), naţiunea contributoare este responsabilă cu furnizarea echipamentelor de înlocuire, a pieselor de schimb, a întreţinerii şi reparaţiilor contractate.
    d) Pentru a respecta standardele de utilizare, unităţile au opţiunea de a menţine un procent suplimentar de 10% din cantităţile de echipamente majore autorizate prin memorandumul de înţelegere care urmează a fi dislocate împreună cu unitatea. Organizaţia Naţiunilor Unite va fi responsabilă pentru dislocările asociate, cât şi pentru costurile de vopsire şi revopsire. Cu toate acestea, nu se vor rambursa închirierea cu/fără echipaj pentru stocuri excedentare;
    e) Se va utiliza criteriul "rezonabilităţii" atunci când se evaluează dacă un standard de performanţă a fost îndeplinit. Cu toate acestea, capabilităţile, personalul şi echipamentul medical, precum şi capacitatea de a efectua proceduri medicale de urgenţă în conformitate cu standardele de auto-susţinere medicală menţionate în anexa C la prezentul capitol trebuie să fie prezente permanent. Naţiunile contributoare şi Organizaţia Naţiunilor Unite nu ar trebui să fie penalizate atunci când neconformitatea rezultă din situaţia operaţională din zona misiunii;
    f) Deteriorarea echipamentelor în timpul transportului va fi responsabilitatea părţii responsabile de efectuarea aranjamentelor de transport;
    g) Termenul "caz special" ar trebui rezervat pentru echipamentele majore pentru care nu a fost stabilită un tarif de rambursare în Manualul COE.

    3. Echipa de inspecţie a Organizaţiei Naţiunilor Unite va folosi prevederile memorandumului de înţelegere pentru verificarea tipului şi cantităţii de echipamente majore furnizate de naţiunea contributoare.
    4. Terţul care întreţine echipamentul unui alt contributor trebuie să îndeplinească aceleaşi standarde de performanţă ca acel contributor care asigură întreţinerea propriului echipament.

        Standarde
    5. Următoarele paragrafe descriu standardele care urmează să fie verificate de echipa de inspecţie a misiunii.

        Echipamente de comunicaţii
    6. Furnizarea de echipamente de comunicaţii în cadrul regimului de rambursare a închirierii cu/fără echipaj va fi aplicată contingentelor de comunicaţii care furnizează servicii la nivel de forţă, şi anume deasupra nivelului batalionului sau al unităţii. Serviciul trebuie să fie disponibil tuturor unităţilor desemnate de conducerea misiunii şi va fi inclus în memorandumul de înţelegere. Memorandumul de înţelegere va prevedea specificaţiile tehnice care vor fi utilizate.
    7. Echipamentul trebuie să fie suficient furnizării reţelei de comunicaţii de bază dorite de misiune. O capabilitate de rezervă trebuie păstrată în teatru pentru a asigura funcţionarea neîntreruptă. Echipamentul de rezervă va fi dislocat şi redislocat împreună cu unitatea.
    8. Atunci când unor unităţi de alt tip le sunt necesare capabilităţi de comunicaţii de nivel superior, care nu pot fi rambursate în cadrul tarifului de auto-susţinere pentru comunicaţii (de exemplu, INMARSAT), echipamentul trebuie autorizat în Memorandum, caz în care acesta va fi rambursabil ca echipament major în acelaşi mod ca şi pentru o unitate de comunicaţii. Un Inmarsat utilizat în scopuri naţionale de legătură este o responsabilitate naţională şi nu este rambursabil.

        Echipamente electrice
    9. Acest tip de echipament este destinat furnizării sursei principale de generare a energiei pentru bază, companii, locaţii dispersate sau unităţi specializate care necesită surse mari de energie mai mari de 20 kVA (de exemplu, instalaţii medicale, ateliere de întreţinere). Trebuie să includă toate echipamentele minore asociate, consumabilele şi cablarea pentru a conecta utilizatorii finali. Corpurile de iluminat, circuitele de adaptare şi cablurile sunt rambursabile conform tarifului de auto-susţinere pe echipament electric. Atunci când trupele sau unităţile specializate dintr-un contingent sunt dislocate cu un alt contingent, responsabilitatea pentru furnizarea puterii, cu o capacitate de rezervă suficientă, trebuie definită în memorandumul de înţelegere încheiat între părţi.
    10. Generatoarele principale din bază şi generatoarele care deservesc facilităţile medicale vor avea o capacitate de rezervă care să funcţioneze în paralel. Capacitatea de rezervă trebuie să fie oricând suficientă pentru a acoperi nevoile medicale şi trebuie să fie conectată la zonele vitale ale spaţiilor medicale, acordând prioritate acestor facilităţi. Combinaţia puterii cele două generatoare este utilizată pentru a determina tariful de rambursare. În acest caz, este necesară o capacitate neîntreruptă pentru toate generatoarele principale din bază. Cablarea corespunzătoare, panourile şi transformatoarele trebuie să fie reparate sau înlocuite în decurs de două ore. Generatoarele individuale (cele care nu funcţionează în paralel) vor funcţiona cu cel mult trei ore de service, realimentare sau reparaţii într-un interval de 24 de ore. Atunci când unităţile militare, de poliţie sau medicale sunt dislocate şi operează cu un contingent al unui alt contribuitor, responsabilitatea pentru furnizarea energiei cu o capacitate de rezervă suficientă va fi negociată de la caz la caz şi indicată în anexa B la memorandumul de înţelegere.
    11. Generatoarele introduse în 2017 pe baza standardului ISO 8528, care sunt detaliate în apendicele 3 la prezenta anexă, suplimentează - nu înlocuiesc - categoriile existente de generatoare. Naţiunile contributoare pot opta să continue să folosească generatoarele existente în cadrul aranjamentelor anterioare. Naţiunea contributoare poate trece la noul plan COE de tranziţie a energiei, care nu este obligatoriu, ci se bazează pe stimulente. Dacă alege să fie rambursată la noua putere primară, la puterea de funcţionare cu timp limitat sau la puterea în caz de urgenţă, naţiunea contributoare trebuie să adere la planul de audit al site-ului. Planul de tranziţie a energiei nu se bazează pe noile tipuri/capabilităţi ale generatoarelor. Mai degrabă, aceasta se concentrează pe o metodologie de utilizare a generatoarelor existente într-o manieră mai eficientă şi mai ecologică.
    12. Este recomandată furnizarea de echipamente de producere a energiei din surse regenerabile de energie pentru a înlocui oricare sau toate generatoarele pe bază de combustibili. Această prevedere va fi evaluată ca un caz special.

        Tehnică
    13. Tarifele corespunzătoare echipamentelor majore vor fi plătite pentru echipamentul major utilizat în sarcinile tehnice, în sprijinul misiunii. Unitatea şi capabilitatea respectivă trebuie autorizate pe baza memorandumului de înţelegere.
    14. Echipamentele de tehnică vor fi întreţinute în vederea asigurării disponibilităţii imediate de utilizare conform scopului dislocării.
    15. Atunci când o unitate de geniu primeşte sarcina de a efectua dominarea/eliminarea dispozitivelor explozive în numele misiunii, echipamentul va fi rambursat ca echipament major, după caz, după cum s-a convenit în memorandumul de înţelegere. Muniţiile şi explozivii consumaţi în operaţiunile de deminare/eliminarea dispozitivelor explozive sau, în cazul în care comandantul forţei autorizează şi dirijează o pregătire specială dincolo de standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite, sunt rambursabile la cererea misiunii şi în urma unei certificări din partea acesteia. Întrucât costurile muniţiilor şi explozivilor asociate cu articolele de echipament major de caz special, cum ar fi explozivii de demolare utilizaţi în dominarea/eliminarea dispozitivelor explozive, nu sunt incluse în calcularea tarifelor lunare de închiriere cu echipaj, nu este inclus un factor de transport incremental pentru rambursarea costului transport pentru reaprovizionare. În consecinţă, Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa costul de transport pentru dislocarea, redislocarea şi completarea acelor muniţii şi explozivi specifici utilizaţi pentru deminarea/eliminarea.
    16. Aprovizionarea şi achiziţionarea de consumabile, instalarea materialelor şi a echipamentelor minore consumate şi plasate, cum ar fi conductele de foraj, pompele mici, asfaltul, pietrişul etc. trebuie să fie tratate în cadrul unei Scrisori de asistenţă (Letter of Assist - LOA) specifice. În plus, costurile excedentare suportate ca rezultat al uzurii excepţionale cauzate de funcţionarea echipamentului în condiţii necorespunzătoare sunt tratate în cadrul unei LOA.

        Echipament de observare
    17. În cadrul unui contract de închiriere cu echipaj (wet lease), echipamentul de observare va fi menţinut pentru a asigura operabilitatea "în regim non-stop", după caz, la toate avanposturile de observare. Trebuie efectuată calibrarea de rutină a echipamentului.
    18. În cadrul unui contract de închiriere Iară echipaj (dry lease), Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilă de furnizarea de piese şi echipamente suficiente pentru a menţine acelaşi nivel de funcţionalitate la posturile de observare.

        Cazare
    19. Tipurile de cazare se definesc prin standardele şi caracteristicile minime enumerate mai jos.
    20. Tipul standard de cazare pentru misiuni ONU este definit ca o facilitate în care:
    a) Cadrul structural este compus dintr-un sistem de grindă cu zăbrele sau lemn, oţel de construcţii, din beton armat, zidărie structurală sau material similar rigid cu un design adecvat;
    b) Cadrul structural este interconectat cu o membrană tensionată sau cu un perete exterior rigid şi un sistem de acoperiş, pentru o incintă etanşă la intemperii;
    c) Facilitatea este construită după un sistem de substructură proiectat corespunzător, cu o fundaţie adecvată, ţinând cont de condiţiile solului la faţa locului şi de sarcinile statice şi dinamice ale instalaţiei, incluzând ocupanţii, vântul, zăpada, factorii seismici şi este securizată corespunzător la sol, ţinând seama de condiţiile de mediu din zona de responsabilitate a misiunii;
    d) Învelişul exterior are izolaţie interioară adecvată, iar grosimea peretelui este conceput pentru a regla necesarul de încălzire şi de răcire cu valori minime R astfel cum sunt definite de către directorul diviziei de sprijin logistic, Departamentul de Sprijin operaţional*.
        * De la 1 ianuarie 2019 denumirea Departamentului pentru Sprijin Operaţional s-a schimbat în Departamentul pentru Sprijin Logistic în conformitate cu A/72/492.

    e) Facilitatea include un sistem integrat de pardoseală deasupra nivelului solului sau o placă proiectată pentru susţinerea sarcinii statice şi dinamice a ocupanţilor;
    f) Facilitatea are ferestre şi uşi adecvate, care pot fi securizate, acoperite cu plase de insecte şi cu deschideri totale care să nu fie mai mici de 5% din suprafaţa totală a peretelui instalaţiei, pentru a permite ventilaţia adecvată pentru ocupanţi, inclusiv ventilaţia combinată;
    g) Facilitatea ar trebui să fie capabilă să îndeplinească standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite de protecţie/stingere a incendiilor, pe lângă cerinţele de combatere a incendiilor ale ţările participante, conform Manualului COE;
    h) Serviciile de cazare ar trebui să includă:
    i. Sisteme de alimentare şi iluminare adecvate pentru ocuparea dorită;
    ii. Un sistem de încălzire, ventilaţie şi climatizare pentru ocuparea dorită, ţinând cont de condiţiile de mediu din zona de responsabilitate a misiunii. În general, instalaţia de climatizare trebuie să fie prevăzută atunci când temperatura maximă sezonieră la temperatura exterioară a locaţiei depăşeşte 86 de grade Fahrenheit sau 30 de grade Celsius pentru perioade care depăşesc 30 de zile într-un an şi este prevăzută încălzirea atunci când temperatura minimă exterioară ambiantă este zero grade Celsius sau 32 grade Fahrenheit sau mai jos pentru perioade care depăşesc 30 de zile într-un an.


    21. Containerele sunt adăposturi mobile utilizate pentru un anumit scop/serviciu. Există trei tipuri de bază de containere: montat pe camion, montat pe remorcă şi containere maritime. Containerele montate pe camion pot fi demontate şi operate independent de vehicul. Containerele montate pe remorcă nu trebuie demontate, dar nu sunt rambursate ca remorci în categoria vehiculelor. Containerele maritime trebuie menţinute conform standardelor internaţionale (certificate pentru transport) pentru a fi eligibile pentru rambursare.
    22. Dacă un container este utilizat ca parte a sprijinului acordat în cadrul unui tarif de auto-susţinere (de ex: dentare, catering), utilizarea lui nu este rambursabilă ca echipament major, ci este acoperită de rata de auto-susţinere aplicabilă.
    23. Îmbunătăţiri de mediu. Îmbunătăţirile aduse cazării pe criterii de mediu sunt considerate adăugiri la standardele de cazare menţionate mai sus, cu efect de reducere a consumului de energie şi, prin urmare, a reducerii consumului de combustibil şi a emisiilor de gaze cu efect de seră. îmbunătăţirile includ toate sau unele dintre următoarele:
    a) Acoperiş dublu şi perete de umbrire;
    b) Izolaţie termică suplimentară pentru pereţi, acoperiş, podea şi uşi, după caz; şi
    c) Sisteme de climatizare şi încălzire cu dimensiuni şi eficienţă energetică corespunzătoare.

    24. Tarifele corespunzătoare cazării includ toate echipamentele minore şi consumabilele asociate cu funcţia primară a facilităţii.

        Aviaţie
    25. Dată fiind natura specială a aviaţiei, criteriile care ţin de tip, cantitate şi performanţă vor fi stipulate separat în scrisoarea de asistenţă. Unitatea de operaţiuni aeriene a misiunii este responsabilă pentru monitorizarea şi raportarea performanţelor aeronavelor. În scopul generării unui set mai consistent de condiţii în scrisoarea de asistenţă pentru furnizarea unei capacităţi de aviaţie militară şi pentru a încuraja o utilizare completă a capacităţilor militare, Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa costul muniţiilor folosite în cursul anului în vederea menţinerii aptitudinilor de tragere ale echipajelor pentru elicopterele armate. Detaliile privind exerciţiile de trageri, inclusiv cantitatea şi tipurile de muniţie alocate pentru fiecare pilot, se vor baza pe cerinţele naţionale/ONU, iar tarifele de rambursare a acestei muniţii vor fi incluse ca ataşament la scrisoarea de asistenţă. Rambursarea pentru muniţia consumată în timpul ostilităţilor reale se va face la acelaşi tarif. Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilă de furnizarea unui poligon de trageri în zona de responsabilitate a misiunii sau într-o locaţie alternativă adecvată (sub rezerva unui memorandum bilateral între Guvern şi Organizaţia Naţiunilor Unite).
    26. Sistemele aeriene fără pilot sunt dislocate din ce în ce mai mult în misiunile de pace ale Organizaţiei Naţiunilor Unite. Sarcinile lor includ culegerea de date primare aeriene şi de informaţii geospaţiale, precum şi oferirea unor informaţii valoroase pentru multe contexte operaţionale. Datorită flexibilităţii şi diversităţii lor, ele pot fi adaptate pentru a se potrivi multor sarcini diverse în cadrul fiecărei misiuni şi pentru toate componentele.
    a) Sistemele aeriene fără pilot - Clasa I: Sisteme aeriene fără pilot care funcţionează numai până la o altitudine limitată de cel mult 305m (1000 feet) deasupra solului cu o greutate maximă de decolare între 1 şi 150 kg şi în limita vizibilităţii operatorului, cu o rază maximă de acţiune de până la 50 km.
    b) Sistemele aeriene fără pilot - Clasa a II-a: Sisteme aeriene fără pilot, cu o greutate maximă de decolare între 150 şi 600 kg, funcţionând şi în afara limitei vizibilităţii operatorului. În mod normal funcţionează până la 3.048 m (10.000 feet)deasupra solului, cu un domeniu maxim de 200 km. Limitările privind echipamentul şi restricţiile privind navigabilitatea pot limita aceste sisteme la operaţiuni în spaţiu aerian restrâns sau special.
    c) Sistemele aeriene fără pilot - Clasa a III-a: Sistemele aeriene fără pilot de înaltă rezistenţă, la altitudine medie, precum şi sistemele aeriene fără pilot de mare înălţime şi înaltă rezistenţă, cu o greutate maximă brută de decolare mai mare de 600 kg şi operate până la 19.812 m (65.000 feet) deasupra solului cu o distanţă nelimitată dincolo de limita vizibilităţii. Echipate pentru un spaţiu aerian limitat sau chiar nerestricţionat, cu un certificat corespunzător de navigaţie.

    27. Sistemele aeriene fără pilot de clasa I de până la 2 kg operate la o altitudine care nu trebuie să depăşească 67 de metri vor fi rambursabile ca echipament major la tariful indicat în capitolul 8 anexa A* . Toate celelalte tipuri [adică mai mult de 2 kg sau care operează la o altitudine de peste 67 m (200 feet)] vor fi reglementate în Scrisoarea de asistenţă.
        * manualul coe 2017 (A/72/288)


        Armamente
    28. Armamentul deservit de echipaj trebuie să fie operaţional, în proporţie de 90%. Mentenabilitatea include vizionarea şi calibrarea armelor şi trageri de încercare periodice, conform zonei de responsabilitate al misiunii. Organizaţia Naţiunilor Unite defineşte o armă deservită de echipaj ca orice armă operată de mai mulţi militari desemnaţi. Muniţia pentru observare, calibrare, trageri de încercare şi antrenament este considerată ca făcând parte din categoria consumabilelor şi este inclusă în tariful de întreţinere corespunzătoare închirierii cu echipaj (wet lease). Prin urmare, muniţia de antrenament este o responsabilitate naţională, cu excepţia cazului în care comandantul forţei/comisarul de poliţie autorizează în mod specific antrenamente speciale dincolo de standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite. Atunci când armele sunt furnizate prin intermediul Organizaţiei Naţiunilor Unite, o cantitate suficientă de piese de schimb va fi păstrată în teatru pentru a asigura standardele de utilizare.
    29. Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa pentru dislocarea muniţiilor în şi din zona de misiune. Întrucât costul muniţiilor/rachetelor asociate cu elementele majore de echipament, cum ar fii cele anti-aeriene, aruncătoare de grenade şi explozivii utilizaţi cu echipamente majore, nu sunt incluse în calculul tarifelor lunare de închiriere cu echipaj (wet lease), un factor de transport incremental nu este inclus pentru a rambursa costul de transport pentru reaprovizionare. În consecinţă, Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa costul de transport pentru dislocarea, redislocarea şi completarea muniţiilor specifice respective şi pentru muniţia sau explozivii folosiţi cu echipamentul major.
    30. În plus, Organizaţia Naţiunilor Unite va rambursa muniţiile şi explozivii utilizaţi pentru antrenamente, dincolo de standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite, autorizate şi conduse de comandantul forţei/comisarul de poliţie, dar nu şi pentru alte antrenamente/exerciţii în cadrul standardelor Organizaţiei Naţiunilor Unite. Pentru aceasta din urmă, muniţia este considerată un consumabil acoperit fie în cadrul tarifelor de închiriere cu echipaj (wet lease), fie sub rambursare pentru personalul contingent (ca parte a echipamentului de îmbrăcăminte, echipament şi armament personal). Muniţia operaţională va fi rambursată la cererea Guvernului şi cu condiţia emiterii unui certificat de cheltuieli operaţionale de muniţie din partea misiunii.
    31. Se va rambursa muniţia care devine inutilizabilă în teatru. Cu toate acestea, naţiunile contributoare sunt responsabile pentru dislocarea muniţiilor cu o durată de viaţă estimată care depăşeşte durata anticipată a dislocării. în timpul rotaţiei unei unităţi, în cazul în care Organizaţia Naţiunilor Unite furnizează transport pentru o ţară care contribuie cu trupe/forţe de poliţie sau în baza unei scrisori de asistenţă din partea contributorului, în cazul în care există o capacitate disponibilă în cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite, transportul trupelor/forţelor de poliţie, pentru a obţine o eficienţă sporită, această capacitate de rezervă poate fi utilizată pentru a muta muniţiile autorizate pentru a înlocui stocurile uzate sau expirate. Utilizarea oricărei capacităţi neutilizate trebuie să fie neutră din punctul de vedere al costurilor pentru Organizaţia Naţiunilor Unite şi, în acest caz, acest câştig de eficienţă nu va fi gratuit pentru naţiunea contributoare.

        Navele militare
    32. Dată fiind natura specială a navelor, criteriile care ţin de tipul, cantitatea şi performanţa acestora vor fi stabilite separat în scrisoarea de asistenţă.

        Vehiculele
    33. Echipa de inspecţie este responsabilă de verificarea echipamentului pentru a se asigura că acesta este clasificat în funcţie de descrierea/categoria furnizată în Manualul COE.
    34. Vehiculele de model comercial sunt definite ca acele vehicule care sunt uşor accesibile dintr-o sursă comercială. Începând cu 1 iulie 2011, toate vehiculele comerciale noi dislocate în misiuni noi sau existente trebuie să fie echipate cu centuri de siguranţă standard. Costul va fi suportat de către naţiunea contributoare. Naţiunile contributoare sunt încurajate să instaleze centuri de siguranţă standard pentru vehiculele comerciale deja dislocate. Această opţiune nu ar trebui să fie obligatorie, iar costurile vor fi suportate de naţiune.
    35. Vehiculele de model militar sunt construite în mod special şi proiectate conform specificaţiilor militare şi de poliţie precise, pentru a satisface anumite cerinţe militare/de poliţie. O listă de verificare pentru a determina dacă un vehicul de model comercial poate beneficia de un tarif militar de rambursare este cuprinsă în apendicele 1 la prezenta anexă. În cazul în care vehiculul original este un model comercial, vehiculul poate fi considerat "model militar" în scopuri de rambursare în cadrul Manualului COE, sub rezerva unui memorandum şi trebuie să fie indicat în anexa B a memorandumului de înţelegere. Aspectele legate de faptul dacă un upgrade la echipamente comerciale dă dreptul naţiunii contributoare la rambursarea echipamentului militar trebuie să fie reglementate în timpul negocierii memorandumului de înţelegere, acordând o importanţă capitală cerinţelor operaţionale şi principiului "rezonabilităţii" în rezolvarea diferendelor.
    36. Specificaţiile pentru vehiculele de poliţie pot fi găsite în apendicele 2 al prezentei anexe.
    37. În cazul unui contract de închiriere fără echipaj (dry lease), în care Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilă pentru întreţinerea echipamentului major sau pentru asigurarea menţinerii unui echipament major de către o terţă parte, va fi efectuată o revizuire a întreţinerii şi a pieselor de schimb pentru a determina dacă preţul întreţinerii depăşeşte tariful de întreţinere inclus în tariful general de "contract de închiriere cu echipaj (wet lease)". În astfel de situaţii, este necesară o evaluare iniţială pentru a determina dacă depăşirea poate fi atribuită condiţiilor de mediu sau operaţionale. În cazul în care depăşirea costurilor nu poate fi atribuită condiţiilor locale, ci mai degrabă condiţiei echipamentului, se prezintă un raport către Organizaţia Naţiunilor Unite prin care se explică situaţia, indicând ce categorie de echipamente este supusă depăşirii întreţinerii şi cu ce sumă. în astfel de cazuri, Organizaţia Naţiunilor Unite poate reduce tariful de rambursare a contractului de închiriere fără echipaj (dry lease) cu suma care depăşeşte tariful de întreţinere estimat inclus în contractul generic de închiriere cu echipaj (wet lease).
    38. Echipamentul autorizat în memorandumul de înţelegere trebuie să includă toate echipamentele minore, elementele din lista de verificare (cricuri, sculele şoferului, pneurile de rezervă etc.) şi consumabilele (mai puţin carburantul) asociate cu autovehiculul.
    39. În condiţiile unui contract de închiriere cu echipaj (wet lease), atunci când numărul total de vehicule disponibile pentru utilizare este mai mic de 90% din cantitatea autorizată în memorandumul de înţelegere dintr-o subcategorie de vehicule, rambursarea va fi redusă în consecinţă.
    40. Un vehicul va fi considerat inoperabil din punct de vedere operaţional dacă nu este disponibil pentru o utilizare normală pentru o perioadă de timp mai mare de 24 de ore. O unitate poate deţine stocuri operaţionale limitate (până la 10% din cantitatea autorizată) concepute ca înlocuitori imediaţi pentru vehiculele pierdute sau deteriorate, dincolo de capacitatea de reparaţii în teatru.
    41. În condiţiile unui contract de închiriere fără echipaj (dry lease), vehiculul va fi furnizat în stare de funcţionare din punct de vedere operaţional, cu toate echipamentele minore şi elementele de listă de verificare, pentru utilizare imediată la sosirea în teatru. Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să menţină funcţionalitatea operaţională la un tarif minim de 90% din cantitatea convenită într-o subcategorie de vehicule. Un vehicul va fi considerat inoperabil din punct de vedere operaţional dacă nu este disponibil pentru o utilizare normală pentru o perioadă de timp mai mare de 24 de ore. Capacitatea de exploatare sub 90%, cauzată de incapacitatea de menţinere a Organizaţiei Naţiunilor Unite, ar putea necesita ajustări în sensul scăderii sarcinilor/misiunilor unităţii, fără o reducere corespunzătoare a altor rambursări afectate în mod negativ de tarifele reduse ale activităţii. Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilă pentru returnarea vehiculului către naţiunea contributoare la acelaşi nivel de operabilitate, cu toate echipamentele minore şi elementele de listă de verificare, aşa cum a fost prevăzut iniţial.
    42. Sistemele de armament de pe toate vehiculele trebuie întreţinute pentru a se asigura menţinerea capacităţii de îndeplinire a misiunii. În cazul vehiculelor de luptă, este necesară mentenabilitatea operaţională pentru arma principală şi sistemul asociat de control al focului. Dacă arma sau sistemul de control al focului nu funcţionează, vehiculul este considerat nefuncţional şi nu este eligibil pentru rambursare. Armamentul deservit de echipaj reprezintă orice armă operată de mai mulţi soldaţi desemnaţi.
    43. Pentru a fi considerate operabile pentru operaţiunile Organizaţiei Naţiunilor Unite, toate vehiculele trebuie să fie vopsite în alb, eu marcajele corespunzătoare ale Organizaţiei Naţiunilor Unite. Vopsirea şi revopsirea sunt detaliate în capitolul 4*.
        * Manualul COE 2017 (A/72/288)


        Unitate canină, toate tipurile - caz special
    44. O unitate canină este o unitate de securitate care cuprinde un câine şi un instructor canin cu abilităţi şi capacităţi unice. Operaţiile pot necesita utilizarea mai multor unităţi canine.

        Echipamente de protecţie a forţei
    45. Echipamentele de protecţie a forţelor sunt menite să sporească protecţia forţelor unităţilor Organizaţiei Naţiunilor Unite şi să le permită să combată noile tehnici şi proceduri utilizate împotriva personalului şi facilităţilor Organizaţiei Naţiunilor Unite. Printre ameninţările actuale, se numără utilizarea dispozitivelor explozive improvizate cu control la distanţă, infiltrarea şi atacul direct împotriva facilităţilor Organizaţiei Naţiunilor Unite. Echipamentele de protecţie a forţei pot include, dar nu se limitează la dispozitivele de bruiaj montate pe vehicule, televiziune cu circuit închis, detectoare de mişcare şi diferite tipuri de senzori de mişcare.

