Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   MEMORANDUM DE INTELEGERE din 23 octombrie 2002  intre Ministerul Apelor si Protectiei Mediului din Romania si Ministerul Federal pentru Agricultura, Paduri, Mediu si Gospodarirea Apelor din Republica Austria privind cooperarea bilaterala in vederea reducerii emisiilor de gaze cu efect de sera*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

MEMORANDUM DE INTELEGERE din 23 octombrie 2002 intre Ministerul Apelor si Protectiei Mediului din Romania si Ministerul Federal pentru Agricultura, Paduri, Mediu si Gospodarirea Apelor din Republica Austria privind cooperarea bilaterala in vederea reducerii emisiilor de gaze cu efect de sera*)

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 1.224 din 20 decembrie 2004
__________
*) Traducere.


Ministerul Apelor şi Protecţiei Mediului din România şi Ministerul Federal pentru Agriculturã, Pãduri, Mediu şi Gospodãrirea Apelor din Republica Austria, denumite în continuare pãrţi,
având în vedere cã România şi Austria au ratificat Protocolul de la Kyoto la Convenţia-cadru a Naţiunilor Unite asupra schimbãrilor climatice (UNFCCC),
ţinând seama, în special, de art. 6 al Protocolului de la Kyoto, incluzând deciziile 15/CP.7 şi 16/CP.7, adoptate la cea de-a şaptea Conferinţã a pãrţilor (CoP), desfãşuratã la Marrakech în anul 2001, precum şi de viitoarele decizii ale Conferinţei pãrţilor la UNFCCC şi ale Conferinţei pãrţilor la Protocolul de la Kyoto (CoP/MoP) privind implementarea acestui articol,
luând în considerare prevederile art. 17 al Protocolului de la Kyoto, ale Deciziei 18/CP.7, adoptatã la cea de-a şaptea Conferinţã a pãrţilor, precum şi viitoarele decizii ale Conferinţei pãrţilor la UNFCCC şi ale Conferinţei pãrţilor la Protocolul de la Kyoto (CoP/MoP) privind implementarea acestui articol,
afirmându-şi intenţia de a întreprinde toate eforturile pentru promovarea principiilor dezvoltãrii durabile şi a politicilor ce iau în considerare protecţia mediului în domeniul energiei, proceselor industriale, agriculturii, deşeurilor, schimbãrii destinaţiei terenurilor şi silviculturii,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Obiectiv
Cooperarea în cadrul prezentului memorandum de înţelegere va presupune sprijinirea realizãrii în România a unor proiecte de tip implementare în comun, în concordanţã cu art. 6 al Protocolului de la Kyoto, şi transferul cãtre partea austriacã a unitãţilor de reducere a emisiilor de gaze cu efect de serã (ERU-uri) ce rezultã din implementarea unor astfel de proiecte.
ART. 2
Ciclul proiectului
(1) Ciclul proiectului va avea la bazã prevederile Protocolului de la Kyoto şi toate deciziile importante ale CoP şi CoP/MoP.
(2) Ciclul proiectului va fi alcãtuit din urmãtoarele etape:
a) elaborarea studiului pentru situaţia de referinţã;
b) validarea studiului pentru situaţia de referinţã de cãtre o entitate independentã, înainte de începerea proiectului, în concordanţã cu art. 3 din prezentul memorandum de înţelegere;
c) pregãtirea şi încheierea unui acord de achiziţie a ERU-urilor generate de proiect;
d) monitorizarea emisiilor reale ale proiectului de cãtre participanţii la proiect;
e) calcularea diferenţei dintre emisiile reale şi cele din situaţia de referinţã, ţinându-se cont de ajustãrile situaţiei de referinţã, acolo unde este cazul;
f) verificarea anualã a ERU-urilor certificate de cãtre o entitate independentã;
g) transferul ERU-urilor.
ART. 3
Principii pentru stabilirea situaţiei de referinţã şi calcularea ERU-urilor
(1) La stabilirea situaţiei de referinţã se vor avea în vedere deciziile CoP şi CoP/MoP.