    Apendice 1
1
        la Anexa D
    Criterii de decizie în privinţa faptului dacă un vehicul de sprijin de
    model comercial ar trebui rambursat ca echivalent al modelului militar

┌────┬──────┬─────────────────────┬────┐
│Nr. │Simbol│Lista modificărilor │Obs.│
│crt.│ │ │ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │Echipate pentru │ │
│ │ │montarea antenelor │ │
│ │ │radio şi militare, │ │
│1 │+ │plus sistem radio │1 şi│
│ │ │(foarte înaltă │2 │
│ │ │frecvenţă (VHF) / │ │
│ │ │frecvenţă înaltă │ │
│ │ │(HF)) │ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│2 │▲ │Troliu ... kilograme │1 şi│
│ │ │cu accesorii │4 │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │Mobilitate în teren │ │
│3 │X │(4 x 4, 6 x 6. 8 x 8,│1 │
│ │ │etc.) │ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │... priză de │1 şi│
│4 │■ │alimentare Volt / │3 │
│ │ │adaptor auxiliar │ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │... prize de │ │
│5 │■ │alimentare Volt │1 │
│ │ │suplimentare(minim 2)│ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│6 │■ │Proiector... Volţi │1 │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │Reflectoare montate │ │
│7 │■ │pe caroserie (minim │1 │
│ │ │2) │ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │Cleme de stocare arme│ │
│8 │• │şi / sau de │1 │
│ │ │depozitare cutie de │ │
│ │ │muniţie │ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │Mecanisme de ancorare│ │
│9 │• │a încărcăturii şi │1 │
│ │ │echipamente de fixare│ │
│ │ │a încărcăturii │ │
├────┼──────┼─────────────────────┼────┤
│ │ │Canistră sau │ │
│10 │• │recipient echivalent │1 │
│ │ │pentru combustibil │ │
│ │ │suplimentar │ │
└────┴──────┴─────────────────────┴────┘

        Observaţii:
    1. Nr. crt. 1 trebuie să fie prezent, plus oricare 5 din restul listei
    2. Suportul magnetic pentru antenă este acceptat.
    3. În funcţie de tensiunea utilizată de vehicul.
    4. troliu capabil să tragă greutatea vehiculului pe care este fixat şi încărcătura normală de luptă.

        Esenţial:

┌─┬────────────────────────────────────┐
│+│Sistem de comunicaţii - întotdeauna │
├─┼────────────────────────────────────┤
│▲│Capacitate off-road │
├─┼────────────────────────────────────┤
│■│Modificări electrice │
├─┼────────────────────────────────────┤
│•│Cargo şi depozitare │
├─┼────────────────────────────────────┤
│X│În funcţie de cerinţele operaţionale│
└─┴────────────────────────────────────┘



    Apendice 2
2
        la Anexa D
        Vehicule de poliţie
        Vehicul de poliţie blindat
    1. Un vehicul blindat de poliţie reprezintă un vehicul blindat cu capacitate off-road, utilizat pentru a transporta un echipaj de poliţie de la 8 la 12 persoane, cu un echipament complet de control al mulţimii. Este un vehicul multifuncţional de ordine publică şi oferă protecţie împotriva armelor de calibru mic. Acest vehicul este conceput atât pentru operaţiunile urbane cât şi pentru cele rurale şi poate fi utilizat în mai multe scopuri, inclusiv ca un vehicul obişnuit de patrulare blindat. Nu există un sistem de armament integrat vehiculului;

        Vehicul de poliţie cu rol de control al mulţimii
    2. Un vehicul de control al mulţimii al poliţiei este un vehicul protejat (minim 4x4) destinat operaţiunilor în medii urbane şi rurale, cu capacitatea de a transporta un echipaj de poliţie de la 9 la 12 persoane cu un echipament complet de control al mulţimii. Trebuie să ofere protecţie împotriva proiectilelor de mână neexplozive. Un sistem de control al mulţimii (de exemplu, un lansator de gaze la rece) poate fi integrat în vehicul. Nu există un sistem de armament integrat vehiculului. Un vehicul al poliţiei de control al mulţimii ar trebui să permită întregului personal de reacţie să se deplaseze pe aceeaşi platformă, pentru o comunicare şi livrare uşoară a ordinelor, planificarea operaţională, pregătirea echipamentului şi debarcare ca unitate sau echipă, printre altele. Din motive de securitate şi operaţionale, trebuie să existe mai mult de o intrare/ieşire pentru personalul care se deplasează pe platformă. Deschiderile de intrare/ieşire ale vehiculului trebuie să fie suficient de mari pentru a facilita îmbarcarea/debarcarea personalului de securitate în echipamentul complet de control al ordinii publice. Comunicaţiile dintre liderul echipei, conducătorul auto şi operatorii de control al mulţimii/membrii echipei trebuie să fie asigurate în permanenţă prin comenzi verbale sau vocale directe, nu prin radio sau prin telefon. Vehiculul trebuie să aibă capacitatea de a livra muniţii lacrimogene într-un are de foc de 360░. Toate geamurile, deschiderile, farurile din faţă, lămpile din spate, bara de avarie, lumina (ile), sistemul de adresă publică şi sirena (e) trebuie să fie protejate prin nituire cu oţel. Vehiculul trebuie să fie echipat şi cu următoarele instrumente de bază pentru operaţiunile de ordine publică:
    a) Două (2) extinctoare tipurile ABC de capacitate medie;
    b) Una (1) pătură;
    c) Una (1) şurubelniţă;
    d) Un (1) târnăcop şi berbec (pentru spargerea uşilor);
    e) Un (1) cârlig metalic şi lanţ sau sfoară (pentru îndepărtarea baricadelor şi/sau tragere sau glisare).


        Camion cu tun de apă
    3. Un camion cu tun de apă este o autocisternă cu capacitate minimă de 2.500 de litri, echipată cu un sistem de apă de înaltă presiune, tun sau tunuri cu jet de apă pulsat. Aceste vehicule pot fi prevăzute sau nu cu blindaj (în funcţie de cerinţele misiunii) pentru a asigura o protecţie adecvată întregului echipaj de operare. Toate geamurile, deschiderile, farurile din faţă, lămpile din spate, bara de avarie, farurile, sistemul de adresare publică şi sirena (sirenele) trebuie să fie protejate prin placare cu oţel. Camionul poate fi modificat pentru încărcătură suplimentară, cum ar fi scanere, aparatură de înregistrare video sau de imagine, un plug frontal, un aparat de spumă sau marcare chimică, un dispersor de gaze lacrimogene sau de fum şi proiectoare sau lansatoare. Camioanele cu tun de apă sunt în mod normal utilizate de forţele de securitate pentru operaţiile de gestionare a ordinii publice.


    Apendice 3
3
        la Anexa D
        Generatoare
    1. Standardul ISO 8528 prevede patru evaluări pentru generatoare: putere continuă, putere primară, funcţionare cu timp limitat şi energie în regim de standby pentru urgenţe. Naţiunile contributoare pot alege să utilizeze generatoare care respectă standardul ISO 8528 sau conforme cu memorandumurile existente (înainte de 2017).

        Planurile de energie ale bazei
    2. Planurile de energie ale bazei vor fi elaborate atât pentru bazele existente, cât şi pentru cele viitoare, pe baza evaluărilor şi prognozelor energetice. Nucleul planurilor va fi reprezentat de proiectarea unei soluţii optimizate de generare a energici pentru bază, în funcţie de combustibil, care poate consta dintr-un generator individual pentru cele mai mici baze şi o bancă cu două sau mai multe generatoare pentru alte baze. Soluţiile de utilizare a energiei regenerabile vor fi integrate în planuri acolo unde este cazul. Capacitatea de generare a rezervelor adecvate va fi inclusă în faza de proiectare, pentru a permite întreruperile programate şi neplanificate ale unităţilor de generare principale (prime power). Un principiu fundamental al planului energetic va fi dimensionarea adecvată a generatorului sau a generatoarelor pentru a se potrivi cu cererea variabilă şi pentru a evita operaţiunile de încărcare redusă (ISO 8528-2-5.3).
    3. Pentru contingentele care utilizează generatoare conforme cu standardul ISO 8528, vor fi efectuate evaluări energetice la nivelul bazei pentru a asigura respectarea planurilor energetice ale amplasamentului. Contingentele vor permite accesul la bază şi protejarea echipamentului de monitorizare furnizat pentru a primi rambursarea la puterea primară, la viteza limitată de funcţionare şi la puterea de aşteptare pentru cazuri de urgenţă. Evaluarea va fi un raport furnizat în forma unui proiect, revizuit de către comandantul contingentului.

        Clasificarea rolurilor generatoarelor.
    4. Generatoarele dislocate în cadrul noii clasificări trebuie să respecte standardele ISO 8528. Clasa de performanţă va fi minim G3, aşa cum este definită în ISO 8528, care este standardul stabilităţii şi calităţii puterii electrice necesare pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă şi protejarea echipamentelor electrice sensibile. În plus, generatoarele vor avea o scară de evaluare fie ca putere primară, fie ca funcţionare pe timp limitat sau în standby pentru caz de urgenţă, în funcţie de rolul lor operaţional real. Generatoarele suplimentare vor fi considerate cerinţă excedentară. Diferitelor categorii li se vor aplica standarde tehnice şi tarife de rambursare diferite.
    5. Generatoarele primare furnizează în mod individual sau colectiv întreaga sau marea parte a energiei electrice necesare reţelei. Puterea primară este definită ca fiind puterea maximă pe care un set de generatoare este capabil să o livreze în mod continuu, în timp ce furnizează o sarcină electrică variabilă atunci când funcţionează pentru un număr nelimitat de ore pe an în condiţiile de funcţionare convenite, cu intervale de întreţinere şi proceduri efectuate conform prescripţiilor producătorului. Generatoarele primare pot funcţiona fie individual, deservind 100% dintr-o sarcină izolată, fie ca parte dintr-o bancă de generatoare primare, unde mai multe generatoare sincronizate acţionează ca un singur generator virtual.
    6. Generatoarele cu funcţionare limitată joacă un rol de rezervă pentru generatoarele primare, atât pentru întreruperile planificate, cât şi cele neplanificate. întreruperile planificate în mod obişnuit sunt menite întreţinerii de rutină şi, în unele cazuri, pentru alimentarea cu combustibil. Timpul limitat de funcţionare este definit ca puterea maximă disponibilă, în condiţiile de funcţionare convenite, pentru care setul de generatoare este capabil să livreze până la 500 ore de funcţionare pe an, cu intervale de întreţinere şi proceduri efectuate în conformitate cu prescripţiile producătorului.
    7. Generatoarele standby asigură un rol de rezervă similar pentru generatoarele de energie primară. Starea de standby pentru cazuri de urgenţă este definită ca puterea maximă disponibilă în timpul unei secvenţe de energie electrică variabilă, în condiţiile de funcţionare declarate, pe care un set de generatoare este capabil să o livreze în caz de întrerupere a alimentării cu energie electrică sau în condiţii de testare, timp de până la 200 ore de operare pe an, cu intervale de întreţinere şi proceduri efectuate în conformitate cu prescripţiile producătorului.
    8. Energia regenerabilă măreşte capacitatea de auto-susţinere a bazelor prin reducerea necesităţii alimentării cu combustibil a convoaielor conexe, în special în zonele cu atacuri asimetrice. Desfăşurarea unei mai mari capacităţi de producere a energiei din surse regenerabile este benefică pentru siguranţa, securitatea şi sănătatea personalului, precum şi pentru reducerea impactului asupra mediului al misiunilor la nivel global prin reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră şi prin prevenirea poluării solului şi aerului.

        Dimensionarea generatoarelor
    9. Dimensiunile necesare ale generatoarelor vor fi determinate în planul energetic al amplasamentului. Bateriile individuale şi cele ale generatoarelor primare trebuie dimensionate astfel încât să funcţioneze în intervalul de sarcină cuprins între 60% şi 110%, pe baza unui factor de putere KVA până la (kW) de 0,8. Sarcina medie anuală nu trebuie să depăşească 85% din puterea nominală.

        Disponibilitatea generatoarelor primare şi capacitatea de back-up
    10. Generatoarele primare ale bazei şi ale spaţiilor medicale trebuie să aibă capacitatea de a funcţiona cel puţin 8.200 ore pe an, în regim 24 ore din 24. Acestea trebuie să asigure echivalentul a 100% din capacitatea de back-up a generatoarelor funcţionale şi să fie pregătite pentru conectare fie într-un timp de funcţionare cu timp limitat, fie într-un rol de alimentare de rezervă pentru urgenţe.

        Ciclul de viaţă al generatorului şi rambursarea
    11. Generatoarele nu pot funcţiona ca generatoare primare mai mult decât durata lor de viaţă utilă declarată, care se presupune a fi de maxim 20.000 ore, cu excepţia cazului în care este contrazis de manualul producătorului. În scopul calculării rambursării, durata de utilizare a generatoarelor ca generatoare primare este stabilită la 6 ani în tarifele de rambursare din 2017.
    12. Generatoarele primare care au între şase şi doisprezece ani pot fi reţinute, însă acestea trebuie să fie întrebuinţate la o putere redusă (funcţionare în regim limitat, fie în regim de standby pentru urgenţe) şi să facă parte dintr-un plan convenit pentru amplasamentul respectiv. Generatoarele declasate în cadrul unui plan convenit vor fi rambursate la tariful pentru noul lor rol. Generatoarele declasate care nu se află în planul de energie convenit şi care nu sunt utilizate, vor fi declarate excesive.

        Mentenanţa generatoarelor şi rambursarea
    13. Generatoarele primare vor fi supuse unor lucrări obişnuite de întreţinere şi revizii majore programate conform manualului producătorului. O unitate va păstra înregistrări complete referitoare la întreţinere, pentru verificare. Atunci când generatoarele primare nu au fost supuse unei revizuiri majore în perioada indicată în manualul producătorului (10.000 ore pentru unităţi de până la 200 kW sau 15.000 ore pentru unităţile cu o capacitate mai mare de 200 kW, oricare dintre acestea este mai mică), generatoarele vor fi declasate pentru rambursare la nivelul generatorului cu timp limitat.



    ANEXA E

    Principiile de verificare şi standardele de performanţă pentru tehnică de
    mică importanţă şi consumabilele asigurate prin auto-susţinere
        Introducere
    1. Auto-susţinerea este definită ca fiind sprijin logistic pentru unităţi într-o zonă de misiuni de menţinere a păcii prin care contributorii cu forţe militare/de poliţie asigură câteva sau toate categoriile de sprijin logistic pentru contingent pe bază de rambursare. O unitate poate fi auto-sustenabilă pentru diverse categorii, în funcţie de capacitatea Organizaţiei Naţiunilor Unite de a asigura sprijinul necesar şi de capabilităţile proprii ale unităţii. Conceptul modular de auto-susţinere se bazează pe principiul că statele contributoare cu forţe militare/de poliţie pot să nu asigure parţial auto-susţinerea în oricare dintre categorii. Categoriile de auto-susţinere cerute şi orice aranjament suplimentar vor fi precizate în memorandumurile de înţelegere încheiate cu statele respective.

        Scop
    2. Există standarde verificabile prin care categoriile de auto-susţinere sunt asigurate şi ulterior rambursate. Următoarele standarde şi definiţii asociate sunt proiectate să fie aplicate la categoriile de auto-susţinere listate în anexa B la capitolul 8*. Standardele, definite în termeni de capabilităţi operaţionale, sunt proiectate să fie generice în natura lor, lăsând ca detaliile şi mijloacele de livrare ale capabilităţilor să fie discutate între Organizaţia Naţiunilor Unite şi contributorii cu forţe militare/de poliţie.
        * Manualul COE 2017 (A/72/288)


        Principii
    3. Principiul general privind auto-susţinerea, pentru toţi contributorii cu forţe militare/de poliţie şi unităţi este acela de a respecta angajamentele asumate în memorandumurile de înţelegere proprii pentru a asigura capabilitatea operaţională convenită. Discuţiile dintre Organizaţia Naţiunilor Unite şi contributorul cu forţe militare/de poliţie care dislocă o unitate va avea ca rezultat un acord privind capabilităţile de auto-susţinere ce vor fi asigurate. Ca un punct de pornire pentru negocieri, Organizaţia Naţiunilor Unite va identifica şi solicita de la contributorii cu trupe/forţe de poliţie acele capabilităţi de auto-susţinere pe care nu le poate asigura. Dreptul contributorilor cu forţe militare/de poliţie de a asigura orice categorie sau unele categorii de auto-susţinere va fi luat în considerare pe timpul negocierii memorandumului de înţelegere. Totuşi, Organizaţia Naţiunilor Unite are responsabilitatea de a se asigura că orice serviciu de auto-susţinere asigurat de un contributor cu forţe militare/de poliţie îndeplineşte capabilităţile operaţionale minime, că sunt compatibile cu alţi contributori cu militari/forţe de poliţie acolo unde interfaţa este necesară şi că preţul pentru Organizaţia Naţiunilor Unite este similar cu acela pe care Organizaţia Naţiunilor Unite l-ar fi plătit pentru a asigura centralizat furnizarea acestor servicii de auto-susţinere. Dacă nu este precizat în mod special în standardele pentru o categorie de auto-susţinere, aşa cum este detaliat în prezenta anexă, asigurarea de anumite tipuri, număr sau capabilităţi de tehnică necesare pentru a îndeplini standardele pentru o categoric de auto-susţinere, în scopul rambursării, trebuie să se bazeze pe îndeplinirea cerinţelor operaţionale agreate între Organizaţia Naţiunilor Unite şi ţara contributoare cu forţe militare/de poliţie şi reflectată în memorandumul de înţelegere.
    4. Când se stabileşte care parte este responsabilă pentru asigurarea categoriei de auto-susţinere, se vor lua în considerare cerinţele culturale ale statelor contributoare cu forţe militare/de poliţie şi se va aplica un principiu general de rezonabilitate.
    5. Doar acele servicii agreate în mod special pe baza unui memorandum de înţelegere pentru a fi asigurate de contributorii cu forţe militare/de poliţie vor fi rambursate, la valorile listate în anexa B la capitolul 8* folosind actualul număr de militari până la numărul maxim de personal agreat prin memorandumul de înţelegere. Echipa de inspecţie se va referi la memorandumurile de înţelegere respective pentru a stabili categoriile de auto-susţinere care vor fi asigurate de fiecare unitate.
        * COE Manual 2017 (A/72/288)

    6. Pentru a fi eligibil la rambursarea oricărei categorii/subcategorii de auto-susţinere, o unitate trebuie să furnizeze toată tehnica de mică importanţă, mentenanţa şi consumabilele asociate cu categoria/subcategoria respectivă. Categoriile sunt împărţite pentru a asigura flexibilitatea şi să ramburseze statele contributoare cu forţe militare/de poliţie doar pentru tehnică de mică importanţă şi consumabilele furnizate. Dacă o unitate obţine servicii de auto-susţinere de la altă unitate, rambursarea se va face către statul contributor cu forţe militare/de poliţie care asigură serviciile, în cazul în care nu au fost făcute alte aranjamente bilaterale. Când Organizaţia Naţiunilor Unite asigură acel serviciu sau o parte din el, statul contributor cu forţe militare/de poliţie nu va primi rambursarea pentru acea categorie/subcategorie. Un stat contributor cu forţe militare/de poliţie poate alege să procure unele echipamente de mică importanţă şi consumabile de la un alt stat contributor cu forţe militare/de poliţie pe o bază bilaterală sau de la un contractor civil, caz în care statul contributor cu forţe militare/de poliţie rămâne eligibil pentru rambursare atâta timp cât îndeplineşte capabilitatea operaţională şi standardele pentru categoriile de auto-susţinere.
    7. Contributorii cu forţe militare/de poliţie trebuie să ia notă de faptul că, pentru a nu afecta eficacitatea operaţională a unei misiuni, Organizaţia Naţiunilor Unite poate să solicite un răgaz semnificativ ca să aranjeze procurarea şi sprijinul pentru unele categorii de auto- susţinere. De aceea este de o importanţă capitală ca Organizaţia Naţiunilor Unite să fie informată imediat ce devine cunoscut pentru contributorii cu forţe militare/de poliţie faptul că un contributor cu forţe militare/de poliţie nu va fi în măsură sau nu doreşte să furnizeze în continuare una sau mai multe capabilităţi de auto-susţinere negociate prin memorandumul de înţelegere. În aceste cazuri Organizaţia Naţiunilor Unite şi statul contributor cu forţe militare/de poliţie vor trebui să fie de acord să aducă un amendament la memorandumul de înţelegere astfel încât Organizaţia Naţiunilor Unite să preia responsabilitatea pentru asigurarea categoriilor de auto-susţinere ce nu pot fi susţinute de statul contributor cu forţe militare/de poliţie.
    8. Contributoriii cu trupe/forţe de poliţie poartă răspunderea transportului necesar reaprovizionării contingentelor pentru consumabile şi echipament minor în scopul asigurării auto-susţinerii.
    9. În cazul în care o unitate este solicitată (dacă s-a convenit de ambele părţi) să schimbe locaţia unei tabere de bază (la nivel de unitate/subunitate) datorită unei cerinţe operaţionale sau logistice/administrative, contributorii cu forţe militare/de poliţie poate înainta o cerere la Organizaţia Naţiunilor Unite pentru rambursarea de costuri suplimentare şi justificate pentru a reinstala serviciile de auto-susţinere aflate în responsabilitatea sa.

        Standarde
    10. Echipa de inspecţie este responsabilă de verificarea categoriilor sau subcategoriilor de auto-susţinere agreate prin memorandumul de înţelegere pentru a evalua dacă standardul de cerinţă operaţională aprobat de Adunarea Generală este îndeplinit. În acelaşi mod, Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să certifice serviciile furnizate de Organizaţia Naţiunilor Unite aşa cum este stipulat în memorandumul de înţelegere.

        Catering
    11. Pentru a fi rambursat costul auto-susţinerii prin catering, unitatea trebuie să fie în măsură să îşi hrănească militarii cu mese calde şi reci într-un mediu curat şi sănătos.
        Contingentul trebuie:
    a) să asigure facilităţi şi echipament de bucătărie, inclusiv rezerve, consumabile, veselă şi tacâmuri pentru taberele de care răspund aşa cum este detaliat în memorandumul de înţelegere;
    b) să asigure depozitarea alimentelor pentru gătit îngheţate (14 zile unde este necesar), la rece (7 zile) şi în mediu uscat;
    c) să asigure facilităţi de bucătărie cu capabilităţi de spălare a vaselor cu apă fierbinte;
    d) să asigure facilităţi de bucătărie cu echipamente igienice care menţin un mediu curat şi sănătos.

        Când sunt necesare camioane frigorifice (nestatice) costul acestora va fi rambursat în mod separat ca fiind echipament de importanţă majoră.

    12. Unitatea este responsabilă pentru menţinerea şi întreţinerea facilităţilor sale de bucătărie, incluzând toate echipamentele de catering, piese de schimb şi rezerve, precum veselă şi tacâmuri. Când Organizaţia Naţiunilor Unite asigură acest serviciu la un standard echivalent, unitatea nu va primi rambursare pentru această categorie.
    13. Mâncarea, apa şi benzina, uleiul şi lubrifianţii nu sunt incluşi în banii de rambursare deoarece Organizaţia Naţiunilor Unite le asigură în mod normal. Când Organizaţia Naţiunilor Unite nu este capabilă să asigure aceste articole sau pentru o primă furnizare, rambursarea va fi făcută de către Organizaţia Naţiunilor Unite pe baza prezentării unei cereri detaliate, care poate fi analizată sub aspectul rezonabi 1 ităţii cererii în termeni de tipuri şi cantităţi de bunuri furnizate, comparativ cu standardele de furnizare ale Organizaţiei Naţiunilor Unite în zona de misiune. Cererea va fi analizată la sediul Organizaţiei Naţiunilor Unite şi va trebui să includă detaliile furnizării cerute de Ghidul pentru contributorii cu forţe militare/de poliţie sau o altă solicitare specială documentată de la Organizaţia Naţiunilor Unite, precum şi orice alt document detaliat de sprijin.

        Comunicaţii
    14. Telefonul este mijlocul preferat de comunicare pentru unitate; el va fi utilizat cât mai mult posibil pentru comunicaţii interne în cadrul cartierului general şi cu elementele şi subunităţile statice ale unităţii localizate în baza principală. Cerinţa pentru comunicaţiile VHF/UHF-FM şi HF în aria de operaţii va fi stabilită pe timpul site survey şi va fi negociată cu statul contributor cu trupe/forţe de poliţie. Standardele pentru fiecare tip de subcategorie de comunicaţii sunt definite mai jos în ordinea preferinţelor de folosire. Pentru a primi contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii pentru comunicaţii o unitate trebuie să îndeplinească următoarele criterii:
    a) Comunicaţii telefonice. Unitatea va utiliza telefonul ca mijloc principal de comunicare internă în cadrul bazei principale. Cartierul general al unităţii şi elementele staţionare (precum birouri, spaţii de lucru, posturi de observare, posturi de pază, etc.) şi subunităţi, localizate în baza principală, vor fi conectate la sistemul de telefonie şi puse în funcţiune imediat ce este posibil pentru a maximiza folosirea comunicaţiilor telefonice. Sistemul telefonic care va fi dislocat trebuie să fie capabil de interfaţă cu sistemul telefonic care este asigurat la nivelul misiunii. Interfaţa poate fi la cel mai simplu nivel (ex. trunchi cu 2 fire sau peste). Acesta va permite unităţii capacitatea de a accesa sistemul local de telefonie acolo unde asemenea sisteme sunt disponibile. Rambursarea se va baza pe numărul de persoane din bază şi acele elemente ale unităţii aflate în alte locaţii, care sunt deservite de servicii autorizate de telefonic furnizate de contingent. Pentru a primi contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii, unitatea va trebui:
    i. Să asigure, să instaleze, să opereze şi să menţină o centrală şi o reţea de telefonie care este capabilă să menţină comunicaţiile telefonice în cadrul bazei principale;
    ii. Să asigure, să instaleze şi să menţină un număr de instrumente telefonice adecvat pentru contingent, subunităţile şi elementele sale în cadrul zonei de operaţii (acesta include toate cablurile, firele şi conectorii şi alte echipamente necesare);
    iii. Să asigure un stoc suficient de piese de schimb şi consumabile pentru a sprijini operaţiile, precum şi repararea sau înlocuirea echipamentelor care funcţionează într-un mod necorespunzător.

    b) Comunicaţii radio VHF/UHF-FM.
        Comunicaţiile în spectrul VHF/UHF-FM vor fi folosite ca modalitate principală de legătură radio cu subunităţi şi elemente ale unităţii, care sunt într-un mediu tactic sau mobile şi nu sunt în măsură să comunice prin mijloace telefonice. Deşi comunicaţiile VHF/UHF-FM pot fi utilizate de către unitate şi ca un mijloc de rezervă al comunicaţiilor telefonice, acest tip de utilizare nu constituie un motiv suficient pentru rambursare. Rambursarea se va baza pe numărul de persoane din unitate. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto- susţinere, unitatea va trebui:
    i. Să menţină o reţea de comandă şi control până la nivelul subunităţilor (secţie/echipă);
    ii. Să menţină o reţea administrativă;
    iii. Să menţină o reţea pentru echipele pedestre de patrulare şi securitate sau o altă reţea primară neinstalată pe vehicule;
    iv. Să asigure un stoc suficient de piese de schimb şi consumabile pentru a sprijini operaţiile, precum şi repararea sau înlocuirea tehnicii care funcţionează într-un mod necorespunzător.


    c) Comunicaţii pe unde scurte HF
        Comunicaţiile HF vor fi folosite ca un mijloc principal de comunicare cu subunităţile şi subelementele unităţii care operează în cadrul ariei de operaţii, care sunt dincolo de aria de operare a dispozitivelor de comunicare VHF/UHF-FM şi operează într-un mediu tactic sau mobil şi astfel nu pot comunica prin telefon sau VHF/UHF-FM. Deşi comunicaţiile HF pot fi utilizate ca un mijloc de rezervă pentru legăturile telefonice sau pentru comunicaţiile VHF/UHF-FM, acest tip de folosinţă nu este un motiv suficient pentru rambursare. În mod adiţional, folosirea doar a comunicaţiilor HF ca un mijloc de rear-link naţional nu va fi rambursată. Rambursarea se va baza pe numărul autorizat de persoane din subunităţi şi elementele unităţii care operează în cadrul ariilor de operaţii dar sunt în afara razei de acţiune a dispozitivelor de comunicaţii VHF/UHF-FM, într-un mediu tactic sau sunt în mişcare şi astfel nu pot comunica prin telefon sau mijloace VHF/UHF-FM. Pentru a primi contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii, unitatea va trebui:
    i. Să comunice cu subunităţile şi elementele unităţii care sunt într-un mediu tactic sau sunt în mişcare, astfel, nefiind capabile să comunice prin mijloace telefonice şi dincolo de raza staţiilor VHF/UHF-FM din bază;
    ii. Să asigure o reţea de comandă şi control folosind tehnică de comunicaţii HF care nu este instalată pe vehicule;
    iii. Să asigure un stoc suficient de piese de schimb şi consumabile pentru a sprijini operaţiile, precum şi repararea sau înlocuirea tehnicii care nu funcţionează corespunzător.