(2) ERU-urile atribuite unui proiect vor fi calculate ca diferenţã între emisiile reale certificate şi emisiile din situaţia de referinţã, dupã realizarea proiectului.
(3) Elaborarea studiului pentru situaţia de referinţã şi calcularea detaliatã a ERU-urilor vor urma, în general, o metodologie existentã, acceptatã de ambele pãrţi. Dacã nu a fost altfel convenit de cele douã pãrţi, situaţia de referinţã pentru proiectele specifice, care a fost validatã în concordanţã cu prevederile prezentului memorandum de înţelegere, va trebui reevaluatã şi revalidatã de o entitate independentã la cel puţin 5 ani, dar la cel mult 10 ani, dupã validarea iniţialã.
(4) Pãrţile vor coopera în vederea elaborãrii şi dezvoltãrii ulterioare a metodologiilor pentru stabilirea situaţiei de referinţã şi calcularea ERU-urilor.
(5) Partea austriacã, conform prevederilor viitorului program austriac pentru "JI/CDM", va sprijini activitãţile de pregãtire şi alte activitãţi ce au legãturã cu proiectele, cum ar fi elaborarea, verificarea, validarea, reevaluarea şi revalidarea situaţiei de referinţã.
ART. 4
Aprobarea şi transferul de ERU-uri
(1) ERU-urile ce vor fi transferate pãrţii austriece vor fi stabilite prin acordul comun al pãrţilor, în concordanţã cu prevederile art. 6 din prezentul memorandum de înţelegere, şi aprobate de partea românã în formã scrisã, conform procedurilor interne legale. O asemenea aprobare scrisã va conţine o confirmare legalã, cu caracter obligatoriu, a pãrţii române privind faptul cã ERU-urile, atribuite unui proiect în concordanţã cu prevederile art. 3 din prezentul memorandum de înţelegere şi verificate de o entitate independentã, vor fi transferate pãrţii austriece.
(2) Un asemenea transfer poate avea loc atât timp cât ERU-urile pot fi atribuite unui proiect în concordanţã cu prevederile art. 3 din prezentul memorandum de înţelegere. Ca o problemã de principiu, ERU-urile pot fi transferate numai dupã producerea lor şi avându-se în vedere mãsura realã a producerii lor în anul respectiv.
(3) Partea românã va sprijini dezvoltarea şi realizarea proiectelor de cãtre companiile implicate.
(4) Cerinţele impuse comercializãrii emisiilor, ce intrã sub incidenţa art. 17 al Protocolului de la Kyoto, vor fi convenite, pentru fiecare caz, în concordanţã cu prevederile şi regulile importante ale acestuia.
ART. 5
Categoriile de proiecte
(1) Prevederile prezentului memorandum de înţelegere, nefiind limitate ca domeniu, se vor aplica, în principal, urmãtoarelor categorii de proiecte, atât timp cât implementarea tehnicã a proiectelor corespunde cu stadiul curent al dezvoltãrii tehnice:
a) construcţia (sau retehnologizarea) instalaţiilor de cogenerare (producere combinatã a energiei termice şi electrice);
b) schimbarea combustibilului în instalaţiile de producere a energiei cu combustibili "curaţi" sau trecerea de la combustibili cu conţinut ridicat de carbon la cei cu conţinut scãzut, în special în sistemele de încãlzire urbanã existente;
c) construcţia (sau retehnologizarea) instalaţiilor de producere a energiei în care se obţine energie "curatã" (în special energie hidroelectricã, eolianã, biogaz sau biomasã);
d) proiecte ce conduc la evitarea emisiilor sau recuperarea, în scopul utilizãrii energiei, a gazelor cu efect de serã provenite de la depozitarea deşeurilor urbane;
e) proiecte ce conduc la reducerea consumului final de energie în clãdiri de locuit, instituţii publice şi private, precum şi în aplicaţii şi procese industriale (incluzând utilizarea potenţialului de încãlzire cu deşeuri).
(2) Cu privire la categoriile de proiecte ce nu sunt prezentate la alin. (1), pãrţile vor decide împreunã în ce mãsurã prevederile prezentului memorandum de înţelegere pot fi aplicate pentru a sprijini realizarea acestora.