        Birotică
    15. Pentru a primi contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii de birotică, unitatea trebuie:
    a) Să asigure mobilier de birou, tehnică şi furnituri pentru tot personalul de stat major din comandamentul unităţii;
    b) Să asigure furnituri şi servicii de birou pentru personal în cadrul contingentului;
    c) Să asigure capabilitatea de procesare şi reproducere de date electronice, inclusiv software-ul necesar, să gestioneze toată corespondenţa şi administraţia internă a comandamentului, inclusiv bazele de date necesare.

    16. Unitatea este responsabilă pentru menţinerea şi întreţinerea birourilor sale, inclusiv a echipamentelor, pieselor de schimb şi furniturilor.
    17. Contravaloarea va fi acordată pe baza numărului total al membrilor unităţii.
    18. ONU poate asigura această capabilitate ca o funcţie completă auto-inclusă care este supusă principiilor generale agreate stabilite mai sus.

        Energie electrică
    19. Pentru a primi contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii pentru energia electrică, unitatea trebuie să asigure putere electrică descentralizată de la generatoare. Puterea descentralizată trebuie:
    a) Să asigure furnizarea stabilă cu energie electrică pentru toate subunităţile mici, precum posturi de observare şi locurile de campare de nivel de companie, pluton sau grupă;
    b) Să asigure un sistem redundant pentru alimentarea de urgenţă, atunci când sursa principală de curent asigurată prin generatoare mai mari este întreruptă;
    c) Să asigure toate dotările electrice necesare, cablurile, circuitele şi dispozitivele de iluminare.

    20. Aceasta nu este furnizarea primară de energie electrică pentru unităţile mai mari care este acoperită de contravaloarea pentru tehnică de mare importanţă.
    21. Organizaţia Naţiunilor Unite poate asigura această capabilitate ca pe o funcţie auto-inclusă completă, supusă principiilor generale agreate enumerate anterior.
    22. Utilizarea de echipamente de generare a energiei electrice din surse regenerabile pentru auto-susţinere, în loc de toate sau o parte din generatoarele alimentate cu carburant este încurajată şi va fi tratată ca şi caz special.

        Lucrări tehnice de mică importanţă
    23. Pentru a primi contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii pentru lucrări inginereşti de mică importanţă, unitatea trebuie să fie capabilă, în cadrul spaţiilor sale de cazare:
    a) să întreprindă lucrări minore de construcţii pentru apărare;
    b) să gospodărească reparaţii şi înlocuiri electrice minore;
    c) să întreprindă reparaţii la sistemul de ţevi şi de apă;
    d) să gestioneze lucrări minore de mentenanţă şi alte lucrări mici de reparaţii, şi
    e) să asigure toată tehnica de atelier, unelte de construcţie şi furniturile.
        Contravaloarea de rambursare pentru lucrări inginereşti de mică importanţă nu include colectarea gunoiului şi a apei menajere. Colectarea gunoiului de la o locaţie centralizată pe unitate este responsabilitatea Organizaţiei Naţiunilor Unite.

    24. Apendicele 3 la prezenta anexă* furnizează exemple de sarcini şi responsabilităţi în ceea ce priveşte lucrări inginereşti de mică şi mare importanţă în diverse circumstanţe. Repararea şi mentenanţa tehnicii deţinută de Organizaţia Naţiunilor Unite este responsabilitatea Organizaţiei Naţiunilor Unite. Orice variaţie sau contingenţă neacoperită în documentul de îndrumare va fi tratată de la caz la caz de către Organizaţia Naţiunilor Unite şi statele contributoare, aplicându-se clauza de rezonabilitate în asemenea cazuri.
        * Manualul COE 2017 (A/72/288), Capitolul 3


        Eliminarea dispozitivelor explozive (EOD)
    25. Pentru a primi contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii pentru EOD, unitatea trebuie să aibă capabilitatea EOD de a securiza aria de cazare a unităţii, precum şi capabilitatea:
    a) de a localiza şi evalua dispozitive neexplodate;
    b) de a demonta sau distruge dispozitive izolate privite ca o ameninţare la adresa siguranţei contingentului;
    c) de a asigura tot echipamentul necesar de mică importanţă, echipamentul de protecţie personală şi consumabile.
        Muniţia utilizată pentru înlăturarea EOD neexplodate prin auto-susţinere este inclusă în consumabile şi nu este rambursabilă în mod separat.

    26. Auto-susţinerea EOD este rambursabilă doar dacă ONU a stabilit o cerinţă operaţională şi a solicitat în mod precis ca acest serviciu să fie asigurat. Cerinţa pentru acest sprijin nu va exista în toate misiunile şi trebuie stabilit de la caz la caz.
    27. Deminarea şi tehnica EOD trebuie să se execute în acord cu Standardele Internaţionale de Acţiune în domeniu.
    28. Când un stat contributor cu trupe/forţe de poliţie, care furnizează sprijin de geniu la nivelul forţei, primeşte sarcina să asigure sprijin EOD pentru zonele de cazare ale unui alt stat contributor cu trupe/forţe de poliţie, unitatea care realizează sprijinul EOD va primi rambursare pentru susţinerea EOD pentru personalul pe care îl sprijină.
    29. Eliminarea de cantităţi semnificative de muniţii explozive, de exemplu demolări pe scară largă care rezultă din muniţii predate şi câmpuri minate, va fi executată de către unităţi de geniu asigurate de ONU.
    30. Cerinţa pentru auto-susţinerea EOD trebuie să fie reanalizată la 18 luni după dislocarea forţelor. Dacă analiza stabileşte că nu mai există o cerinţă pentru auto-susţinerea EOD, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie va primi în continuare rambursarea pentru o perioadă de 6 luni după comunicarea oficială către unitate. După această perioadă, capabilitatea de auto-susţinere EOD va fi repatriată iar costul va fi suportat de Organizaţia Naţiunilor Unite. Pe timpul celor 6 luni, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie poate negocia un amendament la memorandumul de înţelegere.

        Servicii de spălătorie
    31. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto-susţinerea serviciilor de spălătorie unitatea trebuie:
    a) să asigure serviciul de spălătorie pentru toată îmbrăcămintea militarilor/poliţiştilor şi îmbrăcămintea personală, inclusiv curăţarea uscată a echipamentelor specializate necesare (dacă există);
    b) să se asigure că toate facilităţile de spălătorie au echipament igienic care permite menţinerea unui mediu curat şi sănătos;
    c) să asigure tot echipamentul, mentenanţa şi furniturile aferente.
        Când o unitate este dispersată din punct de vedere geografic, iar Organizaţia Naţiunilor Unite este capabilă să asigure servicii de spălătorie pentru doar o parte din unitate, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie va primi contravaloarea de auto-susţinere pentru serviciile de spălătorie pentru acele persoane care nu beneficiază de serviciile Organizaţiei Naţiunilor Unite.


        Servicii de curăţenie
    32. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto-susţinerea serviciilor de curăţenie, unitatea trebuie:
    a) să asigure curăţenia facilităţilor pentru tot personalul unităţii;
    b) să se asigure că toate facilităţile au echipament igienic care permite menţinerea unui mediu curat şi sănătos, ex. curăţarea locurilor de cazare şi de muncă;
    c) să asigure tot echipamentul, mentenanţa şi furniturile aferente.
        Când o unitate este dispersată din punct de vedere geografic iar Organizaţia Naţiunilor Unite este capabilă să asigure servicii de curăţenie pentru doar o parte din unitate, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie va primi contravaloarea de auto-susţinere pentru acele persoane care nu beneficiază de serviciile Organizaţiei Naţiunilor Unite.


        Furnizarea de corturi
    33. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto-susţinerea furnizării de corturi, unitatea trebuie să fie capabilă:
    a) să adăpostească personal în corturi. Furnizarea de corturi include asigurarea de podele şi capacitatea de a încălzi şi răci, după caz;
    b) să asigure capabilitatea de canalizare pe sub corturi, caz în care aceste facilităţi vor fi rambursate ca şi echipamentele majore;
    c) să asigure birouri/spaţii de lucru temporare în cadrul taberei de corturi.
        Aceste cerinţe trebuie să fie înţelese în conjuncţie cu Liniile directoare pentru statele contributoare cu militari.

    34. Asigurarea de spaţii de cazare de către o unitate trebuie să fie decisă pe timpul discuţiilor pentru dislocarea iniţială şi planificării pentru fiecare unitate în parte. La începutul misiunii, este de aşteptat ca majoritatea unităţilor să fie dislocate cu capacitatea de a furniza corturi pentru a-şi caza militarii pentru cel puţin 6 luni. În funcţie de cerinţele operaţionale sau administrative, fie Organizaţia Naţiunilor Unite, fie un stat contributor cu trupe/forţe de poliţie poate iniţia discuţii pentru ca ţara contributoare să asigure pentru o anumită unitate o cazare pe termen lung. Aceasta poate să apară fie la dislocarea iniţială, fie pe timpul dislocării unităţii. Cazarea pe termen lung asigurată de un stat contributor va trebui să îndeplinească standardele minime listate la capitolul 3, anexa A, paragraful 20*.
        * Manualul COE 2017 (A/72/288)

    35. În termeni generali, pentru unităţile dislocate iniţial şi cazate în corturi auto-furnizate, Organizaţia Naţiunilor Unite va urmări să asigure cazarea îndeplinind standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite de cazare în cadrul misiunilor listate în capitolul 3, anexa A, paragraful 20* în termen de 6 luni după dislocare. Stilul de cazare asigurat de Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să fie decis pe baza unor necesităţi operaţionale ale misiunii (inclusiv perioadele de timp ale misiunii), necesităţile de mobilitate ale dislocării, cerinţele de sustenabilitate, capabilităţile administrative ale misiunii, capacitatea infrastructurii locale şi cerinţe logistice. Tipul de cazare care va fi decis va varia de la facilităţi cu membrane sub tensiune de înaltă calitate la clădiri prefabricate şi la facilităţi normal construite.
    36. Organizaţia Naţiunilor Unite poate asigura această capabilitate ca o funcţie completă auto-inclusă care este supusă principiilor cuprinzătoare agreate privind furnizarea de categorii de auto-susţinere. Când Organizaţia Naţiunilor Unite notifică un stat contributor cu trupe/forţe de poliţie înainte de dislocarea unei unităţi că această capabilitate nu este cerută, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie nu va primi rambursare pentru acea categorie. Unităţile vor primi la început rambursare pentru furnizarea de corturi pentru maximum 6 luni dacă sunt cazate de către Organizaţia Naţiunilor Unite. Dacă Organizaţia Naţiunilor Unite confirmă faptul că acea capabilitate este cerută, unitatea care va fi dislocată va continua să decidă dacă este cazul să furnizeze propria sa capabilitate de a furniza corturi şi să fie rambursată în mod corespunzător. Dacă o unitate este cazată în condiţii standard Organizaţiei Naţiunilor Unite de cazare în misiuni în teren, dar i se solicită să păstreze o capabilitate de a furniza corturi pentru o parte din unitate pentru a satisface o cerinţă de mobilitate, cantitatea de corturi convenită poate fi rambursată ca un echipament de mare importanţă după negocieri între statul contributor cu trupe/forţe de poliţie şi Organizaţia Naţiunilor Unite.
    37. Când Organizaţia Naţiunilor Unite nu este capabilă să asigure standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite de cazare într-o misiune pentru o unitate după 6 luni în corturi, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie va fi îndreptăţit să primească rambursarea atât pentru contravaloarea furnizării de corturi, cât şi pentru contravaloarea auto-susţinerii cazării. Această contravaloare combinată va continua până când personalul va fi cazat la standardele specificate în capitolul 3, anexa A, paragraful 20*. Secretariatul poate cere o exceptare temporară a aplicării acestui principiu dual de plată pentru aceste misiuni pe termen scurt unde asigurarea de standarde specifice Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru cazare în misiuni în teren este demonstrabilă şi în mod clar nepractică şi ineficientă.
    38. Un supliment de spor de mediu de 5% adiţional la rambursarea către statul contributor cu trupe/forţe de poliţie va fi adăugat dacă se demonstrează faptul că corturile furnizate includ măsuri adiţionale care sunt proiectate să îmbunătăţească eficacitatea sistemelor de încălzire şi răcire şi eficienţa facilităţii, conform standardelor definite în capitolul 3, anexa A, paragrafele 20 şi 30*.

        Cazarea
    39. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto-susţinerea cazării, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie trebuie:
    a) să procure sau să construiască facilităţi de cazare pentru personalul unităţii. Aceste facilităţi trebuie să respecte la minim cerinţele standard specifice Organizaţiei Naţiunilor Unite de cazare în cadrul unei misiuni în teren aşa cum sunt ele definite în capitolul 3, anexa A, paragraful 20*. Contravaloarea se bazează pe un standard de 9 mp per persoană. În situaţia în care facilităţile de grup sanitar sunt asigurate sau sunt rambursate în mod separat, contravaloarea se va baza pe un nivel de cazare de 8 mp de persoană.
        * Manualul COE2017 (A/72/288)

    b) să asigure mobilier pentru facilităţile de masă unde este necesar;
    c) să asigure birouri/spaţii de lucru în facilităţi aşa cum sunt definite în capitolul 3, anexa A, paragraful 20* fiind aplicabil;
        * Manualul COE2017 (A/72/288)

    d) nivelul de facilităţi de grup sanitar asigurate trebuie să fie conform cu nivelurile adoptate de către Organizaţia Naţiunilor Unite pentru dislocarea de ofiţeri şi militari în misiuni. Facilităţile de spălare trebuie să fie complementare cu tipul de facilitate de cazare utilizate şi să îndeplinească cerinţele unor facilităţi pe termen lung, aşa cum sunt definite în capitolul 3, anexa A, paragraful 20*, să aibă apă curentă rece/fierbinte pentru duşuri şi bazine aşa cum sunt definite de misiune sau de către Organizaţia Naţiunilor Unite, să aibă instalaţii şi fitting-uri adecvate pentru a menţine standardele de igienă şi să aibă un sistem de drenare adecvat şi prietenos cu mediul care să îndeplinească standardele apei reziduale ale unei misiuni pe teren. Facilităţile de grup sanitar trebuie să asigure o separare adecvată pe sexe a personalului dacă este necesar;
        * Manualul COE2017 (A/72/288)

    e) pentru a asigura odihna personalului şi operarea în siguranţă a zborurilor, fie Organizaţia Naţiunilor Unite, fie un stat contributor cu militari (aşa cum a fost agreat) trebuie să facă toate eforturile pentru a asigura echipajelor unităţilor de aviaţie următoarele facilităţi: piloţii (aşa cum este stipulat în scrisoarea de asistenţă) să fie cazaţi în camere single standard, echipajul avionului (trăgător/inginer/maiştri, etc.) în camere duble.
        Aceste cerinţe trebuie să fie înţelese în conjuncţie cu Liniile directoare pentru statele contributoare cu forţe militare/de poliţie.

    40. Când Organizaţia Naţiunilor Unite asigură cazarea la un standard echivalent, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie nu va primi rambursare pentru această categoric.
    41. Depozitele şi locurile de înmagazinare a tehnicii nu sunt incluse în contravaloarea de rambursare a auto-susţinerii pentru cazare. Aceasta va fi abordată fie prin facilităţile rambursate ca echipament de mare importanţă, fie printr-un aranjament bilateral de caz special între statul contributor cu trupe/forţe de poliţie şi Organizaţia Naţiunilor Unite.
    42. Un supliment de spor de mediu de 5% adiţional la rambursarea către statul contributor cu trupe/forţe de poliţie va fi adăugat dacă se demonstrează faptul că locurile de cazare, inclusiv depozitele şi locurile de înmagazinare a tehnicii, dispun de măsuri adiţionale care sunt proiectate să îmbunătăţească eficacitatea sistemelor de încălzire şi răcire şi eficienţa facilităţii, conform standardelor definite în capitolul 3, anexa A, paragrafele 20 and 23^1.
    43. Când Organizaţia Naţiunilor Unite nu este capabilă să asigure cazarea la un standard echivalent, iar unitatea închiriază o structură adecvată, statul contributor cu trupe/forţe de poliţie va primi rambursarea pentru costul actual al chiriei pe baza unui aranjament bilateral de caz special între statul contributor cu trupe/forţe de poliţie şi Organizaţia Naţiunilor Unite.

        Capabilitatea de bază pentru stingerea incendiilor
    44. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto-susţinerea capabilităţii de bază pentru stingerea incendiilor, unitatea trebuie:
    a) să asigure echipament de bază suficient pentru stingerea incendiilor, cum ar fi găleţi, lopeţi şi extinctoare de incendiu conform Codului Internaţional de Stingere a Incendiilor, cu modificările ulterioare;
    b) să furnizeze toate echipamentele de mică importanţă şi consumabile.


        Capabilitatea de detectare şi alarmare în caz de incendiu
    45. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto-susţinerea capabilităţii de detectare şi alarmare în caz de incendiu, unitatea trebuie:
    a) să asigure echipament suficient pentru capabilitatea de detectare a focului şi alarmare, i.e. detectoare de fum şi sisteme de alarmă în caz de incendiu, conform Codului Internaţional de Stingere a Incendiilor, aşa cum a fost amendat.
    b) să furnizeze toate echipamentele de mică importanţă şi consumabile.


        Observare
    46. Pentru a primi contravaloarea de rambursare pentru auto-susţinerea observării, unitatea trebuie să fie capabilă să execute observări în toată zona de operaţii. Standardele pentru fiecare subcategorie de observare sunt după cum urmează:
    a) Observare generală: să asigure binocluri de mână pentru folosire.
    b) Observare pe timp de noapte:
    i. să asigure capabilitatea pentru observarea vizuală, pasive sau active în infraroşu, termice sau cu intensificare de imagine, pe timp de noapte;
    ii. să fie capabil să detecteze, identifice şi clasifice persoane sau articole pe o distanţă de 1.000 m sau mai mult;
    iii. să fie capabilă să execute patrulări pe timp de noapte şi misiuni de interceptare. ONU poate asigura această capabilitate ca o funcţie completă auto-inclusă care este supusă principiilor cuprinzătoare agreate stabilite mai sus.

    c) Poziţionare: Să fie capabilă să stabilească locaţia geografică exactă a unei persoane sau articol în cadrul zonei de operaţii prin folosirea combinată a sistemelor globale de poziţionare şi a aparatelor de măsurare cu laser.
        Rambursarea pentru categoria observare se bazează pe îndeplinirea cerinţelor operaţionale.

    47. Unitatea trebuie să asigure tot echipamentul, mentenanţa şi furniturile aferente. Observarea pe timp de noapte şi contravalorile pentru poziţionare vor fi rambursate doar când sunt solicitate de către Organizaţia Naţiunilor Unite.

        Identificarea
    48. Pentru a primi contravaloarea pentru auto-susţinerea identificării, unitatea trebuie:
    a) să execute operaţii de supraveghere cu echipament fotografic, precum bandă video şi camere foto cu o singură lentilă de reflex;
    b) să proceseze şi să editeze informaţiile vizuale obţinute;
    c) să asigure toate echipamentele, mentenanţa şi furniturile aferente.
        Când Organizaţia Naţiunilor Unite asigură acest serviciu la standarde echivalente, unitatea nu va primi rambursare pentru această categorie.


        Protecţia nucleară, biologică şi chimică (NBC)
    49. Pentru a primi contravaloarea pentru auto-susţinerea protecţiei NBC, unitatea trebuie să opereze complet protejată în orice mediu de ameninţări NBC. Aceasta include capacitatea:
    a) de a detecta şi identifica agenţi NBC cu echipamentul de detecţie adecvat la nivel de unitate;
    b) de a executa operaţii de decontaminare iniţială pentru tot personalul şi echipamentul de personal într-un mediu de ameninţări NBC;
    c) de a asigura întregului personal îmbrăcămintea şi echipamentul de protecţie NBC necesare (e.g. mască de protecţie, combinezon, mănuşi, kit-uri personale de decontaminare, injectori);
    d) de a asigura tot echipamentul, mentenanţa şi furniturile aferente. Protecţia NBC va fi rambursată doar când este solicitată de către Organizaţia Naţiunilor Unite.


        Materiale pentru organizarea securităţii fizice
    50. Pentru a primi contravaloarea pentru rambursarea auto-susţinerii pentru organizarea securităţii fizice, unitatea trebuie:
    a) să securizeze propriile tabere de bază cu facilităţi de apărare în teren adecvate (ex. garduri de sârmă ghimpată, saci cu nisip şi alte obstacole de apărare în teren);
    b) să stabilească sisteme de avertizare şi detecţie timpurie pentru a proteja perimetrul contingentului;
    c) să pregătească lucrări de fortificaţii de auto-apărare (ex. mici adăposturi, tranşee şi posturi de observare) care nu sunt în sarcina unor contingente de geniu specializate;
    d) să asigure toate echipamentele, mentenanţa şi furniturile aferente.

    51. Organizaţia Naţiunilor Unite poate asigura această capabilitate ca o funcţie completă auto-inclusă care este supusă principiilor cuprinzătoare mai sus menţionate. Un ghid pentru depozitele cerute pentru furnizarea unui nivel potrivit de apărare în teren pentru un contingent de 850 persoane poate fi găsit în Apendicele 1 la prezenta anexă*.
        * Manualul COE2017 (A/72/288). Capitolul 3


        Depozite generale diverse
    52. Pentru a primi contravaloarea pentru rambursarea auto-susţinerii pentru fiecare din cele 3 subcategorii de depozite generale diverse, o unitate trebuie să deţină:
    a) Paturi: aşternut de pat, pături, acoperăminte de saltele, perne şi prosoape. Sacii de dormit pot fi un substitut acceptabil pentru aşternut de pat şi pături. Trebuie asigurate suficiente cantităţi pentru a permite rotirea şi curăţarea.
    b) Mobilă: pat, saltea, noptieră, lampă de masă şi dulap pentru fiecare persoană sau alt mobilier pentru a asigura un spaţiu de trai adecvat;
    c) Recreere Niveluri corespunzătoare de echipamente şi facilităţi de recreere ce includ divertisment, fitness, sport, jocuri şi comunicaţii, care trebuie să fie asigurate în cantităţi adecvate la numărul de persoane la locaţiile respective în aria misiunii. Verificările privind modul de asigurare a standardelor corespunzătoare se vor baza pe aranjamentele de recreere ale statelor contributoare cu trupe/forţe de poliţie agreate între statele contributoare cu trupe/forţe de poliţie şi Organizaţia Naţiunilor Unite şi detaliate în memorandumul de înţelegere, anexa C, appendix 2*;
        * Manualul COE2017 (A/72/288). Capitolul 3

    d) Acces la Internet: niveluri corespunzătoare de echipament şi lăţime de bandă în misiunea de menţinere a păcii:
    i. Verificările privind modul de asigurare a cantităţilor adecvate de echipamente se vor baza pe cerinţele de Internet agreate între statele contributoare cu trupe/forţe de poliţie şi Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite şi detaliate în memorandumul de înţelegere, anexa C, apendicele 2;
    ii. Conexiunea la Internet trebuie să fie creată de către statele contributoare cu trupe/forţe de poliţie şi să nu fie legată de sistemele de comunicaţii existente ale Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    iii. Un ghid privind standardul cerut pentru asigurarea accesului la internet poate fi găsit în apendicele 2 la prezenta anexă*.
        * Manualul COE2017 (A/72/288). Capitolul 3




        Echipament unic
    53. Orice echipament special de mică importanţă sau consumabilele neacoperite de contravalorile de auto-susţinere sus-menţionate vor fi abordate ca echipament unic. Aceste articole vor fi abordate pe baza unui aranjament bilateral pentru cazuri speciale, între statul contributor cu trupe/forţe de poliţie şi Organizaţia Naţiunilor Unite.


    ANEXA F

        Principii de verificare şi standarde de performanţă pentru sprijinul medical
        Principii de verificare
    1. Numai echipamentul medical furnizat conform standardelor Organizaţiei Naţiunilor Unite şi autorizat prin Acord va fi rambursat. Unităţile trebuie să dispună de echipament medical suficient, aşa cum prevăd standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru serviciile medicale de nivel 1, nivel 2 şi nivel 3, pentru a asigura asistenţa medicală ambulatorie şi spitalizare, servicii de diagnosticare de bază şi avansate, capabilităţi de resuscitare şi chirurgicale de bază şi avansate, capabilităţi de reaprovizionare suficiente, precum şi capabilităţi de evacuare a victimelor/evacuare medicală în teatru, conform memorandumului de înţelegere. Echipamentele medicale solicitate trebuie furnizate şi menţinute în stare de completă de funcţionare, menţinând un mediu aseptic şi steril, conform cerinţelor Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii (OMS), pentru a asigura sprijin medical neîntrerupt şi un standard adecvat pentru serviciile medicale, inclusiv capabilităţi de evacuare.
    2. La punerea în aplicare a următoarelor principii şi standarde, se utilizează următoarele definiţii:
    a) Echipamente medicale: Echipamente majore necesare (a se vedea notele de subsol din apendicele la prezenta anexă) pentru furnizarea de asistenţă medicală în facilităţile medicale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    b) Medicamente: medicamente produse în conformitate cu standardele Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii (OMS) şi consumate pe parcursul furnizării sprijinului medical în facilităţile medicale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    c) Bunuri medicale: consumabilele şi echipamentele minore consumate pe parcursul furnizării asistenţei medicale în facilităţile medicale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    d) Auto-susţinere medicală: aprovizionarea şi reaprovizionarea cu medicamente şi bunuri medicale în vederea furnizării de asistentă medicală în facilităţile medicale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    e) Misiune cu risc ridicat: o misiune cu o incidenţă ridicată a bolilor infecţioase endemice pentru care nu există vaccinări. Toate celelalte misiuni sunt considerate "misiuni cu risc normal". Această definiţie este utilizată pentru determinarea eligibilităţii pentru rambursarea ratei de auto-susţinere pentru "zonele cu risc ridicat (epidemiologie)";
    f) În scopul stabilirii eligibilităţii pentru îngrijire medicală prin intermediul facilităţilor medicale ale misiunilor Organizaţiei Naţiunilor Unite, următorul personal este considerat parte a unei misiuni a Organizaţiei Naţiunilor Unite:
    i. Formaţiunile militare şi formaţiunile de poliţie ale Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    ii. Militarii Organizaţiei Naţiunilor Unite şi poliţiştii care nu sunt membri ai formaţiunilor, precum şi restul personalului asigurat de Guvernul naţiunii contributoare;
    iii. Personalul civil internaţional al Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    iv. Voluntarii Organizaţiei Naţiunilor Unite;
    v. Personal angajat de Organizaţia Naţiunilor Unite pe plan local, după caz.


    3. Toate facilităţile medicale sunt considerate "bunuri ale forţei" şi, prin urmare, sunt disponibile tuturor membrilor misiunii Organizaţiei Naţiunilor Unite. Mecanismele medicale pot fi deţinute de Organizaţia Naţiunilor Unite, de contingente sau contractate comercial.
    4. Facilităţilor medicale de nivel 1 şi nivel 2 li se pot adăuga module pentru a-şi spori capacităţile, în acest caz fiind denumite facilităţi de nivel 1+ şi respectiv nivel 2+. Cerinţele şi standardele pentru module sunt prezentate în apendicele 5-11*1.
        *1 Manualul COE 2017 (A/72/288), Capitolul 3

    5. Costul fiecărei facilităţi sau modul medical şi, prin urmare, ratele de rambursare aferente se bazează pe valoarea generală de piaţă a fiecărui echipament medical cerut de modul. Listele de echipamente per modul includ toate echipamentele medicale necesare fiecărui nivel. Echipamentele non-medicale necesare pentru îndeplinirea standardelor medicale (de exemplu, generatoare de peste 20 kVA, ambulanţe, instalaţii de tratare a apei şi echipamente de igienizare) sunt enumerate separat la rambursare. Cerinţele revizuite privind echipamentele medicale pentru fiecare facilitate şi modul medical sunt prezentate în apendicele acestui capitol.
    6. Modulele medicale dislocate independent vor fi rambursate ca entităţi separate din categoria echipament major.
    7. La întocmirea rapoartelor de verificare pentru facilităţile medicale, calitatea, capacitatea şi capabilitatea, astfel cum sunt definite de către standarde, reprezintă considerente imperative. Prin urmare, va fi necesară o opinie medicală de specialitate cu privire la impactul operaţional al oricăror deficienţe sau discrepanţe, iar acţiunile corective sau substituirile necesare vor fi întreprinse înainte de aplicarea oricărei deduceri asupra rambursării.

        Standarde de performanţă
    8. Când contributorii cu trupe la misiunile de menţinere a păcii ale Organizaţiei Naţiunilor Unite găzduieşte spaţii pentru facilităţi medicale de nivelul 2 şi/sau 3, rambursarea este separată, ca pentru echipament major. A se vedea capitolul 8, anexa A. Facilităţile de canalizare vor fi rambursate separat ca echipament major.
    9. Asistenţa medicală şi securitatea sunt esenţiale în orice moment; prin urmare, contributorii cu forţe militare/de poliţie nu poate fi parţial auto-susţinut sub aspect medical. Nivelul 1 de îngrijire medicală este o responsabilitate a contributorului cu trupe/forţe de poliţie; totuşi, fiecare unitate de nivel 1 are rolul de a oferi asistenţă medicală şi îngrijiri întregului personal al Organizaţiei Naţiunilor Unite în mod permanent sau temporar în zona lor de responsabilitate. În principiu, această îngrijire ocazională de nivel 1 ar trebui să fie asigurată în caz de urgenţă, în mod gratuit. Cu toate acestea, naţiunea poate alege să solicite rambursarea pentru serviciile prestate şi, prin urmare, există o cerinţă de documentare şi înregistrare a serviciilor de urgenţă furnizate. Toate unităţile medicale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite sunt responsabile pentru serviciile medicale de urgenţă pentru personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite din zona lor de responsabilitate.
        Cu excepţia situaţiilor de urgenţă, specialiştii şi facilităţile de nivel 2 şi 3 pot solicita trimiterea de la o facilitate de nivel 1 înainte de a accepta un pacient.

    10. Facilităţile de asistentă medicală sunt adesea solicitate de către conducerea misiunii pentru a oferi îngrijiri Organizaţiei Naţiunilor Unite şi altor persoane autorizate pentru care nu primesc rambursări în cadrul auto-susţinerii. În aceste condiţii, facilitatea medicală are dreptul să solicite rambursarea costurilor asociate prin aplicarea unei taxe pentru fiecare serviciu medical acordat. Procedurile convenite şi tarifele de taxare pentru servicii sunt enumerate în apendicele 13*2. Îngrijirea acordată personalului neeligibil (de exemplu, populaţiei civile locale) nu este rambursabilă de către Organizaţia Naţiunilor Unite.
        *2 Manualul COE 2017 (A/72/288), Capitolul 3

    11. Contributorul cu forţe militare/de poliţie care nu poate oferi toate capabilităţile medicale conform standardelor enumerate în prezenta anexă trebuie să anunţe Secretariatul pe timpul negocierii memorandumului de înţelegere, şi în orice caz înainte de dislocare.
    12. Comandantul contingentului trebuie să informeze imediat misiunea în cazul în care contributorii cu trupe/forţe de poliţie, după dislocare, constată că nu poate furniza în mod adecvat echipament medical, medicamente sau consumabile în cadrul auto- susţinerii. Dacă naţiunea contributoare nu poate găsi un alt contributor pentru a asigura aprovizionarea pe baze bilaterale, Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să preia responsabilitatea reaprovizionării cu medicamente, consumabile şi alte bunuri medicale. Responsabilitatea furnizării de personal medical şi servicii medicale rămâne la nivelul contributorului cu trupe/forţe de poliţie. Auto-susţinerea medicală nu va fi rambursată din ziua în care contributorii cu forţe militare/de poliţie nu poate asigura auto-susţinerea completă.
    13. Pentru a se asigura că întreg personalul beneficiază de îngrijirea medicală la care au dreptul şi pentru a se asigura că există un sistem eficient şi echitabil de rambursare pentru auto-susţinere medicală, tot personalul în uniformă, poliţişti şi militari, vor fi repartizaţi la unităţile medicale responsabile de îngrijirea lor. Repartizarea poate fi pe unitate (pentru formaţiuni) sau individual (poliţiştii, observatorii militari şi personalul din sediul central). Fiecare persoană este alocată unei facilităţi de nivel 1 şi/sau de nivel 2 şi/sau de nivel 3, după caz.
    14. Este responsabilitatea ofiţerului medic şef/Ofiţerului medic al forţei să se asigure că întreg personalul este informat la intrarea în misiune cu privire la facilităţile medicale responsabile pentru îngrijirea lor şi să se asigure că toate facilităţile medicale sunt notificate cu privire la personalul repartizat fiecăreia. Aceleaşi informaţii/notificări trebuie furnizate ori de câte ori personalul individual sau unităţile se deplasează dintr-o zonă de responsabilitate a unei facilităţi în alta.
    15. Întreg personalul civil al Organizaţiei Naţiunilor Unite va fi repartizat la unităţile medicale în acelaşi mod ca şi personalul în uniformă; totuşi, acest lucru nu va crea eligibilitatea pentru rambursare în cadrul auto-susţinerii, cu excepţia cazului în care acest lucru este menţionat explicit în memorandumul de înţelegere. În mod alternativ, se poate aplica regimul de taxare pentru serviciile prestate.
    16. Toate facilităţile medicale ale Organizaţiei Naţiunilor Unite de nivel 2 şi 3 trebuie să fie echipate şi încadrate cu personal pentru a primi şi trata întreg personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite indiferent de sex, religie sau cultură, păstrând demnitatea şi individualitatea tuturor pacienţilor.
    17. Rambursarea pentru serviciile medicale, inclusiv echipamentele minore, instrumentele, bunurile şi consumabilele medicale, va fi făcută la tariful de întreţinere pentru nivelul serviciului furnizat şi va fi calculat pe baza capacităţii de personal efectiv a unităţilor/contingentelor pentru care o facilitate medicală este responsabilă, până la nivelul convenit în prezentul memorandum de înţelegere.
    18. În cazul în care contributorul cu forţe militare/de poliţie oferă servicii medicale conform standardelor Organizaţiei Naţiunilor Unite, pe mai mult de un nivel, nivelurile se acumulează în mod corespunzător. Cu toate acestea, atunci când o facilitate medicală de nivel 3 acoperă o zonă în care nu există o facilitate medicală care să ofere servicii medicale de nivel 2, nu se acumulează ratele de auto-susţinere de nivel 2 şi de nivel 3. Se utilizează tariful combinat de auto-susţinere de nivel 2 şi 3, iar calcularea rambursării se va baza pe capacitatea reală de personal a acelor contingente alocate facilităţii medicale de nivel 3 pentru asistenţă medicală de nivel 2 şi 3.
    19. Pentru a fi eligibil pentru rambursarea tarifului pentru auto-susţinere medicală, facilitatea medicală trebuie să furnizeze auto-susţinere medicală, incluzând tot personalul, echipamentul, medicamentele şi consumabilele aferente (inclusiv cerinţele pentru "zone epidemiologice cu risc ridicat"), pentru nivelurile 1, 2, 3, depozitarea sângelui şi a produselor sanguine conform celor convenite în memorandumul de înţelegere. Nivelul echipamentului trebuie să respecte standardele Organizaţiei Naţiunilor Unite, aşa cum sunt specificate în prezenta anexă şi în Manualul de asistenţă medicală şi prevăzute în memorandumul de înţelegere. Medicamentele şi consumabilele trebuie să respecte standardele OMS.
    20. Un compendiu al standardelor Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru fiecare nivel de serviciu medical este prezentat mai jos. Informaţii detaliate privind cerinţele referitoare la echipamentul pentru asistenţa medicală sunt cuprinse în apendicele la capitolul 3, anexa C*3. Informaţii suplimentare privind politica de imunizare, profilaxia malariei, controlul vectorilor, HIV/SIDA şi bolile cu transmitere sexuală sunt incluse în apendicele 12 la anexele A şi B ale prezentului capitol. Informaţiile privind nivelul de asistenţă medicală în teatru sunt prezentate în capitolul 4 al Manualului de asistenţă medicală, iar calificările profesionale minime pentru personalul medical sunt specificate în capitolul 8 al Manualului de asistenţă medicală.
        *3 Manualul COE 2017 (A/72/288), Capitolul 3
    a) Nivelul de bază (primul ajutor): Cuprinde primul ajutor de bază, imediat, acordat unei victime de către persoana cea mai apropiată de locul accidentului. Cerinţa Organizaţiei Naţiunilor Unite privind acordarea primului ajutor de bază este prevăzută în apendicele 1.
    b) Facilitatea medicală de nivelul 1: primul nivel de îngrijire medicală care oferă asistenţă medicală primară şi servicii imediate de salvare şi resuscitare. În mod obişnuit, în capacităţile de bază de nivel 1 sunt incluse: consultul de rutină şi gestionarea personalului cu boli şi răni uşoare, pentru revenirea imediată la serviciu; colectarea victimelor de la faţa locului şi triajul limitat; stabilizarea victimelor; pregătirea victimelor pentru evacuarea la nivelul următor de capabilitate medicală sau la nivelul adecvat de facilitate medicală, în funcţie de tipul şi gravitatea leziunilor; servicii limitate de spitalizare; şi consiliere privind prevenirea bolilor, evaluarea riscurilor medicale şi protecţia forţelor în teatru. O facilitate medicală de nivel 1 este primul nivel de îngrijire medicală în care este disponibil un medic. Cerinţele Organizaţiei Naţiunilor Unite privind facilităţile medicale de nivel 1 sunt prevăzute în apendicele 2 al prezentei anexe.
    c) Facilitatea medicală de nivelul 2: Nivelul 2 reprezintă nivelul următor de îngrijiri medicale şi primul nivel în care este disponibilă expertiza chirurgicală de bază şi se oferă servicii de resuscitare şi auxiliare în teatru. O facilitate medicală de nivel 2 oferă toate capabilităţile de nivelul 1 şi, în plus, include capabilităţi pentru intervenţii chirurgicale de urgenţă, servicii postoperatorii şi asistenţă medicală pentru pacienţii cu dependenţă ridicată, terapie intensivă şi servicii de internare, precum şi imagistică de bază, laborator, farmacie, medicină preventivă şi servicii stomatologice. înregistrarea şi urmărirea pacienţilor evacuaţi sunt, de asemenea, capabilităţi minime necesare pentru o facilitate medicală de nivel 2. Cerinţele Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru facilităţile medicale de nivel 2 sunt prevăzute în apendicele 3.
    d) Facilitatea medicală de nivelul 3: Un al treilea şi cel mai înalt nivel de îngrijire medicală dislocat în teatru. La acest nivel, toate capabilităţile unei unităţi medicale de nivel 1 şi 2 sunt furnizate, dar şi capabilităţi pentru servicii chirurgicale multidisciplinare, servicii specializate şi servicii de diagnosticare specializate, asistenţă medicală avansată pentru pacienţii cu dependenţă ridicată, servicii extinse de terapie intensivă şi servicii specializate în regim ambulatoriu. Cerinţele Organizaţiei Naţiunilor Unite privind facilităţile medicale de nivel 3 sunt prezentate în apendicele 4.
    e) Sânge şi produse sanguine: Organizaţia Naţiunilor Unite va furniza sânge şi produse sanguine conform standardelor Organizaţiei Naţiunilor Unite, inclusiv transportul, testarea, manipularea şi administrarea, cu excepţia în care contributorii cu forţe militare/de poliţie consideră că este necesar să gestioneze problematica. În astfel de cazuri, acest lucru va fi negociat de la caz la caz şi va fi reflectat în anexa C a memorandumului de înţelegere. Organizaţia Naţiunilor Unite va asigura capacitatea de stocare şi de transport izolat termic pentru a preveni deteriorarea sau contaminarea sângelui şi a produselor sanguine. Personalul calificat va administra sângele şi produse sanguine în facilităţile medicale, în funcţie de compatibilitatea grupelor de sânge şi a factorilor rhesus (Rh), respectând regulile de igienă pentru prevenirea contaminării şi va efectua teste de sânge. Alte detalii despre sânge şi produsele din sânge pot fi găsite în capitolul 12 al Manualului de asistenţă medicală.
    f) Zonele cu risc ridicat (epidemiologie): Pentru a fi eligibile pentru auto-susţinerea la nivel de zonă cu risc ridicat (epidemiologie), naţiunile contributoare trebuie să furnizeze bunuri medicale, chimio-profilaxie şi măsuri de prevenire în zonele cu incidenţă ridicată a bolilor infecţioase endemice, pentru care nu există vaccin. Standardele minime pentru zonele cu risc ridicat (epidemiologie) pot varia în funcţie de regiunea în care este dislocat personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite şi se bazează pe riscul la care este expus personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite. Rambursarea acoperă furnizarea susţinută a produselor farmaceutice profilactice (anti-malarie), la minimum. Tratamentul profilactic al malariei este o responsabilitate naţională, aşa cum se prevede în apendicele 14*4;
        *4 Manualul COE 2017 (A/72/288), Capitolul 3

    g) Facilitate exclusiv stomatologică: Facilitatea exclusiv stomatologică trebuie să fie în măsură să asigure îngrijire în vederea menţinerii sănătăţii dentare a personalului unităţii, să ofere proceduri de bază sau de urgenţă stomatologice, să menţină capacitatea de sterilizare, să efectueze proceduri profilactice minore şi să ofere personalului misiunii educaţie de igienă orală.

    21. Administrarea vaccinărilor, conform recomandărilor Organizaţiei Naţiunilor Unite, este o responsabilitate naţională. Organizaţia Naţiunilor Unite va furniza informaţiile necesare cu privire la ce tip de măsuri de prevenire şi vaccinare vor fi acordate întregului personal anterior dislocării. Dacă un membru al personalului va fi dislocat fără vaccinări şi profilaxii corespunzătoare, Organizaţia Naţiunilor Unite va furniza rapelurile şi profilaxia necesare. În acest caz, Organizaţia Naţiunilor Unite va deduce eventualele cheltuieli pentru vaccinările iniţiale din rambursarea acordată contributorului cu trupe/poliţie.


    ANEXA G

               Misiunea ONU Multidimensională Integrată de Stabilizare în Mali (MINUSMA)
        Declaraţia cerinţelor unităţii pentru elicoptere de transport multinaţionale
                   Departamentul pentru Operaţii de Pace
    Oficiul pentru Afaceri Militare/Serviciul Planificare Militară
                                      Aprobate de
                         General locotenent Carlos H.Loitey
                                   Consilier Militar
                       Departamentul pentru Operaţii de Pace
                                     24 Iunie 2019
        Data revizuirii: După caz.
    Întocmit de: Serviciul Planificare Militară
        Contact :+19173674580
        Această Declaraţie a cerinţelor unităţii (SUR) pentru elicoptere de transport la MINUSMA detaliază conceptul angajării, capabilităţile, standardele capabilităţilor, precum şi misiunile pentru unitatea de elicoptere multirol în Gao, sectorul estic, precum şi în Timbuktu, sectorul vestic. Declaraţia prevede particularităţile care suplimentează sau înlocuiesc îndrumările Manualului pentru Unităţile de Aviaţie Militară privind Misiunile ONU de Menţinere a Păcii. Prevederile sale trebuie coroborate cu Conceptul Militar Strategic de Operaţii (CONOPS), cu modificările ulterioare care pot detalia şi adăuga cerinţe cu un grad mai mare de specificitate. Orice modificări ulterioare ale cerinţelor operaţionale, ale Instrucţiunilor pentru statele contributoare cu trupe (TCC) sau ale Manualului COE care au implicaţii asupra capabilităţilor sau asupra standardelor capabilităţilor, vor fi reflectate fie ca o actualizare sau ca un act adiţional la Declaraţia cerinţelor unităţii şi poate presupune o revizuire a Memorandumului de înţelegere.
        Declaraţia cerinţelor unităţii descrie şi cerinţele referitoare la personal, echipament major şi auto-susţinere şi constituie baza pentru Memorandumul de înţelegere. Modificările propuse sunt apreciate în funcţie de posibilitatea reală de a furniza capabilităţile operaţionale definite la standardele detaliate, precum şi angajamentul continuu de a efectua misiunile standard definite. Orice modificare agreată faţă de Declaraţia cerinţelor unităţii va fi înregistrată şi anexată prezentului document şi Memorandumului de înţelegere. La apariţia oricărei discrepanţe sau conflict de interpretare a prezentului document între părţi, interpretarea dată de Biroul pentru Afaceri Militare al Departamentului pentru Operaţii de Pace va fi considerată validă.
        Referinţe:
    A. Rezoluţiile Consiliului de Securitate 2100(2013), 2164(2014), 2227(2015), 2295(2016), 2364(2017) şi 2423(2018).
    B. Conceptul misiunii pentru MINUSMA, din Noiembrie 2016.
    C. Conceptul misiunii pentru MINUSMA (Proiect), din Septembrie 2018.
    D. Regulile de angajare pentru Componenta militară a MINUSMA, din Martie 2017.
    E. Conceptul Militar Strategic de Operaţii (CONOPS) pentru MINUSMA, din 21.06.2013.
    F. Raportul de Studiu al Capabilităţilor Militare pentru MINUSMA, din decembrie 2018.
    G. Manualul ONU pentru Sprijin Medical în Operaţiuni în Teren, 2015.
    H. Ghid generic pentru naţiunile contributoare care dislocă unităţi militare în cadrul misiunilor ONU de menţinere a păcii, din 2008.
    I. Manualul ONU asupra echipamentelor aflate în proprietatea contingentelor (Manualul COE), 2017.
    J. Polica de autoritate, comandă şi control în cadrul operaţiilor ONU de menţinere a păcii, din 15 februarie 2008.
    K. Raportul de examinare tehnică, octombrie 2017.
    L. Instrucţiuni privind nivelurile de muniţie pentru operaţii de menţinere a păcii, septembrie 2002.
    M. Politica ONU privind managementul armamentului şi muniţiilor, ianuarie 2019.
    N. Manualul pentru Unităţile de Aviaţie implicate în misiuni de menţinere a păcii, 2015.
    O. Manualul ONU de Aviaţie, 2018.
    P. Politica ONU privind CASEVAC/MEDEVAC, martie 2018.

        Prezentare generală

┌──────────┬───────────────┬────────────────┬────────────────┐
│Unitate/ │Structura │Locaţie │Observaţii │
│Putere │Unităţii │(locaţii) │ │
├──────────┼───────────────┼────────────────┼────────────────┤
│ │ │Capabilă să │ │
│ │ │opereze în │ │
│ │ │întreaga arie de│ │
│ │ │responsabilitate│ │
│ │ │(AOR) a MINUSMA.│ │
│ │ │- Bază │ │
│ │ │principală - Gao│ │
│ │ │/Timbuktu. │ │
│ │ │- Capabilă să │ │
│ │ │disloce două │ │
│ │ │(02) elicoptere,│• până la 45 ore│
│ │ │cu elementele de│de zbor/aparat/ │
│ │ │sprijin │lună │
│ │ │asociate, către │• media lunară a│
│ │• Patru (04) │orice altă │disponibilităţii│
│ │MUH │locaţie din │individuale a │
│ │• Comandamentul│MINUSMA pentru o│elicopterelor de│
│ │unităţii de │perioadă de până│cel puţin 75%, │
│ │aviaţie │la şapte (07) │cu un minim de │
│Unitate de│(siguranţă şi │zile. │cel puţin trei │
│elicoptere│administrativ),│- Posibilitatea │(03) elicoptere │
│multi-rol │unitatea de │de a se │zilnic în │
│(MUH) │aviaţie │redisloca │serviciu. │
│(120) │(operaţii) şi │definitiv către │• capabil de a │
│ │logistică │altă locaţie din│opera continuu │
│ │(mentenanţă, │MINUSMA după │pe timpul zilei │
│ │sprijin la sol,│consultarea │cu cel puţin │
│ │facilităţi │naţiunii │trei elicoptere │
│ │militare) │contributoare. │şi pe timp de │
│ │ │- Posibilitatea │noapte cu cel │
│ │ │de a se │puţin două │
│ │ │redisloca │elicoptere, │
│ │ │temporar către o│ │
│ │ │altă misiune │ │
│ │ │pentru Cooperare│ │
│ │ │Interimară cu │ │
│ │ │aprobarea │ │
│ │ │Consiliului de │ │
│ │ │Securitate al │ │
│ │ │ONU, după │ │
│ │ │consultarea │ │
│ │ │naţiunii │ │
│ │ │contributoare. │ │
└──────────┴───────────────┴────────────────┴────────────────┘


    1. Informaţii generale
    a) Mandat. Rezoluţia Consiliului de Securitate 2423(2018) a reînnoit mandatul MINUSMA până la 30 iunie 2019. Mandatul misiunii este: sprijinirea implementării Acordului de Pace, prin restaurarea efectivă a autorităţii statale şi a supremaţiei legii pe întreg teritoriul ţării, inclusiv redislocarea în Nordul Mali a Forţelor de Apărare şi Securitate Maliene (FASM) reformate şi reconstituite; sprijinirea restaurării autorităţii statale în centrul teritoriului, inclusiv sprijinirea redislocării FASM în centrul ţării; protejarea civililor inclusiv împotriva ameninţărilor asimetrice şi crearea unui mediu de sigur pentru misiunile civile de livrare a ajutoarelor umanitare.
    b) Conceptul misiunii. Conceptul misiunii reprezintă sprijinirea unui proces de pace sustenabil, credibil şi cuprinzător prin intermediul bunelor oficii, medierii şi reconcilierii, prin sprijinirea restaurării autorităţii statale şi a supremaţiei legii în centrul şi nordul teritoriului malian, inclusiv prin redislocarea instituţiilor de apărare şi securitate maliene, cu respectarea principiilor drepturilor omului, prin sprijinirea stabilizării, cu accent pe protejarea civililor, inclusiv promovarea şi protejarea drepturilor omului şi oferirea asistenţei umanitare şi de dezvoltare, precum şi prin crearea unui mediu de securitate îmbunătăţit.
    c) Conceptul Forţei. MINUSMA are cartierul general al forţei (FHQ) în Bamako cu trei sectoare şi trei cartiere generale corespunzătoare pe fiecare sector (SHQ), precum şi un post de comandă înaintat în Mopti. Componenta militară a MINUSMA va fi dislocată în principalele centre populate, pentru a furniza protecţie civililor şi pentru a preveni întoarcerea elementelor înarmate, în scopul creării condiţiilor necesare stabilizării statului Malian. FASM constituie centrul operaţional de gravitaţie, partener în demersul de stabilizare al Mali. Forţa MINUSMA va conduce operaţii complementare, în parteneriat multilateral, de tipul Forţei Comune G5 Sahel. Responsivitatea va fi asigurată prin cunoaşterea situaţiei şi reacţionând rapid prin concentrarea forţelor în arii de potenţială violenţă. MINUSMA îşi va menţine adâncimea operaţională, flexibilitatea şi agilitatea prin utilizarea rezervelor capabile să se disloce pe întreaga arie de responsabilitate.
    d) Zona de operare (AO). Limita teritorială a statului Mali defineşte zona de operare a Misiunii. Unitatea va fi localizată în principal în Timbuktu/Gao. Comandantul forţei poate solicita unităţii sa fie angajată sau redislocată temporar sau permanent oriunde în interiorul zonei de operare a misiunii, în scopul sprijinirii operaţiilor cadru, speciale sau a convoaielor logistice.
        Unitatea poate fi, de asemenea, solicitată, cu acordul statului contributor, să se disloce în scopul sprijinirii altei misiuni în cadrul acordurilor de cooperare inter-misiune autorizate de Consiliul de Securitate.

    e) Factori de mediu. MINUSMA operează într-un mediu operaţional dificil, caracterizat de condiţii extreme de climă şi de teren, cu o situaţie dificilă de securitate exacerbată de prezenţa grupurilor armate, reţelelor teroriste şi criminale şi a activităţilor acestora, prezenţa minelor terestre, a dispozitivelor explozive improvizate şi a resturilor explozive de război. În ceea ce priveşte clima, nordul este deşertic, zona centrală face tranziţia între deşert şi stepă, iar către sud se face o tranziţie de la savană uscată la umedă. Teritoriul cuprinde trei regiuni: Nordul dominat de mări de nisip vaste şi deşerturi stâncoase, iar în nord-est de zone muntoase înalte; Centrul dominat de Delta Nigerului, unde în timpul sezonului ploios sunt inundate zone mari şi o zonă de câmpie la sud de Mopti; la sud, savană. Sistemul rutier Malian este slab dezvoltat. Precipitaţiile afectează mobilitatea, în special în Centru (de-a lungul deltei Nigerului), în sezonul ploios (cu vârful în august) şi au un impact puternic asupra circulaţiei rutiere.
    f) Dispozitive explozibile improvizate (DEI) şi ameninţarea indirectă de incendiu (AII). În prezent, DEI şi AII reprezintă cele mai frecvente tactici ale grupurilor armate teroriste (GAT). Misiunea întâmpină un număr crescut de atacuri DEI/AII. MINUSMA a suferit mult în urma atacurilor DEI/AII şi în trecut. DEI sunt folosite în atacurile asupra convoaielor MINUSMA operaţionale/logistice. AII este folosită pentru a ataca bazele MINUSMA. Au existat cazuri de atac asupra bazelor MINUSMA folosind o combinaţie de DEI, AII şi foc direct. DEI/AII împiedică în mod serios capacitatea forţei de a-şi îndeplini sarcinile mandatate. Vehiculele protejate împotriva minelor pentru transportul de trupe şi unităţile speciale de eliminare a muniţiilor explozive (EOD) rămân o cerinţă critică pentru forţă. Chiar şi cu vehiculele existente, protejate împotriva minelor şi cu capacitatea EOD, capacitatea MINUSMA de a menţine suficientă libertate de mişcare pentru îndeplinirea mandatului său este dificilă.