(3) Proiectele selectate vor urmãri reducerea impactului asupra mediului şi vor contribui la dezvoltarea socialã a României.
(4) Proiectele privind construcţia sau retehnologizarea centralelor nucleare vor fi excluse din prezentul memorandum de înţelegere.
ART. 6
Coordonarea între pãrţi
(1) Cu privire la managementul proiectelor dezvoltate cu ajutorul pãrţii austriece şi la transferul de la partea românã cãtre partea austriacã a ERU-urilor atribuite proiectelor respective, pãrţile vor utiliza urmãtoarea procedurã:
a) Ambele pãrţi vor desemna reprezentanţi responsabili pentru reprezentarea operativã a acestora şi pentru a funcţiona ca punct direct de legãturã în toate problemele ce privesc implementarea prezentului memorandum de înţelegere.
b) Reprezentanţii români desemnaţi şi reprezentanţii austrieci desemnaţi vor trebui sã ajungã la un acord privind eligibilitatea unui proiect selectat pentru transferul de ERU-uri, în concordanţã cu prevederile prezentului memorandum de înţelegere. Pe aceastã bazã şi în concordanţã cu art. 4 din prezentul memorandum de înţelegere, ERU-urile rezultate din proiect - ce vor fi transferate dupã realizarea acestuia de partea românã cãtre partea austriacã - vor trebui stabilite de comun acord între cele douã pãrţi. Acordurile menţionate mai sus se pot referi la condiţiile implementãrii reale a proiectelor.
(2) Reprezentanţii desemnaţi ai celor douã pãrţi vor defini împreunã cerinţele pe care trebuie sã le îndeplineascã entitãţile independente care pot fi însãrcinate cu validarea situaţiilor de referinţã şi verificarea ERU-urilor care s-au produs efectiv. În baza acestor cerinţe, reprezentanţii autorizaţi ai celor douã pãrţi vor selecta împreunã entitãţile potrivite şi vor acorda autorizarea scrisã acestor entitãţi pentru a îndeplini funcţiile de verificare menţionate anterior. Independenţa unor asemenea entitãţi faţã de reprezentanţii pãrţii române sau de cei ai pãrţii austriece şi de interesele posibililor participanţi la proiect va reprezenta o cerinţã indispensabilã.
(3) Reprezentanţii desemnaţi ai celor douã pãrţi vor dezvolta în comun proceduri standard pentru anumite categorii de proiecte.
ART. 7
Adaptarea prezentului memorandum de înţelegere la viitoarele acorduri internaţionale
În cazul în care o prevedere a prezentului memorandum de înţelegere contravine unei prevederi a unui acord internaţional ce va fi încheiat în viitor şi la care una dintre pãrţi devine parte, prezentul memorandum de înţelegere va fi modificat în consecinţã.
ART. 8
Dispoziţii finale
(1) Prezentul memorandum de înţelegere intrã în vigoare la data primirii ultimei notificãri prin care pãrţile îşi comunicã în scris cã au fost îndeplinite procedurile interne legale pentru intrarea în vigoare a acestuia.
(2) Prezentul memorandum de înţelegere se încheie pe o perioadã de 5 ani şi poate fi prelungit prin acordul pãrţilor.
(3) Orice parte poate denunţa prezentul memorandum de înţelegere prin notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi. Denunţarea îşi va produce efectele la 6 luni de la data primirii notificãrii.
(4) Fiecare parte propune amendamente la prezentul memorandum de înţelegere. Amendamentele vor intra în vigoare în concordanţã cu prevederile alin. (1) şi vor constitui parte integrantã a prezentului memorandum de înţelegere.

Semnat la Viena la 23 octombrie 2002, în douã exemplare originale în limba englezã.

Petru Lificiu,
ministrul apelor
şi protecţiei mediului din România


Wilhelm Molterer,
ministrul federal pentru agriculturã, pãduri,
mediu şi gospodãrirea apelor din Republica Austria

_________________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016