    2. EXECUŢIE
    a) Conceptul de angajare a unităţii. Această unitate este compusă din patru (4) elicoptere, cu bază principal permanentă în Gao/Timbuktu. Această unitate este un activ al forţei şi va funcţiona în permanenţă în susţinerea operaţiunilor MINUSMA în zonele ostile, inclusiv în zonele de aterizare cu pericol scăzut, mediu şi ridicat, în cazul în care nu există asistenţă la sol sau în care nu poate fi garantată securitatea în aeroport sau la locul de aterizare a elicopterului. Unitatea trebuie să furnizeze sprijin operaţional şi logistic pentru aviaţie în cadrul MINUSMA; în primul rând CASEVAC, mobilitatea aeriană (pentru proiectarea forţei) şi re-aprovizionarea pe timp de luptă. Unitatea trebuie să fie capabilă să se disloce temporar timp de până la şapte (07) zile într-o bază de operare înaintată cu păstrarea capacităţii de armare şi de alimentare cu combustibil, în timp ce protecţia forţei este asigurată de alte unităţi.
    b) Capabilităţi. Următoarele capabilităţi şi standardele de capacitate asociate sunt necesare pentru unitate:

    (1) zbor în conformitate cu reguli de zbor la vedere (VFR), pe timp de zi şi pe timp de noapte;

    (2) zbor în conformitate cu regulile de zbor instrumental (IFR), pe timp de zi şi pe timp de noapte;

    (3) zbor până la 350 NM cu o încărcătură utilă de cel puţin 75%:
    a) Ridicarea unui minimum de 18 combatanţi (complet echipaţi, ordine de luptă completă) şi transport de trupe cu armament încărcat, cu alte categorii de personal ONU, cu mărfuri periculoase, combustibil, muniţii sau rămăşiţe umane;
    b) Transportul unei încărcături utile de cel puţin 3.000 kg la o înălţime de 457 metri (1.500 feet) deasupra nivelului mediu al mării.


    (4) Zbor în climat tropical/deşert şi în condiţii de praf, cu RADAR meteo şi kituri de supravieţuire adecvate zonei Misiunii, după cum este necesar;

    (5) Funcţionare permanentă în condiţii meteorologice vizuale (VMC). Comandantul Forţei (FC) va defini timpul de răspuns, în notificarea de deplasare (NTM), în funcţie de nevoile operaţionale şi de capacităţile unităţii;

    (6) Funcţionare în condiţii meteorologice instrumentale (1MC) de la/la aerodromurile aprobate;

    (7) Operarea tuturor elicopterelor cu ochelari de vedere de noapte (NVG), să opereze cel puţin un elicopter pe timp de zi/noapte (cu NVG) 24/7, cu AMET integrat pentru operaţiunile CASEVAC/MEDEVAC;

    (8) Funcţionarea în intervalul -20 şi + 45 grade Celsius, în atmosferă standard şi la nivelul mării (MSL) şi în condiţii de praf, cu furnizarea:
    a) aterizării pe zone nepregătite sub VFR, pe timp de zi şi de noapte (cu NVG) fără sprijin la sol;
    b) Evacuarea a 4/10 victime (4/6 întinşi sau 10 şezând şi cel puţin 3 asistenţi medicali);
    c) Menţinerea pregătirii continue pentru îndeplinirea sarcinilor rapide, cu notificare de deplasare de maxim 30 min pe timp de zi şi notificare de deplasare de 45 minute pe timp de noapte pentru CASEVAC/MEDEVAC sau Forţa de reacţie rapidă (QRF);
    d) Menţinerea pregătirii pentru sprijinul planificat al operaţiunilor militare tactice, cu notificare de deplasare de maxim de 30 minute pe durata planificată a operaţiunii;
    e) Menţinerea echipamentului de protecţie personală a echipajului (pilot, trăgător şi tehnician de bord) şi, dacă este posibil pentru pasageri;
    f) Montarea a cel puţin o mitralieră (pentru auto-protecţie) şi capacitate de auto-apărare (sunt recomandate: receiver de avertizare împotriva rachetelor şi aruncătoare de flăcări);
    g) Funcţionarea de pe o bază de operare înaintată (FOB), incluzând realimentarea/reînarmarea pe timp de cel mult 07 zile, cu suport la sol;
    h) Alimentarea cu combustibil în punctele de alimentare înaintate (FARP) din rezervoarele de combustibil sau din butoaie;
    i) Activarea ghidajului (DF) pentru îndrumare (pentru a ghida aeronava către un emiţător de localizare de urgenţă, ELT-406 MHz). Alte echipamente specializate necesare sunt emiţătoarele de localizare de urgenţă (ELT-406 MHz) cu înregistrare CASPAS SARSAT validă, înregistrator de date de zbor (FDR) şi recorder de voce în carlingă (CVR), altimetru pe radar, receiver GPS/RNAV/GNSS, extinctoare de incendiu şi seturi de prim ajutor;
    j) Trolierea a două (02) persoane cu un cablu de 40 de metri cu cel puţin un elicopter (01);
    k) Efectuarea de operaţiuni de căutare şi salvare (SAR), de regulă cu două elicoptere (2), iar în condiţii neobişnuite, de către un singur elicopter;
    l) Acţionarea unui proiector compatibil cu NVG cu cel puţin un elicopter (01) (sau dacă reglementările naţionale necesită două (02) elicoptere care să funcţioneze sub NVG, cu cel puţin 02 proiectoare);
    m) Furnizarea unui sistem de interfon la bord (cu cel puţin şase (06) staţii de conectare);
    n) Furnizarea unor rezervoare suplimentare de combustibil (1/2 după caz) pentru extinderea razei de operare;
    o) Funcţionare cu echipamente de rapelare rapidă (pentru desfăşurarea/introducerea trupelor);
    p) Funcţionare cu sisteme de supraveghere şi recunoaştere cu infraroşu în perspectivă (FLIR) cel puţin un (01) elicopter în orice moment;
    q) transport de combustibil către alte elicoptere (sau către punctele de realimentare înaintate).


    c) Sarcini. Unitatea trebuie să furnizeze trei (03) linii pentru operaţiuni cotidiene standard: două (02) linii pentru sarcini standard şi una (01) UN CASEVAC în aşteptare. Unitatea trebuie să furnizeze o singură linie (01) la cerere pe timp de noapte, pentru sarcini standard şi 01 UN CASEVAC în aşteptare 24/7. Sarcinile standard pentru unitate includ, dar nu se limitează, la următoarele:

    (1) Transport de trupe;

    (2) Inserţia şi extragerea periodică sau regulată a trupelor;

    (3) Patrulare aeriană (sarcini de observare/monitorizare) cu trupe înarmate la bord;

    (4) Efectuarea de misiuni de căutare şi salvare pe timp de luptă (CSAR) cu elicoptere de atac/armate în sprijin;

    (5) Efectuarea de misiuni de căutare şi salvare (SAR);

    (6) Misiuni de supraveghere şi recunoaştere (ASR);

    (7) Efectuarea de misiunii de atac aerian/reacţie rapidă;

    (8) CASEVAC / MEDEVAC pe timp de zi şi pe timp de noapte [cu o echipă medicală de evacuare aeriană- AMET integrat (pe timp de zi şi pe timp de noapte) sau orice AMET furnizată de Misiune (numai pentru zi)];

    (9) Efectuarea operaţiunilor de rapelare/troliu rapid;

    (10) Transport de pasageri, inclusiv VIP şi deţinuţi*1;
        *1 Transportul aerian al deţinuţilor se face în concordanţă cu ordinele transmise de misiune sau cele specificate, implicitate sau esenţiale, şi care pot fi executate fără a se cere clarificări suplimentare, potrivit normelor ONU, respective Capitolul 5 din Manualul Aviaţiei ONU (2018).


    (11) Efectuarea evacuării/relocării de urgenţă;

    (12) Retransmitere radio/video;

    (13) Transporturi de marfă (în interiorul elicopterului sau suspendate);

    (14) Misiuni de recunoaştere asupra locaţiilor noi/bazelor de operare înaintate/locurilor de aterizare pentru elicoptere;

    (15) Sprijin logistic operaţional.

    d) Echipajul de zbor şi cerinţa de integrare a Echipei medicale de evacuare aeriană (AMET). Numărul, calificările şi experienţa de zbor ale echipajelor de zbor trebuie să fie suficiente pentru a asigura disponibilitatea permanentă a tuturor capabilităţilor necesare, timp de până la 45 de ore/lună/aparat şi în conformitate cu standardele aplicabile. Statul contributor trebuie să furnizeze UNHQ procedurile de operare standard naţionale pentru unitate înainte de dislocare. O echipă AMET trebuie integrată în efectivul unităţii şi trebuie să fie capabilă să funcţioneze în orice moment.
    e) Cerinţe de întreţinere.

    (1) Preţuri de disponibilitate. În medie rata individuală de disponibilitate a elicopterului să fie de cel puţin 75% pe lună pentru a asigura furnizarea a cel puţin trei (3) elicoptere şi echipaje operaţionale 24 de ore pe zi, 7 zile din 7, pentru a asigura furnizarea a până la 45 de ore de zbor pe lună pentru fiecare cele patru (4) elicoptere.

    (2) Mentenanţa. Este o cerinţă esenţială ca unitatea să includă o componentă de mentenanţă independentă a elicopterului, capabilă să efectueze în mod obişnuit întreaga întreţinere programată necesară şi rectificarea defecţiunilor. Această componentă trebuie să includă toate echipamentele necesare, uneltele, manualele de mentenanţă şi documentaţia specializată pentru următoarele activităţi:
    a) întreţinerea motorului;
    b) întreţinerea cutiei de viteze/transmisiei;
    c) întreţinerea hidraulică;
    d) întreţinerea electrică;
    e) întreţinerea dispozitivului, inclusiv camera curată, dacă este necesar;
    f) întreţinerea avionică, inclusiv camera curată, dacă este necesar;
    g) Întreţinerea armelor;
    h) Armarea şi dezarmarea;
    i) Depozitarea şi manipularea muniţiilor;
    j) întreţinerea echipamentelor de la sol;
    k) înregistrări tehnice;
    l) Stocarea pieselor de schimb; şi
    m) Depozitarea POL (petrol, uleiuri, lubrifianţi).


    (3) Personalul de mentenanţă. Numărul şi calificările personalului de mentenanţă trebuie să fie suficient pentru a se asigura că toate cerinţele de capacităţi şi capabilităţi sunt îndeplinite, 24 de ore pe zi şi 7 zile din 7 şi până la 45 de ore de zbor/lună/aeronavă, în conformitate cu standardele manualelor de aviaţiei aplicabile ale ONU.

    f) Organizarea unităţilor. Unitatea este compusă din (a se vedea Anexa A):
    (1) O echipă principală (inclusiv operaţiunile, siguranţa şi administraţia);

    (2) Unitatea de aviaţie;

    (3) O unitate logistică (inclusiv mentenanţă, asistenţă la sol şi medicală cu un AMET integrat).

    g) Cerinţe în ceea ce priveşte echipamentele majore. A se vedea Anexa B.
    h) Alte cerinţe. Unitatea va fi plasată în perimetrul unei locaţii păzite (de bază sau mixtă) şi va fi păzită de unităţile de însoţire în timpul desfăşurării.
    i) Instruire. Formarea individuală şi colectivă trebuie să fie efectuată şi evaluată pentru toate capacităţile, în conformitate cu Manualul unităţii militare de aviaţiei din 2015 al Organizaţiei Naţiunilor Unite şi cu standardele privind Manualul aviaţiei ONU din 2018. Cursurile se vor desfăşura cu privire la regulile de angajare pentru a asigura înţelegerea şi respectarea deplină a acestora, inclusiv a libertăţilor de acţiune şi a limitărilor.

    3. CERINŢE ADMINISTRATIVE.
    a) Administrarea şi disciplina. Administrarea şi disciplina sunt o responsabilitate naţională. Pentru a susţine această responsabilitate, tot personalul militar trebuie să facă obiectul unei verificări din partea Organizaţiei Naţiunilor Unite, inclusiv certificarea de către statul membru a faptului că individul a fost instruit pentru a fi pe deplin conştient de ceea ce reprezintă exploatarea sexuală şi abuzul şi importanţa menţinerii politicii de toleranţă zero. Această certificare trebuie făcută şi cu înţelegerea faptului că o persoană nu va putea să deservească Organizaţia Naţiunilor Unite, dacă a fost înregistrat cu exploatare sexuală şi abuz sau încălcări ale drepturilor omului. Statul membru va fi responsabil de repatrierea, pe cheltuiala proprie, a oricărei persoane despre care se constată că nu a obţinut certificarea furnizată de acesta.
    b) Ofiţeri naţionali de investigaţie (NIO). Statele membre sunt obligate să furnizeze NIO pentru a investiga presupuse abateri ale membrilor contingentului. Numărul necesar pentru această unitate este unul şi detaliile figurează în anexa D. Acest detaliu trebuie confirmat în timpul negocierilor privind memorandumul de înţelegere. Numirea femeilor în aceste funcţii este încurajată.
    c) Limba. Limbile folosite în misiune sunt engleza şi franceza. Comunicaţii radio operaţionale în cadrul unităţii vor fi în limba engleză. Cu toate acestea, majoritatea batalioanelor de infanterie MINUSMA sunt francofone. Personalul care efectuează operaţii aeriene ar trebui să vorbească în limba franceză pentru a facilita coordonarea pe teren cu unităţile şi comunicarea cu populaţia locală.

    4. LOGISTICA
    a) Auto-susţinere. Modalităţile de susţinere logistică sunt stabilite în referinţa I. Unitatea trebuie să fie echipată şi auto-susţinută în mod adecvat, cu elemente integrale de susţinere şi întreţinere, pentru operaţii în locaţii permanente şi temporare. O descriere completă a cerinţelor şi a standardelor pentru toate categoriile de auto-susţinere figurează în Capitolul 3, Anexa B (Principiile verificărilor şi standardele de performanţă pentru echipamentele minore şi consumabilele furnizate în cadrul auto-susţinerii) şi în Capitolul 3, Anexa C (Principiile de verificare şi standardele de performanţă pentru asistenţa medicală) din Manualul COE 2017. Sustenabilitatea logistică şi compatibilitatea echipamentului pentru contingent vor fi verificate şi certificate de o echipă a Organizaţiei Naţiunilor Unite înainte de dislocarea contingentului în zona de misiune.
    b) Unitatea va oferi, de asemenea, suport logistic pentru detaşamentele permanente sau mobile. Dincolo de abilitatea de a avea autonomie conform cerinţelor auto-susţinerii, toate detaşamentele dislocate ale acestei unităţi vor primi sprijin deplin de la unitatea gazdă.
    c) Cerinţe suplimentare.

    (1) Toate echipamentele trebuie să poată fi transportate cu aeronave C-130 (H/J).

    (2) Toate containerele, inclusiv, dar fără a se limita la, depozitare generală, răcire, muniţie şi ateliere, nu trebuie să fie mai mari decât containerul standardul de 6 metri (douăzeci de picioare) al Organizaţiei Internaţionale pentru Standardizare(ISO) cu o încărcare maximă greutate de 10 tone.

    (3) Statul contributor furnizează toate echipamentele minore, piesele de schimb şi consumabile în cadrul acordurilor de închiriere cu echipaj.

    (4) Pentru a asigura compatibilitatea şi operabilitatea misiunii, toate vehiculele, instalaţiile şi echipamentele vor fi supuse unor inspecţii şi teste de confirmare a încărcăturii utile de către oficialii Organizaţiei Naţiunilor Unite înainte de a fi dislocate din locaţiile ţării de origine.

    (5) Combustibilul diesel este singurul tip de combustibil disponibil în zona Misiunii; prin urmare, unitatea trebuie să folosească numai vehicule, echipamente şi maşini pe bază de motorină.

    (6) Statul contributor este obligat să furnizeze electricitate de 3 kVA de persoană pe zi. Electricitatea internă maliană, atunci când operează, este de 220 volţi.

    (7) Statul contributor trebuie să furnizeze ansamblul de corturi şi spălătoriile pentru dislocarea pe termen scurt (până la 30 de zile). Detalii se găsesc în anexa C.

    (8) În mod normal. Organizaţia Naţiunilor Unite furnizează servicii de eliminare a deşeurilor şi a apelor reziduale prin contractori locali. Cu toate acestea, serviciile de îndepărtare a deşeurilor se întrerup adesea, cauzând riscuri în ceea ce priveşte sănătatea şi igiena trupelor. Contingentele trebuie să aducă cel puţin un camion de canalizare în fiecare bază a misiunii, cu personal de serviciu instruit (în limita plafonului dat) pentru a opera echipamentul. Cu toate acestea, pentru această unitate, cerinţa poate fi confirmată în cursul vizitei de recunoaştere şi discutată în timpul negocierii memorandumului de înţelegere.


    5. COMANDA ŞI CONTROLUL
    a) Unităţile şi personalul militar al Organizaţiei Naţiunilor Unite se află sub controlul operaţional (OPCON) al Comandantului forţei/Şeful componentei militare. Comandantul forţei va disloca unităţile conform cerinţelor operaţionale şi va atribui comanda şi controlul în conformitate cu Referinţa J.
    b) Organizaţia Naţiunilor Unite este obligată să menţină un sistem complex de sprijinire a misiunilor, care să integreze resursele militare de sprijin logistic, precum şi resursele interne şi contractuale pentru a oferi sprijin logistic şi de altă natură operaţiilor de menţinere a păcii. Directorul de Sprijin al Misiunii/Şeful Misiunii de Sprijin are autoritatea de atribuire pentru unităţile care oferă asistenţă şi poate distribui sarcini sub autoritatea Şefului Misiunii.
    c) Şeful serviciului de gestionarea livrărilor (CSDM) are autoritate asupra tuturor elicopterelor militare de transport în cadrul misiunii de menţinere a păcii, în numele Directorului de sprijin al misiunii, aşa cum este definit în politica Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la Autoritatea, Comanda şi Controlul. O alocare a orelor specifice de zbor pentru sprijinul militar de transport aerian necesară pentru deplasarea operaţională a elementelor de rezervă şi a celor de întărire; şi evacuarea medicală de urgenţă, aflate sub controlul direct al Comandantului forţei, vor fi efectuate lunar. (Referinţă J).
    d) Operaţiunile zilnice de zbor vor fi efectuate prin intermediul Centrului de Operaţiuni Aeronautice MINUSMA, care va coordona spaţiul aerian cu autorităţile aeronautice ale Forţei Aeriene şi Aviaţiei Civile (CAA) din ţara gazdă şi alte entităţi reprezentând CAA în cadrul conceptului de gestionare a spaţiului aerian în nordul Mali.
    e) Pentru a asigura interoperabilitatea, MINUSMA va furniza comunicaţiile între unităţile de aviaţie şi Comandamentul forţelor terestre. Unitatea trebuie să poată comunica cu toate aeronavele aflate în misiune cu VHF şi HF. Fiecare echipaj ar trebui, de asemenea, să fie echipat cu un telefon prin satelit pentru a comunica cu unitatea sau detaşamentul. Echipamentul de telefonie trebuie să fie furnizat de către unitatea de comunicaţii în cadrul bazelor.
    f) Statul contributor păstrează controlul administrativ (ADMINCON) asupra problemelor administrative non-operaţionale pentru personalul şi unităţile militare dislocate. ADMINCON este exercitat de un ofiţer naţional superior al unui contingent militar contributor din cadrul Misiunii. Această autoritate se limitează la chestiuni administrative, cum ar fi managementul resurselor umane, gestiunea şi aprovizionarea. Personalul militar desemnat pentru a servi în cadrul OPCON al Organizaţiei Naţiunilor Unite nu trebuie să acţioneze în conformitate cu prevederile sau instrucţiunile naţionale dacă acestea sunt contrare politicilor Organizaţiei Naţiunilor Unite, nerespectarea oricăror ordine sau instrucţiuni sau afectează punerea în aplicare a mandatului misiunii.

        Anexe:
    A. Organizarea unităţii.
    B. Cerinţe privind echipamentele majore.
    C. Cerinţe de auto-susţinere.
    D. Orientări privind NIO.
    E. AMET - Concept, Sarcini, Capacităţi şi Echipamente.

    ANEXA A

                               ORGANIGRAMA DETAŞAMENTULUI
    (120)
 (a se vedea imaginea asociată)
        Note:
    1. Efectiv: 120
    2. TCC va decide şi disloca efectivele necesare în liniile organigramei date.


    ANEXA B

                              Lista Echipamentelor Majore

┌───────────────┬─────────┬─────────────┐
│Element │Nr. │Observaţii │
│ │solicitat│ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Containere │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Alte containere│15 │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│ │ │Numărul de │
│Containere │ │containere va│
│pentru păstrat │2 │fi confirmat │
│muniţie │ │în urma │
│ │ │discuţiilor │
│ │ │pe MoU │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Echipamente de │ │ │
│sprijin pentru │ │ │
│avioane/ │ │ │
│aerodromuri │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Generatoare │ │ │
│auxiliare de │6 │ │
│putere mică │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Extinctor, │ │ │
│lumini de │2 │ │
│avarie şi de │ │ │
│salvare │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Tractor cu │2 │ │
│remorcă │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Transportor cu │ │ │
│încărcător în │2 │ │
│aeronavă │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Transportor de │ │ │
│alimentare cu │2 │ │
│combustibil │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Armamente │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Mitralieră │ │1 x montată │
│pentru echipaj │8 │pentru │
│(până la 10 mm)│ │fiecare uşă a│
│ │ │elicopterului│
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Echipament de │ │ │
│comunicaţii │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Staţie de │ │ │
│emisie-recepţie│2 │ │
│AM/FM │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│ │ │Nu se │
│ │ │regăseşte în │
│ │ │Manualul COE │
│Radiobaliză non│ │2017, un caz │
│direcţională │2 │special va fi│
│ │ │confirmat în │
│ │ │urma │
│ │ │discuţiilor │
│ │ │pe MoU │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Inmarsat tip C,│ │ │
│staţie terestră│4 │ │
│portabilă │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Generatoare │ │ │
│electrice fixe │ │ │
│si mobile │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│ │ │Cerinţa │
│ │ │totală este │
│ │ │de 720kVA pe │
│Generator (41 │ │zi (3 kilo │
│KVA - 50 KVA) │2 │volţi- amperi│
│ │ │(KVA) de │
│ │ │persoană). │
│ │ │Generatoarele│
│ │ │sub 20 KVA │
├───────────────┼─────────┤sunt │
│ │ │generatoare │
│ │ │„autonome”. │
│ │ │Tipurile şi │
│Generator 100 │ │valorile se │
│KVA │2 │vor confirma │
│ │ │în urma │
│ │ │discuţiilor │
│ │ │pe MoU. │
│ │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Generator 250 │2 │ │
│KVA │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Vehicule de │ │ │
│pontonieri/ │ │ │
│Echipament │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Macara mobilă │ │Va fi │
│de capacitate │ │confirmat în │
│medie (11-24 │1 │urma │
│tone) │ │discuţiilor │
│ │ │pe MoU │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Instalaţie de │ │Vor fi │
│tratare a apei │ │cultivate │
│(ROWPU, produce│ │plante │
│max. 2.000 │1 │capabile ca │
│litri pe oră, │ │prin osmoză │
│păstrează max. │ │să producă │
│5.000 litri pe │ │apă foarte │
│oră │ │pură │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Echipament │ │ │
│logistic │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Rezervoare apă │ │Colapsabile, │
│(7000 - 10.000 │2 │certificate │
│litri) │ │pentru │
│ │ │stocarea apei│
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Echipament de │ │ │
│manevrare │ │ │
│materiale │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Ridicător │ │ │
│furculiţă, │ │ │
│teren │1 │ │
│accidentat (5 │ │ │
│tone) │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Vehicule de │ │ │
│sprijin │ │ │
│(Comerciale) │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Autobuz (cu 12 │ │ │
│sau mai puţini │2 │ │
│pasageri) │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Camion apă │ │Toate cu │
│(5.000 - 10.000│2 │pompe │
│litri) │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│ │ │Poate cu │
│ │ │pompe şi │
│ │ │indicatoare │
│Camion cisternă│ │de nivel │
│(sub 10.000 │2 │(unul pentru │
│litri) │ │motorină, │
│ │ │unul pentru │
│ │ │carburant de │
│ │ │aviaţie) │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Vehicule de │ │ │
│sprijin (model │ │ │
│militar) │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│ │ │Echipată cu │
│Ambulanţă │2 │aparatură │
│ │ │medicală │
│ │ │completă │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Jeep 4 x 4 cu │ │Cu aparatură │
│aparatură radio│4 │radio │
│militară │ │militară │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Camion de │ │ │
│întretinere │1 │ │
│uşoară │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│ │ │1 set pentru │
│Camion utilitar│ │fiecare │
│de transport │2 │vehicul, cu │
│(sub 1,5 tone) │ │arcuri şi │
│ │ │copertine │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│ │ │1 set pentru │
│Camion utilitar│ │fiecare │
│tip jeep (1,5 -│2 │vehicul, cu │
│2,4 tone) │ │arcuri şi │
│ │ │copertine │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Camion de │ │ │
│depanare şi │1 │ │
│reparaţii │ │ │
│(peste 5 tone) │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Trailere │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Încărcătură │ │ │
│uşoară, un │2 │ │
│singur ax │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Trailer, set de│ │ │
│reflectoare, cu│2 │ │
│generatoare │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Încărcătură │ │ │
│medie, un │2 │ │
│singur ax │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Trailer │1 │ │
│compresor │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Trailer de apă │ │ │
│(maxim 2.000 │1 │ │
│litri) │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Echipament │ │ │
│medical dentar │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│Spital de Linia│1 │ │
│1 │ │ │
├───────────────┼─────────┼─────────────┤
│AMET/Echipă de │ │ │
│evacuare │1 │ │
│aero-medicală │ │ │
└───────────────┴─────────┴─────────────┘

        Notă:
    1. Statul contributor poartă muniţia conform Referinţei L şi M, detaliile ulterioare vor fi stabilite în urma discuţiile pe MoU.
    2. Pentru viitoarea consolidare a dislocării actuale cu capabilităţi şi forţe suplimentare, ajustarea/retenţia/repatrierea echipamentului poate fi discutată pe timpul negocierii memorandumului de înţelegere.


    ANEXA C

                             CERINŢE PENTRU AUTO-SUSŢINERE
    1. Următoarele cerinţe prevăd orientări specifice cu privire la auto-susţinerea unităţii. Informaţiile detaliate sunt cuprinse în Manualul COE 2017, Capitolul 3, Anexa B. Aceste cerinţe de auto-susţinere vor fi revizuite după 18 luni de la dislocare. Repartizarea responsabilităţilor în ceea ce priveşte serviciile de auto-susţinere

┌──────────────┬────────┬───────────────┐
│ │Furnizor│ │
│Categoria │ONU sau │Observaţii │
│ │T/PCC │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Serviciul de │ │ │
│furnizare a │TCC │ │
│hranei │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│ │ │Telefon, VHF/ │
│ │ │UHF-FM HF 75% │
│ │ │Minimum 30 │
│ │ │seturi │
│ │ │portabile VHF, │
│ │ │unul PABX şi │
│ │ │minimum 10 │
│ │ │telefoane de │
│ │ │campanie (în │
│ │ │funcţie de │
│Comunicaţii │TCC │numărul de │
│ │ │posturi de │
│ │ │observare în │
│ │ │bază) necesare │
│ │ │pentru │
│ │ │susţinerea │
│ │ │autonomiei, │
│ │ │care vor fi │
│ │ │confirmate în │
│ │ │cursul │
│ │ │negocierii. │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Birou │TCC │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Electric │TCC │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Reparaţii │TCC │ │
│minore │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Eliminarea │ │ │
│dispozitivelor│TCC │ │
│explozive │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Spălătorie şi │TCC │ │
│curăţătorie │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Furnizare │TCC │ │
│corturi │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Cazare │UN │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Sistem de │ │ │
│stingere a │TCC │ │
│incendiilor de│ │ │
│bază │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Stingerea │ │ │
│incendiilor şi│TCC │ │
│alarmare │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│ │TCC │Nivelul 1 de │
│ │ │bază │
│ ├────────┼───────────────┤
│ │ │Zone cu risc │
│ │ │ridicat │
│ │ │(Epidemiologie)│
│Medical │ │Sânge şi │
│ │UN │produse │
│ │ │sanguine, │
│ │ │laborator │
│ │ │Stomatologie, │
│ │ │ginecologie │
│ │ │(Nivel 2) │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│ │ │Cerinţa minimă │
│ │ │operaţională: │
│ │ │un binoclu/10 │
│ │ │combatanţi, un │
│ │ │dispozitiv de │
│ │ │vizibilitate pe│
│ │ │timp de noapte/│
│ │ │10 combatanţi, │
│ │ │ochelari de │
│ │ │viziune pe timp│
│ │ │de noapte/ │
│Observare │TCC │combatant şi 2 │
│ │ │GPS-uri şi LRF/│
│ │ │35 de │
│ │ │combatanţi │
│ │ │cerute pentru │
│ │ │auto-susţinere.│
│ │ │Totuşi, numărul│
│ │ │total va fi │
│ │ │stabilit în │
│ │ │urma negocierii│
│ │ │memorandumului │
│ │ │de înţelegere. │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Identificare │N/A │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Protecţie │ │ │
│nucleară, │N/A │ │
│biologică şi │ │ │
│chimică │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Depozite │ │ │
│militare în │UN │ │
│teren │ │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Depozite │TCC │Aşternuturi │
│generale │ │Mobilă │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Recreere │TCC │ │
├──────────────┼────────┼───────────────┤
│Acces la │TCC │ │
│internet │ │ │
└──────────────┴────────┴───────────────┘


    2. Hrănire (11-13* ). Unitatea trebuie să se auto-susţină în ceea ce priveşte hrănirea. Misiunea nu va asigura structuri specifice bucătăriei pe timpul dislocării, unitatea trebuind să execute dislocarea cu o bucătărie mobilă complet dotată (ex. Bucătărie rulantă auto).
    * Numărul paragrafului aplicabil din Manualul 2017, Capitolul 3, Anexa B este între paranteze după titlul categoriei

    3. Comunicaţii (14). Unitatea va furniza comunicaţii mobile integrate şi va fi capabilă să comunice cu Comandamentul forţei la sol.
    a) Telefonie. Unitatea va furniza, instala şi opera centrala telefonică şi reţeaua de telefoane conform cerinţelor operaţionale de zbor.
    b) Comunicaţii de înaltă frecvenţă. Comunicaţiile de înaltă frecvenţă (HF) sunt obligatorii şi trebuie să acopere o arie de 250 de kilometri. Organizaţia Naţiunilor Unite va furniza echipamentul necesar comunicaţiei cu eşalonul superior. Eşalonul superior trebuie să instaleze staţia de bază HF şi antene cu cel puţin două seturi de radiouri de frecventă înaltă (principal şi secundar) operate de propriul personal calificat. Comunicaţiile HF trebuie furnizate în procent de 75% din perioada în care unitatea operează în exterior cu acoperire de frecvenţă foarte înaltă (VHF) şi/sau frecvenţă ultra înaltă (UHF). Unitatea trebuie să îşi menţină tot timpul capabilitatea de operare a echipamentului.
    c) VHF/UHF-FM. Acestea sunt mijloacele primare de comunicaţii radio cu sub-unităţile într-un mediu tactic sau mobil. Comunicaţiile VHF trebuie să aibă o arie de acoperire de până la 25-30 km. Comunicaţiile pe banda VHF (aer-sol) sunt necesare pentru evacuarea victimelor (CASEVAC)
    d) Comunicaţii satelitare (SATCOM) şi comunicaţii integrate (ICOM). CITS va furniza SATCOM şi ICOM pentru a asigura comunicaţiile strategice cu Misiunea/Forţa/Eşalonul superior, conform cerinţelor.

    4. Spaţiul de lucru (15-18). Misiunea nu este capabilă să furnizeze iniţial un spaţiu de lucru cu pereţi duri. Prin urmare, unitatea trebuie să se disloce cu birouri temporare adecvate pentru o perioadă iniţială de şase luni, timp în care Misiunea va oferi locuinţe adecvate.
    5. Electrice (19-22). Generatoarele principale ar trebui să aibă capacitatea de a genera 3 KVA/persoană pe zi. Electricitatea internă maliană, atunci când operează, este de 220 volţi. În plus, puterea de rezervă pentru instalaţii importante trebuie furnizată de auto-susţinerea electrică.
    6. Inginerie Minoră (23-24).Unitatea trebuie să se auto-susţinută şi să fie capabilă să îndeplinească următoarele sarcini, la nivel minim:
    a) Construcţii de apărare în afara ariei;
    b) Construcţia limitată a structurilor uşoare;
    c) Reparaţii şi înlocuiri electrice minore;
    d) Repararea minoră a sistemelor de apă şi canalizare;
    e) Întreţinerea tuturor uneltelor necesare, a furniturilor şi echipamentelor de atelier.

    7. Capabilitate de eliminare a dispozitivelor explozive (EOD) (25-30). Toate trupele acestei unităţi trebuie să fie conştiente de existenţa IED (dispozitiv exploziv improvizat) din Mali şi trebuie să aibă cunoştinţe de bază contra IED.
    8. Spălătorie (31). Unitatea va oferi suficiente facilităţi de spălătorie pentru toată îmbrăcămintea militară şi personală, inclusiv curăţarea îmbrăcămintei operaţionale de specialitate.
    9. Curăţarea (32). Unitatea trebuie să-şi cureţe facilităţile.
    10. Furnizare corturi (33-38). Unitatea se va disloca cu suficiente corturi sau cu spaţii temporare de cazare pentru întregul personal, depozite, birouri, spălătorii şi ateliere pentru o perioadă iniţială de şase luni. Orice cazare oferită de statul contributor trebuie să fie potrivită pentru personalul de sex masculin şi de sex feminin. Corturile pentru dislocarea operaţională şi tactică temporară sunt rambursate separat ca echipament major.
    11. Cazare (39-43):
    a) Cazare iniţială. Misiunea va pregăti site-urile din teren în condiţii de austeritate la locul de dislocare. Unitatea se va disloca cu suficiente ansambluri de corturi sau structuri temporare pentru toate locurile de cazare, depozitare, birouri, spălătorii şi ateliere pentru o perioadă iniţială de şase luni. Orice cazare oferită de statul contributor trebuie să fie potrivită pentru personalul de sex masculin şi de sex feminin.
    b) Cazare permanentă. Misiunea se va strădui să ofere o locuinţă adecvată după o perioadă de şase luni, până când unitatea va utiliza ansamblul de corturi din dotarea contingentului sau structuri temporare.

    12. Stingerea incendiilor (44). Unitatea trebuie să aibă capacitatea de a efectua acţiuni de stingere a incendiilor de bază în conformitate cu Codul internaţional de stingere a incendiilor în propriile spaţii de cazare şi de lucru.
    13. Detectarea incendiului şi alarmarea (45). Contingentul trebuie să aibă detectoare automate de incendiu şi alarmare (de exemplu, detectoare de fum şi sisteme de alarmă) în conformitate cu Codul internaţional de stingere a incendiilor în toate locurile de cazare, spălătorii şi spaţii de birouri, ateliere, zone de aprovizionare, catering şi alte zone de lucru.
    14. Observare (46-47). Contingentul trebuie să poată efectua observarea în întreaga zonă de operare.
    a) Observare generală. Unitatea trebuie să aibă capacitatea de a observa 24/7 cu binocluri portabile la nivel de secţiune.
    b) Observare nocturnă. Unitatea trebuie să aibă capabilitate de observare nocturnă cu infraroşu, observare vizuală termică sau de amplificare imagistică pe timp de noapte în mod pasiv sau activ; să fie capabil să detecteze, să identifice şi să clasifice persoane sau obiecte în limita a 1000 de metri sau mai mult şi să poată efectua patrule de noapte şi misiuni de interceptare.
    c) Poziţionarea. Contingentul trebuie să poată determina locaţia geografică exactă a unui loc sau a unui element din cadrul AO prin utilizarea combinată a echipamentelor sistemului de poziţionare globală (GPS) şi a dispozitivelor de măsurare a distanţei prin laser. Contingentul trebuie să furnizeze toate echipamentele, întreţinerea şi consumabilele aferente.

    15. Identificarea (48). Unitatea nu este obligată să furnizeze această capacitate.
    16. Protecţia NBC (49). Unitatea nu este obligată să furnizeze echipamente de protecţie nucleară, biologică şi chimică (NBC).
    17. Depozite de apărare în teren (50-51). Misiunea va furniza depozite de apărare în teren.
    18. Depozite generale (52-53). Unitatea se va auto-susţine în ceea ce priveşte aşternuturile, mobilierul, echipamentele de recreere şi cerinţele de amenajare, inclusiv accesul la internet.
    19. Medical (20)*
    * Numărul paragrafului aplicabil din Manualul 2017, Capitolul 3, Anexa C este între paranteze după titlul categoriei
    a) Personalul contingent trebuie să fie instruit în ceea ce priveşte primul ajutor de bază (ajutor pentru colegi).
    b) Unitatea va disloca un modul de evacuare aero-medicală (AMET) integrat de nivel 1 (Anexa E). Unitatea trebuie să se disloce cu un număr necesar de asistenţi medicali sau personal calificat de prim ajutor pentru ambulanţele cu echipaj. Unitatea va primi asistenţă medicală de nivel 2 prin spitalul de nivel II la Timbuktu/Gao.
    c) Facilităţile medicale de nivel 2 sunt situate la Timbuktu/Gao. Nivelurile 3 şi 4 sunt în Dakar şi Egipt. CASEV C va fi în mod obişnuit furnizat de ambulanţa Organizaţiei Naţiunilor Unite la sol prin resurse UNOE sau COE sau sprijin din partea serviciilor de ambulanţă ale spitalelor locale disponibile. Atunci când este necesar, aeronavele contractate sau militare pot fi utilizate pentru a susţine CASEVAC acolo unde este disponibil şi potrivit. DMS este autorizat să autorizeze evacuările medicale în cadrul misiunii în consultare cu medicul şef (CMO). Evacuările în ţară şi în afara ţării vor fi organizate de Organizaţia Naţiunilor Unite.
    d) Capacităţile medicale pentru zonele cu risc înalt (epidemiologie) şi ginecologia vor fi furnizate de statul contributor sau vor fi furnizate de spitalele de nivel 2.

    20. Dispoziţii iniţiale
    a) Apă. Unitatea nu trebuie să se disloce în teatru de operaţii cu apă îmbuteliată. Misiunea va furniza apă în primele şapte zile. În primele şapte zile, contingentul trebuie să-şi instaleze propria unitate de purificare a apei (WPU) pentru a produce apă în cantităţi mari dintr-o sursă pusă la dispoziţie de Organizaţia Naţiunilor Unite, pentru a-şi asigura propriile nevoi de apă potabilă şi menajeră. Cerinţele minime de producţie şi depozitare sunt de 1.000 litri/zi şi de stocare de 14 zile.
    b) Raţii. Contingentul nu trebuie să se disloce cu raţiile de mâncare. Misiunea va furniza raţiile. Contingentul trebuie să furnizeze depozite (camioanele frigorifice, recipiente frigorifice, containere frigorifice etc.) necesare stocării raţiilor timp de 14 zile.
    c) Aprovizionare. Unitatea este obligată să disloce stocuri complete de articole şi piese de schimb pentru întreţinerea propriului echipament major şi minor. Cu minimum şase luni înainte de începerea misiunii unitatea trebuie să disloce stocurile de piese de schimb, consumabile şi consumabile. Reutilizarea consumabilelor şi a pieselor de schimb este o responsabilitate naţională.
    d) Petrol, ulei şi lubrifianţi (POL). Unitatea trebuie să disloce toate vehiculele cu rezervoare de combustibil pe jumătate pline; misiunea va furniza combustibil din prima zi după dislocare. Unitatea trebuie să aibă capacitatea de a furniza spaţii de depozitare (de exemplu, camioane cu combustibil, recipiente, rezervoare de stocare, remorci echipate cu pompe de combustibil şi debitmetre) timp de 14 zile necesare alimentării cu motorină. Unitatea ar trebui să aibă, de asemenea, capacitatea de a distribui motorină vehiculelor şi generatoarelor. Misiunea va furniza de asemenea ulei şi lubrifianţi.


    ANEXA D

                  RECOMANDĂRI PENTRU OFIŢERUL NAŢIONAL DE INVESTIGAŢII
    1. Deoarece personalul detaşamentului nu depăşeşte 300 persoane, statele contributoare sunt încurajate să:
    a) Includă un ofiţer naţional de investigaţii din contingentul propriu; sau
    b) Asigure serviciile ofiţerului naţional de investigaţii de la o altă unitate (a propriei naţiuni) în cadrul Misiunii; sau
    c) Asigure serviciile ofiţerului naţional de investigaţii de la un alt contingent (din propria naţiune) din regiune sau;
    d) Asigure serviciile ofiţerului naţional de investigaţii din cadrul propriului Element Naţional de Sprijin.

    2. În cazul în care persoana care face obiectul anchetei este ofiţer în cadrul contingentului, statul contributor trebuie să decidă dacă un ofiţer de investigaţii din cadrul misiunii poate derula ancheta (în special dacă ofiţerul este de grad superior) sau dacă ofiţerul de investigaţii trebuie să fie dislocat din ţară. în cazul în care s-a convenit, în timpul negocierilor privind memorandumul de înţelegere, că ofiţerul de investigaţii poate fi dislocat din ţara de origine contingentului, acesta trebuie să iniţieze investigaţia în termen de şapte zile de la notificarea cererii. Atunci când este posibil, este preferabil ca ofiţerul de investigaţii să fie de sex feminin.
    3. Se recomandă ca ofiţerul de investigaţii să fie numit ca şi personal de resurse umane sau jurist* pentru a se asigura că dislocarea acestuia nu este în detrimentul celorlalţi angajaţi.
        * Decizia de includere mandatată a unui NIO este una naţională, iar aceasta nu va constitui justificarea pentru creşterea numărului de personal al unui contingent.


    ANEXA E

     ECHIPA DE EVACUARE AEROMEDICALĂ CONCEPT, ATRIBUŢII, CAPABILITĂŢI ŞI ECHIPAMENT
        Prezentare generală

┌────────────┬──────────┬───────────┬────────┬──────────┐
│Categorie │Componenţă│Structură │Locaţie │Observaţii│
├────────────┼──────────┼───────────┼────────┼──────────┤
│ │ │ │Timbuktu│ │
│Echipă de │ │Doi doctori│/Gao şi │ │
│evacuare │6 │şi patru │alte │Divizibilă│
│aeromedicală│(2+4) │specialişti│locaţii │în două │
│(AMET) │ │asistente/ │unde │sub-echipe│
│ │ │paramedici │este │ │
│ │ │ │necesar │ │
└────────────┴──────────┴───────────┴────────┴──────────┘

    1. Conceptul de angajare a unităţilor. AMET este o unitate medicală mică mobilă, compusă din personal medical, inclusiv doi medici de urgenţă şi patru asistente medicale/paramedici. Echipa de evacuare aeromedicală integrează componenta fundamentală CASEVAC/MEDEVAC din cadrul sprijinului medical, care implică nu numai transportul bolnavilor sau răniţilor în cel mai apropiat centru medical, ci şi întreaga continuitate a tratamentului medical şi a reabilitării. Echipa este configurată şi echipată pentru a oferi asistenţă medicală în timpul evacuării aeriene, atât în cadrul misiunii, cât şi în afara misiunii. AMET poate fi obligată să sprijine CASEVAC/ MEDEVAC din locaţii îndepărtate şi să participe la activităţile de căutare şi salvare (SAR). AMET trebuie să fie în măsură să trateze răniţii care suferă traumatisme grave şi să efectueze evacuarea între instituţiile medicale a pacienţilor cu traumă stabilizată, precum şi a pacienţilor care suferă de afecţiuni medicale acute. AMET ar trebui să poată fi divizată în două sub-echipe care pot funcţiona simultan.
        Furnizarea de asistenţă medicală promptă şi receptivă se bazează pe obiectivul de timp 10-1-2 al îngrijirii victimelor în lanţul de supravieţuire, de la punctul de vătămare până la cel mai apropiat nivel de îngrijire medicală. Aceasta constă în asigurarea accesului la un prim ajutor calificat în termen de 10 minute de la momentul vătămării sau de la apariţia simptomelor; asistenţă avansată de urgenţă cât mai curând posibil şi nu mai târziu de 60 de minute (1 oră) şi inclusiv timp de 10 minute pentru prim ajutor; şi accesul la operaţia de salvare a membrelor şi a vieţii, nu mai târziu de două ore. Primele 60 de minute sunt numite orele de aur.

    2. Capabilităţi. AMET trebuie să fie pregătită şi echipată pentru a funcţiona atât pe aeronave cu roată, cât şi cu aripă fixă şi trebuie să dispună de echipamente proprii, de personal calificat conform cerinţelor şi de echipament (inclusiv oxigen) pentru a sprijini pacienţii în timpul evacuării. Toate echipamentele AMET trebuie să fie compactă şi aplicabilă în medii ambulatorii sau aeriene, în conformitate cu practicile şi standardele aplicabile ambulanţei aeriene globale. AMET trebuie să poată oferi asistenţă de nivel 1 la faţa locului şi să înapoieze pacienţii direct la instituţiile medicale de nivel superior. AMET trebuie să aibă capacitatea de a evacua răniţii pe o perioadă de 24 de ore pe zi/7 zile pe săptămână, şi anume două persoane cu prioritate 1 şi patru pacienţi cu prioritate 2 în acelaşi timp, pentru un timp de transport de şase sau mai multe ore. Următoarele capabilităţi şi standardele de capacitate asociate sunt necesare, dar nu se limitează la:
    a) Abilitatea de a evacua răniţii;
    b) Abilitatea de a stabiliza şi de a susţine un rănit în timpul evacuării, care necesită un personal instruit (de exemplu, un paramedic) şi echipamente şi consumabile dedicate;
    c) Abilitatea de a raporta coordonatorului de urgenţă medicală în timpul procesului de evacuare;
    d) Poate fi dislocat la cerere pentru a susţine un spital;
    e) Abilitatea de a funcţiona atât pe aeronave cu aripi rotative cât şi cu aripi fixe;
    f) Abilitatea de a configura şi de a pune la dispoziţie, în 30 de minute sau mai puţin, îngrijirea medicală în timpul zborului;
    g) Abilitatea de a participa la activităţile de căutare şi salvare.

    3. Sarcini. Misiunea principală a AMET este de a efectua CASEVAC/MEDEVAC. Cu toate acestea, aceasta poate fi dislocată pentru a sprijini un spital în activitatea sa de rutină clinică sau pentru a efectua cursuri pe linia pregătirii de urgenţă, atunci când activitatea sa de bază este la un nivel scăzut.
    4. Organizarea unităţii. (a se vedea imaginea asociată)
    a) AMET va cuprinde o mică echipă de şase (6) persoane (2 medici şi 4 asistente medicale/paramedici).
    b) Este capabilă să se dividă în două sub-echipe independente, fiecare compusă din cel puţin un medic/medic militar şi doi asistenţi/paramedici specializaţi sau instruiţi în evacuarea aeromedicală.

    5. Lista echipamentelor majore şi cerinţe. În conformitate cu capitolul 3, anexa C apendicele 7 şi 7.1 din referinţa H, echipamentele medicale specifice AMET trebuie să îndeplinească practicile şi standardele globale aplicabile în domeniul ambulanţei aeriene. MODULUL DE EVACUARE AEROMEDICALĂ - ECHIPAMENTE MAJORE

┌────────────────────────────┬─────────┐
│ARTICOL │CANTITATE│
├────────────────────────────┼─────────┤
│Ventilator │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Defibrilator portabil │ │
│integrat în monitor │2 │
│multiparametri │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Set echipament de intubare │ │
│(supraglottic şi │2 seturi │
│infraglottic) │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Set tuburi nasogastrice │2 seturi │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Echipamente de aspiraţie │ │
│electrice portabile cu │2 │
│baterie de litiu │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Targa spinolă şi saltea │ │
│vacuum pentru fiecare │2 │
│pacient │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Tărgi (tipuri uşor │ │
│glisabile) care se asigură │ │
│de interiorul aeronavei │ │
│(poate fi configurată de la │2 │
│nivelul de bază la cel │ │
│avansat de menţinere a │ │
│vieţii) │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Targa tip lopată │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Fixator pentru cap │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Guler cervical │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Kit drenaj toracic │2 seturi │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Set atele vacumatice pentru │2 seturi │
│membre şi cap │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Centuri de fixare/securizare│2 │
│pacient (formă păianjen) │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Saltea (targă) vaccum cu │6 │
│centuri │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Balon Ambu cu mască pentru │2 seturi │
│resuscitare │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Glucometru │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Hemoglobinometru portabil │2 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Sistem administrare oxigen │4 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Lanterna LED flexibilă │4 │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Pompă de infuzie portabilă │ │
│cu 4 porturi pentru seringă │ │
│pentru fiecare pacient │2 │
│intubat/sedat, cu baterie │ │
│litiu │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Monitor multiparametru │2 │
│portabil │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Rucsac de urgenţă pentru │6 │
│medic/asistentă/paramedic │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Trusă portabilă pentru │2 │
│medicamente şi materiale │ │
├────────────────────────────┼─────────┤
│Kit medical complet (toate │ │
│medicamentele, plasmă │ │
│expanders) (luat în │Adecvat │
│considerare/rambursat sub │ │
│auto-susţinere) │ │
├────────────────────────────┴─────────┤
│Note: │
│(1) Setul de echipamente de intubaţie │
│trebuie să includă un laringoscop cu │
│lame, truse de traheotomie de urgenţă │
│şi tuburi endotraheale. Toate │
│materialele necesare pentru intubarea │
│orotraheală şi supraglottică, pentru │
│pacienţi pediatrici până la adulţi, │
│trebuie să includă medicaţie pentru │
│inducţia rapidă pentru kitul de │
│cricotiroidotomie şi un set complet │
│pentru drenarea toracică. O mască de │
│respirat pentru fiecare pacient. Un │
│umidificator de oxigen pentru fiecare │
│tub de oxigen. Un furtun de ventilaţie│
│de unică folosinţă pentru fiecare │
│ventilator. Şase disponibile în orice │
│moment. Filtru bacterian/viral: unul │
│pe fiecare linie principală. Set de │
│ventilaţie neinvazivă cu mască de │
│presiune pozitivă continuă a căilor │
│respiratorii, în trei dimensiuni │
│diferite. │
│(2) Personalul: echipa de evacuare │
│aeromedicală trebuie să fie formată │
│din două sub-echipe, fiecare compusă │
│din cel puţin un medic şi doi │
│asistenţi/paramedici specializaţi sau │
│instruiţi în evacuarea aeromedicală. │
│(3) Ventilatoarele furnizează volum şi│
│presiune pentru ventilaţie controlată,│
│sincronizată sau spontană. │
│Ventilatorul ar trebui să fie capabil │
│de ventilaţie neinvazivă şi │
│monitorizarea pacientului cu curba de │
│presiune. Baterie litiu-ion: patru ore│
│cu o baterie de rezervă în timpul │
│zborului. Cu alimentare AC/DC. Ar │
│trebui să funcţioneze la o temperatură│
│de 50 grade Celsius şi o presiune │
│atmosferică de 650 Kpa. Cerinţa minimă│
│de prioritate pentru ventilaţia │
│pacientului alfa, în timpul zborului: │
│VT reglabile 50 la 2.000 ml, debit de │
│declanşare 3 până la 15 L/min, FiO(2):│
│reglabil de la 40% la 100 %, PEEP, │
│+3-20 mbar, I/E 1: 4 la 3:1, alarmă │
│apnee. Măsurate şi afişate pe ecranul │
│LCD: MV, f, VTe, PEEP, P medie, P │
│vârf, P plat şi O(2). Producătorul │
│trebuie să îndeplinească standardul │
│ISO 10651-3. │
│(4) Defibrilare bifazică semi-automată│
│şi manuală, cu mod sincronizat prin │
│tampoane adezive, pacing extern prin │
│plasturi adezivi, electrocardiograma │
│12-plumb, S(p)O(2) (saturaţia de │
│oxigen capilare periferice), a │
│tensiunii arteriale non-invazive │
│(NIBP) monitorizarea, monitor endtidal│
│CO(2)(E(t)CO2) atât pentru pacienţii │
│intubaţi cât şi neintubaţi. │
│Monitorizarea continuă a temperaturii │
│intrarectale sau esofagiene. Toate │
│alarmele trebuie să fie sonore şi │
│vizibile în timpul transportului. Un │
│ecran cu ecran LCD de 3 culori pentru │
│monitorizarea ECG. Imprimanta cu │
│baterie litiu-ion cu o autonomie de 6 │
│ore pentru fiecare monitor (un set de │
│baterii de rezervă pentru fiecare │
│monitor). │
│(5) Set complet vidat de atele pentru │
│braţ, antebraţ; pompă mică vidată şi │
│sac. Imobilizarea membrelor inferioare│
│şi superioare prin vidare. Echipat cu │
│o supapă de aspiraţie poziţionată în │
│exterior. Ar trebui să fie │
│transparentă cu raze X; atelă pentru │
│membrele inferioare, atelă pentru │
│pelvis şi gulerul cervical, reglabile │
│în funcţie de dimensiunea pacientului.│
│(6) Targă cu saltea gonflabilă: │
│permite imobilizarea pacientului şi │
│transportul acestuia învelit în │
│salteaua gonflabilă. Are 3 curele │
│pentru pacient şi 4 curele reglabilă, │
│făcută complet din policlorură de │
│vinil. Impermeabilă şi uşor de │
│curăţat. Echipată cu patru mânere, pe │
│fiecare parte, 2 mânere în dreptul │
│capului şi una în dreptul picioarelor │
│pentru transport facil. │
└──────────────────────────────────────┘


    6. Pregătire şi limbă. AMET trebuie să fie pregătită şi echipată pentru a funcţiona atât pe aeronave cu aripi fixe cât şi rotative. Medicii militari din cadrul echipei trebuie certificaţi în conformitate cu capitolul 8 al Referinţei E şi, în special, aceştia trebuie să fie certificaţi în medicina de urgenţă cu ATLS sau o calificare echivalentă. Asistenţii medicali/paramedicii trebuie, de asemenea, instruiţi în asistenţa medicală aeronautică, răspunsul la situaţii de urgenţă şi asistenţa medicală pentru traumatismele pre-spitaliceşti. Personalul medical şi paramedical va trebui să poată vorbi în limba engleză, iar cunoştinţele de limba franceză sunt foarte recomandate, de asemenea, pentru a facilita coordonarea pe teren cu unităţile francofone sprijinite şi în comunicarea cu populaţia locală.


    ANEXA H

        Definiţii
    1. Standardele acceptate de operativitate ale Organizaţiei Naţiunilor Unite: Standarde care specifică faptul că fiecare unitate, formaţiune, navă, sistem de armament sau echipament trebuie să fie capabile să îndeplinească misiunile sau funcţiile pentru care sunt organizate sau concepute, în scopul îndeplinirii mandatului misiunii.
    2. Consumabile: Bunuri de natură generală, consumate în mod obişnuit în cadrul activităţilor. Consumabilele includ provizii de luptă, stocuri generale şi tehnice; stocuri de apărare; muniţie/explozivi şi alte produse de bază în sprijinul echipamentelor majore, precum şi în sprijinul personalului şi a echipamentului minor.
    3. Contingent: toate formaţiunile, personalul şi echipamentul unui contributor cu trupe/forţe de poliţie, dislocate în teatru.
    4. Echipament deţinut de contingent (COE): echipamente majore, echipamente minore şi consumabilele dislocate şi operate de un contingent în realizarea mandatului de menţinere a păcii.
    5. Echipament donat: Echipamentele aflate în proprietatea unor terţi, oferite naţiunii contributoare pentru utilizarea exclusivă de către contingentul acesteia într-o anumită misiune a Organizaţiei Naţiunilor Unite, şi care va reveni proprietarului iniţial după încheierea misiunii sau retragerea anticipată a naţiunii contributoare. Pentru aceste echipamente, naţiunii contributoare i se va rambursa costul de întreţinere, inclusiv factorii relevanţi, cu condiţia ca proprietarul (terţ) să certifice Organizaţiei Naţiunilor Unite faptul că nu va furniza servicii de întreţinere.
    6. Factorul privind condiţiile de mediu: Factorul de misiune aplicabil tarifelor de rambursare pentru echipamentele majore şi pentru auto-susţinere de care se ţine seama la calcularea costurilor crescute suportate de naţiunea contributoare pentru condiţii extreme, climatice şi de teren. Acest factor este aplicabil numai în condiţiile anticipării unei creşteri semnificative a costurilor pentru naţiunea contributoare. Factorul nu trebuie să depăşească 5% din tarife.
    7. Înlăturarea muniţiilor explozive (EOD): Procesul de detectare, identificare, evaluare la faţa locului, punerea în siguranţă, recuperarea şi eliminarea finală a muniţiei neexplodate. Ea se efectuează în numele misiunii de către o unitate specializată, ca activ al forţei. Operaţiunile EOD pot desfăşură activităţi în întreaga zonă a misiunii sau într-o porţiune a acesteia. Poate include şi muniţia care a devenit periculoasă din cauza defectării sau deteriorării. în contextul auto-susţinerii, reprezintă activitatea EOD efectuată de o unitate în cadrul propriei baze.
    8. Comandantul Forţei: ofiţerul, desemnat în numele Secretarului General, responsabil pentru toate operaţiile militare din cadrul misiunii.
    9. Activ al forţei: O unitate care furnizează servicii, cum ar fi cele de comunicaţii, medicale sau geniu, care în mod normal ar 11 rambursate numai în regim de auto-susţinere la nivel forţă. Aceste unităţi pot avea dreptul la rambursare pentru echipamentele majore utilizate pentru furnizarea acestor servicii.
    10. Forţă majoră: Fenomene naturale, război, insurecţie sau alte evenimente de natură sau forţă similare.
    11. Abandonarea forţată: acţiuni care rezultă dintr-o decizie aprobată de comandantul forţei/comisarul de poliţie sau reprezentantul său autorizat, sau dintr-o dispoziţie din regulile de angajare care are drept rezultat pierderea posesiei şi a controlului asupra echipamentelor şi bunurilor.
    12. Valoarea corectă de piaţă (GFMV): evaluarea echipamentelor în scopuri de rambursare, luând în considerare media preţului iniţial de achiziţie, plus îmbunătăţirile majore de capital, ajustate în funcţie de inflaţie şi reduse pentru orice utilizare anterioară sau valoare de înlocuire, oricare dintre acestea este mai mică. Valoarea generală de piaţă include toate componentele necesare echipamentelor pentru îndeplinirea rolului lor operaţional.
    13. Guvernul: Guvernul naţiunii contributoare cu trupe/forţe de poliţie.
    14. Şeful misiunii: funcţionarul numit de Secretarul General, cu acordul Consiliului de Securitate, responsabil de toate activităţile Organizaţiei Naţiunilor Unite în cadrul misiunii.
    15. Acţiune ostilă: Un incident rezultând din acţiunea (acţiunile) unuia sau mai multor beligeranţi, cu impact negativ direct şi semnificativ asupra personalului şi/sau echipamentului contributorului cu trupe/forţe de poliţie.
    16. Acţiunea ostilă/factorul de abandon forţat: Factorul de misiune aplicat fiecărei categorii de tarife de auto-susţinere şi elementului de piese de schimb (sau jumătate din tariful de întreţinere estimată) a tarifului de închiriere cu echipaj (wet lease) pentru a compensa contributorii pentru pierderi şi daune. Factorul nu trebuie să depăşească 6% din tarife.
    17. Coeficientul de transport incremental: coeficientul, calculat separat pentru fiecare contingent din fiecare misiune, pentru a acoperi costurile incrementale ale transportului de piese de schimb şi consumabile în cadrul sistemului de închiriere cu echipaj sau de închiriere pentru mentenanţă, în creşteri succesive de 0,25%, la fiecare 800 kilometri parcurşi (500 mile), peste primii 800 kilometri(500 mile), de-a lungul rutei de expediţie între portul de îmbarcare în ţara de origine şi portul de intrare în zona de misiune. Pentru ţările fără ieşire la mare, sau cele în care echipamentele sunt transportate pe şosele sau pe calea ferată către şi din teatru, portul de intrare în zona de misiune va fi un punct de trecere a frontierei convenit.
    18. Aprovizionare iniţială: Un aranjament de asistenţă logistică prin care contributorul cu trupe/forţe de poliţie oferă raţii, apă, benzină, ulei şi lubrifianţi unei unităţi, pe baze de rambursare. Rambursarea se va face către contributor după prezentarea unei solicitări, susţinute de facturi şi/sau alte documente justificative corespunzătoare. În mod normal, aprovizionarea iniţială pentru contingente/unităţi este necesară numai pentru dislocarea iniţială a unei unităţi şi pentru o perioadă limitată (30-60 de zile), până când Organizaţia Naţiunilor Unite este în măsură să furnizeze aceste consumabile. Cerinţa privind furnizarea iniţială de apă, raţii şi combustibil va 11 specificată în liniile directoare ale contributorului cu trupe/forţe de poliţie, iar baremul de aprovizionare al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru mărfurile solicitate va fi furnizat contributorului cu trupe/forţe de poliţie anterior dislocării.
    19. Coeficient de condiţii operaţionale intensive: Coeficientul de misiune aplicabil tarifelor de rambursare pentru echipamentele majore şi tarifelor de auto-susţinere pentru a compensa contributorul cu trupe/forţe de poliţie pentru creşterea costurilor rezultate din sfera sarcinii atribuite, întinderea lanţurilor logistice, lipsa disponibilităţii a facilităţilor comerciale de reparaţii şi de sprijin şi alte pericole şi condiţii operaţionale. Factorul nu trebuie să depăşească 5% din cote.
    20. Închirierea de echipamente majore:
    a) Închiriere fără echipaj: Sistem de rambursare prin care contributorul cu trupe/forţe de poliţie furnizează echipament misiunii, iar Organizaţia Naţiunilor Unite îşi asumă responsabilitatea pentru întreţinerea echipamentului.
    b) Închiriere cu echipaj: Sistem de rambursare prin care contributorii cu trupe/forţe de poliţie furnizează şi îşi asumă responsabilitatea pentru întreţinerea şi susţinerea echipamentelor majore, împreună cu echipamentele minore asociate. Contributorii cu trupe/forţe de poliţie are dreptul la rambursare pentru furnizarea acestui sprijin.

    21. Pierderea sau deteriorarea: eliminarea totală sau parţială a echipamentelor şi/sau a bunurilor, rezultând dintr-un incident provocat fără vinovăţie, din acţiunile unuia sau mai multor beligeranţi sau dintr-o decizie aprobată de comandantul forţei/comisarului de poliţie.
    22. Tariful de mentenanţă: Tariful de rambursare menit compensării Guvernului pentru costurile de întreţinere ce cuprind piese de schimb, reparaţii contractate necesare menţinerii elementelor de echipament major la standardele specificate şi pentru a returna echipamentul în condiţii operaţionale la întoarcerea din teatru. Costul corespunzător forţei de muncă pentru întreţinerea primară şi de a doua linie nu este inclus, deoarece acestea fac parte din sarcinile normale ale personalului militar şi de poliţie responsabil cu întreţinerea echipamentului. Tariful include un tarif de transport incremental, care acoperă costurile generale de transport ale pieselor de schimb. Acest tarif este inclus în tariful "închirierii cu echipaj".
    23. Echipament major: Elemente importante legate direct de misiunea unităţii, stabilite în mod bilateral de Organizaţia Naţiunilor Unite şi contributorii cu trupe/forţe de poliţie. Echipamentele majore sunt contabilizate fie pe categorii, fie individual. Se aplică tarife de rambursare separate pentru fiecare categorie de elemente de echipament major. Aceste tarife includ rambursarea pentru echipamente minore şi consumabile utilizate în sprijinul echipamentului major.
    24. Echipamente minore: Echipamente utilizate în sprijinul unei unităţi, cum ar fi catering, cazare, comunicare şi inginerie precum şi alte activităţi legate de misiune. Nu este necesară înregistrarea contabilă a echipamentelor minore. Echipamentele minore sunt împărţite în două categorii: elemente concepute pentru a susţine echipamentele majore şi elemente care susţin direct sau indirect personalul. Echipamentele minore legate de personal sunt acoperite de tarifele de rambursare pentru auto-susţinere.
    25. Abatere: orice act sau omisiune care încalcă standardele de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, normele şi reglementările specifice misiunilor sau obligaţiile faţă de legile şi reglementările naţionale şi locale, în conformitate cu acordul privind statutul forţelor, în cazul în care există un impact în afara contingentului naţional.
    26. Norme şi reglementări specifice misiunii: Iau în considerare limitările naţionale, procedurile standard de operare, directivele şi alte regulamente, ordinele şi instrucţiunile emise de şeful misiunii, comandantul forţei, comisarul de poliţie sau directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii, în conformitate cu standardele de conduită ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi conţin informaţii privind legile şi reglementările naţionale şi locale aplicabile.
    27. Incident produs fără vinovăţie: Incident rezultat dintr-un eveniment fortuit sau dintr-un comportament neglijent, dar care nu include acţiuni atribuibile unei abateri intenţionate sau unei neglijenţe grave, din partea unui operator/custode al echipamentului.
    28. Muniţie operaţională: Muniţia (inclusiv sistemele de autoapărare ale aeronavelor, cum ar fi rachetele fumigene sau de semnalizare cu infraroşu), pe care Organizaţia Naţiunilor Unite şi contributorii cu trupe/forţe de poliţie agreează să o disloce în teatru, astfel încât să fie uşor accesibile la nevoie. Muniţii destinate tragerilor de antrenament dincolo de standardele acceptate de Organizaţia Naţiunilor Unite sub autoritatea şi comanda specifică a comandantului forţei sau a comisarului de poliţie, în anticiparea unei cerinţe operaţionale, vor fi considerate muniţie operaţională.
    29. Comisarul de poliţie: Ofiţerul, numit sub autoritatea Secretarului General, responsabil pentru toate operaţiile forţelor de poliţie din cadrul misiunii.
    30. Vizite pre-dislocare: Vizite în statele membre ale unor specialişti din cadrul Departamentului ONU pentru Operaţii de Pace, Departamentului pentru Sprijin operaţional, reprezentanţi din domenii funcţionale corespunzătoare (de exemplu, Serviciul de Generare a Forţei, Divizia de Poliţie, Divizia Buget şi Finanţe, Divizia de Suport Logistic)*. Acestea sunt întreprinse pentru a ajuta statele membre să-şi pregătească contingentele pentru dislocare şi pentru a se asigura de îndeplinirea cerinţelor operaţionale pentru misiune şi ale calendarului dislocării de către naţiunile contributoare.
        * De la 1 ianuarie 2019, numele Departamentului pentru operaţii de menţinere a păcii s-a schimbat în Departamentul pentru operaţii de pace. Divizia buget şi finanţe în teren a devenit Divizia capabilităţi militare şi de poliţie, iar Divizia sprijin logistic a devenit Divizia logistică ca urmare a A/72/492.

    31. Anchetă preliminară de constatare a faptelor: Conservarea probelor necesare pentru a se asigura că o investigaţie naţională sau a Organizaţiei Naţiunilor Unite poate fi efectuată cu succes într-o etapă ulterioară. în timp ce ancheta poate implica colectarea de declaraţii scrise, nu va include, în mod obişnuit, intervievarea martorilor sau a altor persoane implicate.
    32. Auto-susţinere: Un concept de sprijin logistic pentru o unitate în cadrul unei misiuni de menţinere a păcii, prin care naţiunea contributoare oferă un anumit aport specific sau întregul sprijin logistic contingentului, pe o bază rambursabilă.
    33. Abateri grave: Abateri, inclusiv acte criminale, care au ca rezultat sau sunt susceptibile de a provoca pierderi, pagube sau vătămări grave ale unei persoane sau ale unei misiuni. Exploatarea sexuală şi abuzul constituie abatere gravă.
    34. Abuz sexual: Agresiunea sau ameninţarea cu agresiunea de natură sexuală, fie prin forţă, fie în condiţii de inegalitate sau coercitive.
    35. Echipament pentru cazuri speciale: Echipamente majore pentru care, din cauza unicităţii articolului, a valorii sale ridicate sau a lipsei unui grup generic, nu a fost definit un tarif standard de rambursare în tabelele de rambursare.
    36. Exploatarea sexuală: Orice exploatare reală sau tentativă de abuz dintr-o poziţie de vulnerabilitate, diferenţă de putere sau abuz de încredere în scopuri sexuale, inclusiv, dar fără a se limita la, profitul financiar, social sau politic obţinut din exploatarea sexuală a altuia.
    37. Echipamente unicat: Un echipament special minor sau consumabile care nu sunt acoperite de categoriile obişnuite de auto-susţinere. Aceste articole vor fi tratate într-un acord bilateral special între contributorii cu trupe/forţe de poliţie şi Organizaţia Naţiunilor Unite.

    ANEXA I

        Instrucţiuni (aide-memoire) pentru naţiunile contributoare cu trupe
        Acest document este distribuit separat către TCC şi nu este anexat memorandumului de înţelegere.

    ANEXA

        Noi suntem personalul de menţinere a păcii al Organizaţiei Naţiunilor Unite
        Organizaţia Naţiunilor Unite întruchipează aspiraţiile pentru pace ale tuturor oamenilor din lume.
        În acest context. Carta Naţiunilor Unite cere ca întregul personal să menţină cele mai înalte standarde de integritate şi comportament.
        Vom respecta Orientările privind Dreptul Internaţional Umanitar pentru Forţele care desfăşoară operaţii ONU de menţinere a păcii şi dispoziţiile incidente ale Declaraţiei Universale a Drepturilor Omului, ca fundament al standardelor noastre.
        Noi, ca personal de menţinere a păcii, reprezentăm Organizaţia Naţiunilor Unite şi suntem prezenţi în ţară pentru a o ajuta să se recupereze după trauma unui conflict. Drept urmare, trebuie să fim pregătiţi în mod conştient să acceptăm anumite constrângeri în viaţa noastră publică şi privată pentru a desfăşură activitatea şi a urmări idealurile Organizaţiei Naţiunilor Unite.
        Ni se vor acorda anumite privilegii şi imunităţi stabilite prin acorduri negociate între Organizaţia Naţiunilor Unite şi ţara gazdă, numai în scopul îndeplinirii îndatoririlor noastre de menţinere a păcii. Aşteptările comunităţii internaţionale şi ale populaţiei locale vor fi ridicate, iar acţiunile, comportamentul şi comunicarea noastră vor fi monitorizate îndeaproape.

        Întotdeauna:
        ● Vom avea un comportament profesionist şi disciplinat.
        ● Ne vom dedica îndeplinirii obiectivelor Organizaţiei Naţiunilor Unite.
        ● Vom înţelege mandatul şi misiunea şi vom respecta prevederile acestora.
        ● Vom respecta mediul natural al ţării gazdă şi vom întreprinde demersuri pentru a respecta politicile şi procedurile Organizaţiei Naţiunilor Unite privind protecţia mediului şi managementul deşeurilor.
        ● Vom încerca să nu abandonăm sau să stocăm în mod greşit materiale şi echipamente.
        ● Vom respecta legile, obiceiurile şi practicile locale şi vom ţine cont de cultura, tradiţiile şi problematica de gen.
        ● Vom trata cu respect, atenţie şi consideraţie locuitorii ţării gazdă.
        ● Vom acţiona cu imparţialitate, integritate şi tact.
        ● Vom susţine şi ajuta pe cei infirmi, bolnavi şi slabi.
        ● Vom respecta deciziile superiorilor/supraveghetorilor noştri din cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite şi lanţul de comandă.
        ● Vom respecta pe ceilalţi membri ai misiunii de menţinere a păcii, indiferent de statut, grad, origine etnică sau naţională, rasă, sex sau crez.
        ● Vom sprijini şi încuraja un comportament adecvat printre colegii noştri care fac parte din personalul de menţinere a păcii.
        ● Vom raporta toate cazurile care implică exploatare sexuală şi abuz.
        ● Vom menţine ţinuta şi aspectul personal în bună condiţie.
        ● Vom ţine o contabilitate corectă a tuturor sumelor băneşti şi a bunurilor ce ne sunt încredinţate în calitate de membri ai misiunii.
        ● Vom avea grijă de toate echipamentele Organizaţiei Naţiunilor Unite plasate în sarcina noastră.

        Niciodată:
        ● Nu vom discredita Organizaţia Naţiunilor Unite sau naţiunile noastre, prin comportamente personale inadecvate, prin neîndeplinirea îndatoririlor sau prin abuzul de poziţiile noastre ca personal de menţinere a păcii.
        ● Nu vom întreprinde nicio acţiune care ar putea pune în pericol misiunea.
        ● Nu vom abuza de alcool şi nu vom folosi sau trafica droguri.
        ● Nu vom comunica neautorizat cu agenţii externe şi nu vom face declaraţii de presă neautorizate.
        ● Nu vom dezvălui sau utiliza necorespunzător informaţii obţinute prin natura apartenenţei la organizaţie.
        ● Nu vom folosi violenţa inutilă şi nu vom ameninţa pe cineva aliat în custodie.
        ● Nu vom comite nicio faptă care ar putea conduce la vătămarea fizică, sexuală sau psihică sau la suferinţa populaţiei locale, în special a femeilor şi a copiilor.
        ● Nu vom comite nicio faptă care implică exploatarea şi abuzul sexual, activitatea sexuală cu copii sub vârsta de 18 ani, sau oferirea de bani, locuri de muncă, bunuri şi servicii pentru sex.
        ● Nu ne vom implica în relaţii sexuale care ar putea afecta imparţialitatea noastră şi binele celorlalţi.
        ● Nu vom avea un comportament abuziv şi necivilizat faţă de nicio persoană.
        ● Nu vom deteriora sau utiliza greşit, cu intenţie, proprietatea şi echipamentele Organizaţiei Naţiunilor Unite.
        ● Nu vom utiliza un vehicul în mod incorect sau fără autorizaţie.
        ● Nu vom colecta suveniruri neautorizate.
        ● Nu vom participa la nicio activitate ilegală, fapte de corupţie sau practici incorecte.
        ● Nu vom încerca să folosim poziţiile noastre pentru avantaje personale, pentru a face revendicări mincinoase sau a accepta beneficii la care nu avem dreptul.
        ● Nu vom arunca sau stoca necorespunzător materiale şi echipamente.

        Suntem conştienţi că impactul nerespectării acestor linii directoare poate conduce la:
        ● Erodarea încrederii în Organizaţia Naţiunilor Unite.
        ● Punerea în pericol a îndeplinirii misiunii.
        ● Punerea în pericol a statutului nostru şi a securităţii noastre ca personal de menţinere a păcii şi
        ● Declanşarea unor acţiuni administrative, disciplinare sau penale.


    ANEXA K

                   Organizaţia Naţiunilor Unite Departamentul pentru
               Operaţii de Pace Departamentul pentru Sprijin Operaţional
                     Politica de mediu pentru misiunile ONU
        Politica de mediu pentru misiunile ONU
        Cuprins:
    A. SCOP
    B. DOMENIU DE APLICARE
    C. ARGUMENTARE
    D. POLITICI
    D.1. Obiectivele politicii de mediu
    D.2. Cadrul misiunii
    D.3. Responsabilităţi
    D.4. Componentele de bază ale politicilor de mediu şi obiectivele misiunii
    D.5. Monitorizarea acţiunilor de mediu
    D.6. Resurse
    D.7. Standarde de conduită pentru personal
    D.8. Măsuri generale

    E. REFERINŢE
    F. MONITORIZARE ŞI CONFORMITATE
    G. CONTACT
    H. ISTORIC

    A. SCOP
    1. Scopul acestui document este de a furniza politici de mediu pentru Departamentul de Operaţiuni de Pace (DPO), Departamentul de Suport Operaţional (DFS) şi pentru misiuni şi implementarea acestora în teren. Documentul impune ca fiecare misiune să-şi stabilească politica de mediu, obiectivele şi măsurile de control care urmează să fie implementate, în toate etapele misiunii. Implementarea acestora este responsabilitatea şefului misiunii. Întreg personalul se va comporta în conformitate cu acest document, precum şi cu ghidul de mediu al DPO/DFS şi cu toate obiectivele, instrucţiunile, procedurile de operare asociate.

    B. DOMENIU DE APLICARE
    2. Acest document are în vedere problematicile de mediu din cadrul misiunilor. El atribuie responsabilităţi membrilor personalului superior DPO şi DFS (vezi secţiunea D.3) la sediul central şi în cadrul fiecărei misiuni. Mai multe informaţii specifice privind diferitele aspecte de mediu care ar putea fi întâlnite în teren sunt furnizate în Ghidul de mediu al DPO/DFS pentru misiunile Organizaţiei Naţiunilor Unite. Este necesar ca toţi membrii personalului DPO şi DFS să cunoască prevederile acestor politici.
        Acest document înlocuieşte toate directivele sau îndrumările anterioare emise de DPO şi DFS, inclusiv secţiunea 3.7 a Manualului de asistenţă operaţională (provizorie) şi capitolul VIII din Manualul de asistenţă tehnică (Proiect).


    C. ARGUMENTARE
    3. Acest document a fost elaborat pentru a îndeplini nevoia existenţei unor standarde minime pentru misiuni privind problemele de mediu. Politica şi orientările asociate acesteia au fost dezvoltate prin cooperarea dintre Programul Naţiunilor Unite pentru Mediu (UNEP) şi DPO.
    4. În trecut, problemele de mediu erau tratate ad-hoc de către fiecare misiune, bazându-se pe propriile evaluări ale problemelor şi, adesea, pe acţiunile voluntare ale personalului misiunii. Elaborarea acestei politici şi a orientărilor asociate pentru misiuni a fost necesară pentru a aplica standardele acceptabile la nivel internaţional.

    D. POLITICI
    D.1. Obiectivele politicii de mediu
    5. Fiecare misiune a Organizaţiei Naţiunilor Unite va întreprinde acţiuni pentru a integra măsurile de mediu în planificarea şi operaţiunile sale, în scopul evitării şi minimizării impactului asupra mediului a activităţilor desfăşurate de misiune şi personalul său şi pentru a proteja sănătatea umană faţă de un asemenea impact.
    6. Astfel de măsuri vor fi întreprinse pe parcursul tuturor fazelor unei misiuni a Naţiunilor Unite, incluzând:
    6.1. Planificarea iniţială a misiunii;
    6.2. Stabilirea aranjamentelor logistice pentru misiune;
    6.3. Mentenanţa şi operaţiunile misiunii;
    6.4. Închiderea misiunii.


    D.2. Cadrul misiunii
        Legi şi reglementări naţionale
    7. Problemele de mediu în cadrul misiunii vor fi, de regulă, supuse legilor şi reglementărilor naţionale referitoare la mediu în general sau cele care reglementează subiecte specifice, cum ar fi sănătatea, natura şi resursele naturale, conservarea faunei sălbatice, silvicultura, apele dulci, gestionarea zonei costiere sau substanţele toxice şi periculoase.
    8. Potrivit modelului de Aranjament al Statutului Forţelor (Status of Forces Agreement - SOFA)Articolul IV Paragraful 6, există o prevedere cum că "operaţiunea de pace a Organizaţiei Naţiunilor Unite şi membrii acesteia trebuie să respecte toate legile şi reglementările locale. Reprezentantul special/comandantul trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestor obligaţii".

        Obligaţiile ţării gazdă potrivit tratatelor internaţionale de mediu
    9. În lipsa unor legi şi reglementări naţionale relevante care să reglementeze problemele relevante de mediu, obligaţiile internaţionale ce rezultă din temeiul tratatelor internaţionale de mediu la care ţara gazdă este parte, vor furniza standardele de conduită la care va trebui să se conformeze misiunea.

        Tratatele, normele şi standardele de mediu convenite la nivelul Organizaţiei Naţiunilor Unite şi în cadrul Conferinţelor Organizaţiei Naţiunilor Unite
    10. Tratatele internaţionale de mediu, normele şi standardele de mediu convenite la nivelul Organizaţiei Naţiunilor Unite sau la conferinţele inter-guvernamentale organizate de Organizaţia Naţiunilor Unite vor oferi informaţii practice pentru ca misiunea să stabilească standarde minime pentru a-şi atinge obiectivele de mediu.
    11. Agenda 21, adoptată la Conferinţa din 1992 a Organizaţiei Naţiunilor Unite privind Mediul şi Dezvoltarea, Convenţia privind comerţul internaţional cu specii sălbatice de faună şi floră pe cale de dispariţie (care a intrat în vigoare în iulie 1975) şi Planul de implementare de la Johannesburg, adoptat la Summit-ul mondial din 2002 privind Dezvoltarea durabilă, reprezintă exemple ale instrumentelor care stabilesc normele şi standardele de mediu convenite la nivel inter-guvernamental. Referinţele enumerate în secţiunea E ar trebui să fie standardele minime pe care misiunea trebuie să le aibă în vedere la stabilirea obiectivelor şi procedurilor de mediu.

        Buletinul Secretarului General privind respectarea de către forţele Organizaţiei Naţiunilor Unite a dreptului internaţional umanitar (ST/SGB/1999/13)
    12. Buletinul Secretarului General privind respectarea de către forţele Organizaţiei Naţiunilor Unite a Dreptului Internaţional Umanitar stabileşte principiile şi regulile fundamentale ale dreptului internaţional umanitar aplicabile forţelor Naţiunilor Unite care desfăşoară operaţiuni sub comanda şi controlul Organizaţiei Naţiunilor Unite. În contextul protecţiei mediului, se aplică următoarele secţiuni:
    12.1. Secţiunea 6.3 statuează că forţei Organizaţiei Naţiunilor Unite îi este interzis să utilizeze mijloace de război care sunt menite, sau ar putea fi de aşteptat, să cauzeze daune severe pe scară largă şi termen lung asupra mediului natural.
    12.2. Secţiunea 6.6 statuează că forţei Organizaţiei Naţiunilor Unite îi este interzis să atace monumente de artă, arhitectură sau istorie, situri arheologice, opere de artă, lăcaşuri de cult sau muzee şi biblioteci care fac parte din patrimoniul cultural sau spiritual al popoarelor. De asemenea, acesta afirmă că, în zona de operaţiuni, forţa Organizaţiei Naţiunilor Unite nu va folosi aceste proprietăţi culturale sau împrejurimile lor imediate în scopuri care ar putea să le expună la distrugere sau deteriorare. Secţiunea 6.6 conchide prin faptul că se interzic: furtul, jafurile, deturnarea şi orice act de vandalism îndreptat împotriva bunurilor culturale.
    12.3. Secţiunea 6.7 prevede că forţei Organizaţiei Naţiunilor Unite îi este interzis să atace, să distrugă, să înlăture sau să facă inutile obiecte indispensabile pentru supravieţuirea populaţiei civile, cum ar fi hrana, animalele şi instalaţiile şi resursele de apă potabilă.



    D.3. Responsabilităţi
    Sub-secretarul general pentru operaţiuni de pace
    Sub-secretarul general pentru sprijin operaţional
    13. Sub-secretarul general pentru operaţiuni de pace şi subsecretarul general pentru sprijin operaţional vor lua măsuri pentru a se asigura de faptul că toate misiunile integrează aspectele de mediu în operaţiunile lor în vederea îndeplinirii obiectivelor de mediu ale misiunilor şi în vederea asigurării resurselor necesare acestui scop.


        Şeful misiunii
    14. Obiectivele şi politica de mediu: Reprezentantul special al secretarului general sau un funcţionar acţionând în numele şefului misiunii va promulga obiectivele politicii de mediu, notând componentele de bază prezentate în secţiunea D.4 de mai jos şi informaţiile furnizate în Orientările privind mediul.
    15. Şeful misiunii îşi va delega autoritatea directorului/şefului serviciului de sprijin al misiunii pentru a stabili instrucţiuni şi proceduri de operare pentru a pune în aplicare obiectivele misiunii în materie de mediu.
    16. Şeful misiunii trebuie să contacteze alte agenţii, fonduri şi programe ale Organizaţiei Naţiunilor Unite care operează în zona misiunii şi să le încurajeze să pună în aplicare sau să adopte politica de mediu, orientările şi obiectivele misiunii.
    17. Directiva anuală de mediu pentru misiune: la începutul fiecărui an, şeful misiunii trebuie să emită o directivă pentru întregul personal al misiunii recomandând/reamintind politica şi obiectivele misiunii şi evidenţiind orice obiectiv specific de mediu planificat a fi realizat în cursul acelui an.

        Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii
    18. Sub rezerva autorităţii delegate în scris de către şeful misiunii, Directorul/ şeful serviciului de suport al misiunii este responsabil de respectarea politicilor de mediu şi va institui instrucţiuni şi proceduri de operare, precum şi alte măsurile necesare pentru a se asigura că misiunea va respecta politica de mediu şi obiectivele stabilite.
    19. Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii va desemna un responsabil de mediu în cadrul misiunii. Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii poate îndruma ca anumite secţiuni specifice ale misiunii să desemneze şi un punct de contact pentru mediu pentru a lucra cu responsabilul pentru mediu.

        Comandantul forţei
    20. Comandantul Forţei misiunii, după consultarea şi în coordonare cu Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii, va institui instrucţiuni şi proceduri de operare şi va lua alte măsuri necesare pentru a se asigura de respectarea, de către componenta militară, a politicii de mediu şi a obiectivelor misiunii. Aceste instrucţiuni şi proceduri de operare vor fi emise cu acordul directorului /şefului serviciului de sprijin al misiunii.

        Şeful componentei de poliţie
    21. Şeful componentei de poliţie a misiunii, după consultarea şi în coordonare cu Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii, va institui instrucţiuni şi proceduri de operare şi va lua alte măsuri necesare pentru a se asigura de respectarea, de către componenta de poliţie, a politicii de mediu şi a obiectivelor misiunii. Aceste instrucţiuni şi proceduri de operare vor fi emise cu acordul Directorului/şefului serviciului de sprijin al misiunii.

        Responsabilul pentru mediu
    22. Responsabilul pentru mediu, în conformitate cu autoritatea primită din partea Directorului/Şefului serviciului de sprijin al misiunii, va fi responsabil cu coordonarea şi gestionarea acţiunilor privind problemele de mediu în cadrul misiunii.
    23. Responsabilul pentru mediu va stabili sistemul de management al mediului în cadrul misiunii prin îndeplinirea următoarelor sarcini:
    23.1. Sprijinirea Directorului/şeful serviciului de sprijin al misiunii în elaborarea şi/sau revizuirea politicii şi a obiectivelor de mediu ale misiunii;
    23.2. Efectuarea evaluărilor de mediu şi supravegherea operaţiunilor în cadrul misiunii;
    23.3. Elaborarea studiului de bază privind mediul şi a planului de acţiune privind mediul;
    23.4. Consilierea ofiţerilor sau birourilor responsabile cu privire la problemele de mediu care decurg din evaluările de mediu şi din sondajele efectuate;
    23.5. Furnizarea informaţiilor de mediu relevante pentru operaţiunile misiunii şi luarea de măsuri pentru a promova conştientizarea aspectelor de mediu;
    23.6. Stabilirea unei liste cu instalaţiile potenţial periculoase din cadrul misiunii (de exemplu, o staţie de benzină, sau un depozit cu materiale inflamabile), în cooperare cu pompierii sau cu alţi angajaţi ai misiunii desemnaţi pentru situaţii de urgenţă;
    23.7. Coordonarea în problemele de mediu cu autorităţile locale sau biroul Coordonatorului Rezident al Organizaţiei Naţiunilor Unite şi organismele relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi agenţiile prezente în ţara sau regiunea care găzduiesc misiunea;
    23.8. Investigarea reclamaţiilor sau a rapoartelor despre poluare, contaminare, pericole pentru sănătate şi alte incidente legate de mediu;
    23.9. Formularea de recomandări către Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii pentru adoptarea măsurilor necesare pentru prevenirea sau atenuarea problemelor de mediu;
    23.10. Păstrarea unei evidenţe a problemelor de mediu şi a acţiunilor întreprinse în cadrul misiunii;
    23.11. Înaintarea unui raport regulat, privind problemele de mediu din cadrul misiunii, către Directorului/şeful serviciului de sprijin al misiunii;
    23.12. Furnizarea de informări despre protecţia mediului poliţiei şi contingentelor militare pe timpul instructajului de bază şi
    23.13. Îndeplinirea oricăror alte sarcini necesare în sprijinul politicii de mediu DPO / DFS şi a obiectivele de mediu ale misiunii, conform instrucţiunilor Directorului/şeful serviciului de sprijin al misiunii.

    24. Studiul de bază privind mediul. Responsabilul pentru mediu trebuie să efectueze un studiu de mediu al tuturor locaţiilor misiunii la debutul acesteia. Un studiu de referinţă este un audit al condiţiilor de mediu într-o anumită locaţie la un anumit moment. Ori de câte ori misiunea stabileşte o nouă locaţie, studiul de bază trebuie extins pentru a include o evaluare a locaţiei respective. Studiul de bază va fi actualizat prin evaluări periodice ale fiecărei locaţii, pentru a evidenţia condiţiile de mediu care se îmbunătăţesc şi cele care sunt în declin. În plus faţă de utilizarea internă în cadrul misiunii, studiile de bază trebuie păstrate în evidenţă pentru o eventuală utilizare, atunci când este necesar, în discuţiile cu ţara gazdă cu privire la daunele sau poluarea considerate ca fiind cauzate de misiune.
    25. Planul de acţiune pentru mediu. Responsabilul pentru mediu trebuie să elaboreze un Plan de acţiune privind mediul, bazat pe obiectivele de mediu ale misiunii, în care sunt detaliate efecte specifice realizabile, realiste şi oportune pentru măsurile şi acţiunile de protecţie a mediului. Responsabilităţile pentru atingerea fiecărui obiectiv specific trebuie să fie clar menţionate în plan.

        Responsabilul de mediu din cadrul componentei militare
    26. Comandantul forţei va numi un funcţionar oficial din cadrul forţelor, care va servi ca punct de contact în cadrul componentei militare a misiunii, pentru a lua legătura cu responsabilul de mediu şi pentru a rezolva problemele de mediu din cadrul componentei militare.
    27. Funcţionarul desemnat pentru mediu în cadrul componentei militare va îndeplini următoarele sarcini:
    27.1. Consultarea, în mod regulat, a responsabilului cu protecţia mediului în probleme de mediu;
    27.2. Coordonarea acţiunilor privind problemele de mediu din cadrul componentei militare;
    27.3. Formularea de recomandări pentru Comandantul forţei în scopul adoptării de măsuri adecvate pentru a aborda problemele de mediu din cadrul componentei militare în concordanţă cu măsurile de mediu instituite de Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii;
    27.4. Împreună cu Responsabilul de mediu, realizarea unor informări de mediu contingentelor militare şi personalului în timpul instruirii; şi
    27.5. Efectuarea oricăror alte sarcini privind problemele de mediu, conform instrucţiunilor Comandantului forţei.


        Responsabilul din cadrul componentei de poliţie
    28. Şeful componentei de poliţie va numi un funcţionar al poliţiei pentru a servi ca punct de contact în cadrul componentei de poliţie a misiunii, pentru a lua legătura cu ofiţerul de mediu şi pentru a rezolva problemele de mediu din cadrul componentei de poliţie.
    29. Funcţionarul desemnat pentru mediu în cadrul componentei de poliţie va îndeplini următoarele sarcini:
    29.1. Consultarea, în mod regulat, a responsabilului cu protecţia mediului în probleme de mediu;
    29.2. Coordonarea acţiunilor privind problemele de mediu din cadrul componentei de poliţie;
    29.3. Formularea de recomandări pentru şeful componentei de poliţie în adoptarea de măsuri adecvate pentru a aborda problemele de mediu din cadrul componentei de poliţie într-o manieră compatibilă cu măsurile de mediu instituite de directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii;
    29.4. Împreună cu responsabilul de mediu, realizarea unor briefinguri de mediu contingentelor de poliţie şi personalului în timpul instruirii;
    29.5. Efectuarea oricăror alte sarcini privind problemele de mediu, conform instrucţiunilor comandantului componentei de poliţie.



    D.4. Componentele de bază ale politicii şi obiectivele în domeniul protecţiei mediului specifice unei misiuni
    30. Politica şi obiectivele de mediu ale misiunii, care urmează să fie promulgate de şeful misiunii vor include, dar nu se vor limita la, componentele enumerate în această secţiune.
        Responsabilitatea în privinţa aspectelor de mediu
    31. Fiecare membru al misiunii, din toate componentele ei, civil, poliţienesc şi militar, va fi responsabil de a se asigura de conformitatea comportamentului său cu obiectivele de mediu în cadrul misiunii, cu instrucţiunile şi procedurile operaţionale ale misiunii precum şi politica de mediu DPO/DFS în general.

        Informarea în privinţa aspectelor de mediu
    32. Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii, comandantul forţei şi şeful componentei de poliţie vor lua măsuri pentru a se asigura că tot personalul din misiune şi contractorii precum şi personalul non-ONU care lucrează pentru misiune primesc informaţii cu privire la Politica de mediu a DPO/DFS, la obiectivele de mediu ale misiunii, instrucţiunile şi măsurile instituite de aceasta şi problemele de mediu relevante în cadrul misiunii.
    33. În acest scop, Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii, comandantul forţei şi şeful componentei de poliţie se vor asigura că întreg personalul, la sosirea în misiune, va primi informaţii şi sfaturi relevante cu privire la responsabilitatea în privinţa problemelor de mediu la misiune.
    34. Responsabilul pentru mediu va furniza, în mod regulat, întregului personal al misiunii, informaţii sau consiliere cu privire la problemele de mediu şi la procedurile şi măsurile relevante necesare pentru abordarea problemelor de mediu.

        Deşeuri solide şi periculoase
    35. Fiecare birou sau unitate care produce deşeuri în cadrul misiunii va lua măsuri proactive pentru a se asigura că:
    35.1. Generarea de deşeuri în misiune va fi redusă.
    35.2. Deşeurile sunt selectate la sursă pe baza caracteristicilor lor.
    35.3. Deşeurile periculoase vor fi separate în mod clar de celelalte deşeuri şi vor fi tratate într-un mod ecologic, în conformitate cu procedurile elaborate de Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii.

    36. Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii va stabili o procedură permanentă pentru colectarea deşeurilor în cadrul misiunii. Până la stabilirea procedurilor pentru misiune, misiunea trebuie să funcţioneze în conformitate cu modelul furnizat împreună cu Ghidul de mediu DPO/DFS.
    36.1. Reciclarea sau refolosirea deşeurilor, dacă este posibilă, va fi efectuată în conformitate cu procedurile care vor fi stabilite de către Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii.
    36.2. Eliminarea deşeurilor se va realiza numai prin proceduri aprobate în scris de către Directorul/Şeful serviciului de sprijin al Misiunii.
    36.3. Atunci când colectarea şi eliminarea deşeurilor sunt întreprinse de contractanţi, aranjamentele contractuale vor include dispoziţii care să facă în mod clar contractanţii răspunzători de comportamente responsabile din punct de vedere al mediului în conformitate cu obiectivele de mediu ale misiunii.


        Energie
    37. Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii va lua măsuri pentru a se asigura că utilizarea energiei este optimizată de către misiune, în scopul minimizării emisiilor de gaze cu efect de seră, asigurând în acelaşi timp suficientă putere pentru o funcţionare adecvată.

        Apă
    38. Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii va lua măsuri pentru a asigura utilizarea adecvată a apei de către misiune şi în conformitate cu condiţiile locale. Va lua măsuri pentru a încuraja reutilizarea apelor uzate tratate de către misiune.

        Apele uzate
    39. Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii va lua măsuri pentru a se asigura că nu vor fi evacuate ape uzate direct în pârâuri, râuri sau alte cursuri de apă, fără tratament prealabil. Canalizarea va fi tratată la faţa locului sau conectată la un sistem local de tratare comunală, dacă este disponibil.

        Substanţe periculoase
    40. Fiecare birou sau unitate care achiziţionează, furnizează, depozitează, distribuie sau foloseşte următoarele substanţe va fi responsabilă pentru o manipulare sigură şi ecologică a acestor substanţe şi va ţine evidenţe cu privire la aceste substanţe, transmiţând copii ale acestor înregistrări responsabilului pentru mediu. Următoarele substanţe sunt exemple ale unei liste mai largi prevăzute în Ghidul de mediu DPO/DFS asociat:
    40.1. Pesticide utilizate pentru aplicaţii interioare sau exterioare pentru controlul malariei şi a altor vectori de boală;
    40.2. Produse petroliere;
    40.3. Substanţe chimice periculoase utilizate pentru întreţinerea echipamentelor (cum ar fi acidul pentru baterii);
    40.4. Substanţe care diminuează stratul de ozon (cum ar fi clorofluorocarburile, R-22 sau haloni) utilizate în aparatele de climatizare, frigidere şi alte echipamente;
    40.5. Materiale de construcţii care conţin produse chimice periculoase (cum ar fi azbestul);
    40.6. Materiale explozive;
    40.7. Echipamente electronice care conţin substanţe periculoase (cum ar fi bifenili policloruraţi (PCB) şi mercurul).


        Animale şi plante sălbatice
    41. Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii va emite instrucţiuni imediat după înfiinţarea unei misiuni pentru:
    41.1. A interzice vânătoarea, exploatarea, recoltarea, colectarea, achiziţionarea sau achiziţionarea de animale sălbatice sau de plante sălbatice, vii sau moarte sau orice părţi şi derivate.
    41.2. A permite pescuitul numai ca activitate recreativă şi numai în cazul în care nu interferează cu resursele alimentare locale ale populaţiei.
    41.3. A interzice oricărei persoane din misiune să transporte orice animale sau plante sălbatice în afara ţării, cu excepţia cazului în care a fost obţinută o autorizaţie prealabilă din partea Directorului/şefului serviciului de sprijin al misiunii şi, dacă este cazul, a documentelor care stabilesc achiziţia juridică şi comerţul nepericulos, iar toate documentele vamale şi de transport relevante au fost completate în mod corespunzător.

    42. Misiunea va respecta normele Convenţiei privind comerţul internaţional cu specii sălbatice de faună şi floră pe cale de dispariţie (CITES).
    43. Comandantul Forţei şi şeful Componentei de Poliţie, în coordonare cu Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii, vor emite instrucţiuni către componentele lor pentru a se conforma acestor instrucţiuni de misiune.

        Managementul resurselor culturale şi istorice
    44. Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii, Comandantul Forţei şi Şeful Componentei de Poliţie, vor emite instrucţiuni pentru componentele lor pentru a proteja locurile cu valoare culturală, religioasă, istorică sau arhitecturală.

    Facilităţi
    45. În timpul planificării iniţiale pentru determinarea amplasamentelor instalaţiilor din cadrul misiunii, birourile relevante ale DPO şi DFS şi Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii vor lua măsurile adecvate pentru a se asigura că:
    45.1. Construcţia sau curăţarea bazelor destinate utilizării de către misiune este realizată într-o manieră care să minimizeze impactul negativ sau deteriorarea mediului, inclusiv efectuarea unei evaluări istorice şi arheologice a şantierului;
    45.2. Facilităţile generatoare de zgomot (cum ar fi heliporturile sau generatoarele) sunt amplasate într-o manieră care minimizează impactul acestui zgomot asupra sănătăţii personalului şi a personalului local care locuieşte sau lucrează în apropierea acestor instalaţii;
    45.3. Birourile şi clădirile rezidenţiale, dacă trebuie edificate, sunt construite într-o manieră care minimizează impactul asupra mediului, iar materialele utilizate pentru birouri şi clădiri rezidenţiale nu conţin substanţe toxice şi nocive pentru sănătatea umană şi nici nu contribuie la degradarea mediului local şi resurselor naturale.


        Pregătirea pentru situaţii de urgenţă
    46. Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii va pregăti un plan şi va stabili proceduri de reacţie la situaţiile de urgenţă din mediul înconjurător pentru a le gestiona în cadrul misiunii. Comandantul Forţei şi şeful Componentei de Poliţie vor sprijini pe deplin planul şi procedurile pregătite de către Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii şi vor pregăti planurile componentelor pentru a sprijini planul de urgenţă al misiunii. Exersarea acţiunilor de răspuns la un incident de mediu trebuie să fie efectuată o dată pe an.


    D.5. Monitorizarea acţiunilor de mediu
    47. Directorul /şeful serviciului de sprijin al misiunii va institui proceduri pentru a monitoriza dacă activităţile şi operaţiunile din cadrul misiunii sunt în conformitate cu politica şi obiectivele de mediu ale misiunii. Comandantul Forţei şi şeful Componentei de Poliţie, în coordonare cu Directorul/şeful serviciului de sprijin al misiunii, vor institui proceduri de monitorizare a activităţilor şi operaţiunilor din componentele lor în conformitate cu politica de mediu, obiectivele de mediu ale Misiunii şi procedurile de misiune relevante.
    48. În acest scop, responsabilul de mediu, în consultare cu responsabilii desemnaţi în domeniul mediului din componentele militare şi de poliţie, va supraveghea respectarea zilnică a politicii de mediu, a obiectivelor de mediu ale misiunii, respectarea instrucţiunilor privind problemele de mediu şi, acolo unde este necesar, efectuarea de inspecţii. Responsabilul de mediu va pregăti periodic un raport care să reflecte această supraveghere şi îl va pune la dispoziţia Directorului/şefului serviciului de sprijin al misiunii, care îl va prezenta şefului misiunii, comandantului forţei şi şefului componentei de poliţie.

    D.6. Resurse
    49. Bugetul misiunii va include resurse financiare adecvate pentru susţinerea politicii de mediu şi a obiectivelor de mediu ale misiunii, inclusiv cele corespunzătoare responsabilului cu protecţia mediului şi altor resurse umane dedicate în acest scop.

    D.7. Standarde de conduită pentru personal
    50. Directorul/şeful serviciului de sprijin al Misiunii va lua măsuri pentru a se asigura că:
    50.1. Standardele de conduită aplicate personalului civil în cadrul misiunii integrează obiectivele de mediu ale misiunii şi respectă instrucţiunile privind problemele de mediu.
    50.2. Personalul civil al Organizaţiei Naţiunilor Unite din cadrul misiunii care încalcă obiectivele de mediu ale misiunii sau orice instrucţiuni privind problemele de mediu este supus măsurilor disciplinare în conformitate cu Statutul funcţionarilor şi cu normele privind personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
    50.3. Personalul non-ONU şi contractorii care lucrează pentru misiune respectă politica de mediu, obiectivele de mediu ale misiunii şi măsurile de mediu instituite prin instrucţiunile relevante ale misiunii, a căror încălcare va fi urmată de rezilierea contractului sau de alte măsuri corespunzătoare în conformitate cu contractul. Formularea corespunzătoare trebuie inclusă în fiecare contract.

    51. Comandantul Forţei va lua măsuri pentru a se asigura că:
    51.1. Standardele de conduită aplicate personalului militar în cadrul misiunii integrează obiectivele de mediu ale misiunii şi că toate instrucţiunile privind problemele de mediu sunt respectate.
    51.2. Unităţile de poliţie militară din misiune sunt informate cu privire la cerinţele de mediu ce trebuie respectate de personalul militar în misiune şi iau măsurile corespunzătoare în cazurile de încălcare a obiectivelor de mediu ale misiunii sau a oricăror instrucţiuni privind problemele de mediu.

    52. Şeful Componentei de Poliţie va lua măsuri pentru a se asigura că:
    52.1. Standardele de conduită aplicate personalului de poliţie din misiune integrează obiectivele de mediu ale misiunii şi respectă instrucţiunile privind problemele de mediu.
    52.2. Unităţile de poliţie şi personalul de poliţie din cadrul misiunii sunt informaţi cu privire la cerinţele de mediu aşteptate de la întreg personalul din cadrul misiunii şi iau măsurile corespunzătoare în cazurile de încălcare a obiectivelor de mediu ale misiunii şi a oricărei instrucţiuni privind problemele de mediu.


    D.8. MĂSURI GENERALE
    53. Directorul/Şeful serviciului de sprijin al Misiunii poate recomanda Subsecretarului General pentru Sprijin operaţional să întreprindă acţiuni care pot 11 desfăşurate în comun de două sau mai multe misiuni care abordează probleme de mediu comune.
    54. Subsecretarul general pentru sprijin operaţional va examina astfel de recomandări ale Directorului/Şefului serviciului de sprijin al Misiunii şi va lua măsurile corespunzătoare.


    E. REFERINŢE:
    55. Referinţe normative sau superioare:
        Declaraţiile şi programele de acţiune ale ONU:
        Declaraţia Conferinţei ONU privind mediul uman (Declaraţia de la Stockholm din 1972);
        Carta mondială pentru natură, Rezoluţia Adunării Generale a ONU 37/17, 1982;
        Agenda 21, adoptată de Conferinţa Organizaţiei Naţiunilor Unite privind Mediul şi Dezvoltarea (Rio de Janeiro, iunie 1992);
        Rezoluţiile 47/37 ale Adunării Generale a ONU, Protecţia mediului pe timpul conflictelor armate, 1993 şi 49/50, Organizaţia Naţiunilor Unite - un deceniu de drept internaţional, 1995; Planul de implementare de la Johannesburg, adoptat de Summitul mondial privind dezvoltarea durabilă (Johannesburg, septembrie 2002);
        Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului, identificate în Declaraţia Mileniului a Naţiunilor Unite (New York, septembrie 2000);
        Rezultatele Summitului mondial din 2005 (New York, septembrie 2005).

        Acorduri multilaterale privind aspecte de mediu:
        Convenţia privind comerţul internaţional cu specii sălbatice de faună şi floră pe cale de dispariţie (Washington, martie 1973);
        Controlul circulaţiei transfrontaliere a deşeurilor periculoase şi eliminarea acestora (Convenţia de la Basel), 1989;
        Protocolul de la Montreal privind substanţele care epuizează stratul de ozon, 1987;
        Convenţia de la Stockholm privind poluanţii organici persistenţi, 2001;
        Convenţia de la Rotterdam privind procedura de consimţământ prealabil în cunoştinţă de cauză pentru anumite produse chimice periculoase şi pesticide în comerţul internaţional, 1998; Convenţia privind conservarea speciilor migratoare de animale sălbatice, 1979;
        Convenţia privind protecţia patrimoniului mondial cultural şi natural (Convenţia patrimoniului mondial), 1972;
        Convenţia privind zonele umede de importanţă internaţională în special ca habitat al păsărilor acvatice (Convenţia Ramsar), 1971;
        Convenţia internaţională pentru prevenirea poluării de către nave (MARPOL), 1973/78; Convenţia internaţională pentru prevenirea poluării maritime cu petrol (OILPOL), 1954; Convenţia ONU privind diversitatea biologică, 1992;
        Convenţia ONU privind combaterea deşertificării, 1994;
        Convenţia de la Viena privind protecţia stratului de ozon, 1985;
        Convenţia-cadru a ONU privind schimbările climatice, 1992;
        Convenţia ONU privind dreptul utilizării non-navigaţionale a cursurilor internaţionale de apă, 1997;
        Convenţia privind prevenirea poluării marine prin eliminarea deşeurilor şi a altor materii (Convenţia de la Londra), 1972;
        Convenţia ONU privind dreptul mării (UNCLOS), 1982.

        Altele:
        Modelul de Acord privind statutul forţelor (A/45/594);
        Buletinul Secretarului General privind respectarea de către forţele Organizaţiei Naţiunilor Unite a Dreptului Internaţional Umanitar (ST/SGB/1999/13, 6 august 1999).

        Ghiduri corelate:
        Ghidul de mediu al DPO/DFS pentru misiunile ONU.



    F. MONITORIZARE ŞI CONFORMITATE
    52. Respectarea acestor linii directoare va fi monitorizată de către şeful secţiei de geniu din Divizia de sprijin logistic, DFS. În cadrul misiunilor, conformitatea este gestionată de ofiţerul/responsabilul de mediu care raportează Directorului/şefului serviciului de sprijin al misiunii, care va fi responsabil cu monitorizarea.

    G. CONTACT
    54. Biroul de contact pentru această politică este secţia de geniu. Serviciul de sprijin specializat, Divizia de sprijin logistic, DFS.

    H. ISTORIC
    55. Aceasta este prima ediţie a acestei politici. Nu s-au elaborat amendamente până în prezent.

        SEMNĂTURA DE APROBARE:
        DATA APROBĂRII:
    ----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016