Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 99 din 10 noiembrie 1994  pentru ratificarea Tratatului de intelegere, colaborare si buna vecinatate dintre Romania si Republica Albania, incheiat la Bucuresti la 11 mai 1994    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 99 din 10 noiembrie 1994 pentru ratificarea Tratatului de intelegere, colaborare si buna vecinatate dintre Romania si Republica Albania, incheiat la Bucuresti la 11 mai 1994

EMITENT: PARLAMENTUL ROMANIEI
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 318 din 16 noiembrie 1994
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul de înţelegere, colaborare şi buna vecinãtate dintre România şi Republica Albania, încheiat la Bucureşti la 11 mai 1994.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 20 septembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI
VALER SUIAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 24 octombrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ADRIAN NASTASE

TRATAT
de înţelegere, colaborare şi buna vecinãtate între România şi Republica Albania

România şi Republica Albania,
pornind de la tradiţiile de prietenie, colaborare şi buna vecinãtate în raporturile dintre ele,
convinse de necesitatea apropierii dintre state pe baza valorilor general-umane ale libertãţii, democraţiei, pluralismului, justiţiei sociale şi solidaritãţii, a respectãrii drepturilor şi libertãţilor omului,
reafirmind atasamentul lor fata de scopurile şi principiile Cartei Naţiunilor Unite, constiente de importanta fundamentalã a Actului final de la Helsinki, a Cartei de la Paris pentru o noua Europa şi a celorlalte documente ale Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa şi reafirmind angajamentele asumate prin ele,
hotãrîte sa întãreascã raporturile reciproce de prietenie, colaborare şi buna vecinãtate,
au convenit asupra celor ce urmeazã:
ART. 1
România şi Republica Albania, denumite în continuare pãrţi contractante, vor dezvolta relaţiile dintre ele pe baza încrederii, colaborãrii şi respectului reciproc, în conformitate cu principiile suveranitãţii, integritãţii teritoriale, egalitãţii în drepturi, demnitãţii umane şi respectului drepturilor şi libertãţilor fundamentale ale omului.
ART. 2
Cele doua pãrţi contractante vor acţiona, în spiritul Cartei de la Paris pentru o noua Europa, în direcţia transformarii Europei într-o comunitate de state, care sa constituie un spaţiu al pãcii trainice, al dreptului şi al democraţiei şi, în acest scop, pentru crearea unor mecanisme eficiente de securitate şi cooperare pe continent.
Pãrţile contractante vor contribui la dezvoltarea colaborãrii între statele balcanice, la întãrirea încrederii, pãcii şi stabilitatii în Balcani şi la înfãptuirea unor proiecte regionale, ca element al procesului de edificare a unei Europe unite.
ART. 3
Cele doua pãrţi contractante reafirma inadmisibilitatea folosirii forţei şi a ameninţãrii cu forta în relaţiile internaţionale şi necesitatea soluţionãrii tuturor problemelor internaţionale prin mijloace paşnice.
Ele vor acţiona pentru folosirea mijloacelor de reglementare paşnicã a diferendelor, prevãzute în Carta O.N.U., precum şi a mecanismelor corespunzãtoare.
În contextul european, pãrţile contractante vor contribui la crearea şi la funcţionarea eficienta a mecanismelor pentru soluţionarea paşnicã a diferendelor şi prevenirea conflictelor.
ART. 4
Dacã una între pãrţile contractante va considera ca apare o situaţie care aduce atingere intereselor ei superioare de securitate, ea se poate adresa celeilalte pãrţi contractante, astfel încît ele sa procedeze neîntîrziat la consultãri în aceasta problema.
ART. 5
Cele doua pãrţi contractante vor acţiona, în cadrul C.S.C.E., pentru promovarea procesului de reducere echilibrata a forţelor armate şi armamentelor, de intarire a încrederii şi stabilitatii pe continent.
Pãrţile contractante vor conlucra, la toate negocierile internaţionale la care participa amindoua, pentru înfãptuirea dezarmarii, sub un control internaţional riguros şi eficient.
ART. 6
Pãrţile contractante vor promova dezvoltarea şi diversificarea raporturilor economice bilaterale pe baza egalitãţii, a conlucrarii, parteneriatului şi avantajului reciproc.
Ele vor acţiona pentru crearea spaţiului economic, european, bazat pe dezvoltarea economicã optima şi îmbunãtãţirea situaţiei în fiecare ţara, pe extinderea schimburilor şi cooperãrii pe continent.
ART. 7
Pãrţile contractante vor extinde colaborarea reciproc avantajoasã în domeniile industriei, agriculturii, ştiinţei şi tehnicii, în scopul folosirii mai eficiente a resurselor lor materiale şi umane.
Ele vor favoriza realizarea accelerata a programelor de cooperare şi de schimburi existente, pornind de la realitatile şi interesele celor doua tari, şi vor conveni, în funcţie de necesitaţi, înţelegeri şi programe noi.
ART. 8
Pãrţile contractante vor promova o colaborare strinsa în domeniile care au o deosebita importanta pentru dezvoltarea economiilor lor naţionale, în special în urmãtoarele domenii:
- dezvoltarea bazei energetice, de combustibili şi materii prime, inclusiv utilizarea energiei nucleare în scopuri paşnice;
- dezvoltarea agriculturii;
- transporturi şi infrastructura;
- construcţii industriale şi civile;
- punerea în valoare a resurselor naturale, în scopul satisfacerii reciproce a cerinţelor economiilor lor;
- producţia bunurilor de larg consum.
ART. 9
Pornind de la caracterul global al problemelor ocrotirii mediului înconjurãtor, pãrţile contractante se vor strãdui sa promoveze colaborarea lor în acest domeniu în conformitate cu angajamentele asumate prin acordurile internaţionale la care sînt pãrţi.
În acelaşi mod, ele vor colabora pentru prevenirea poluarii mediului înconjurãtor şi pentru securitate ecologica în Balcani.
ART. 10
Pãrţile contractante vor stimula colaborarea şi legãturile directe dintre unitãţile economice şi alţi agenţi economici din cele doua tari.
Ele vor acţiona pentru îmbunãtãţirea condiţiilor de activitate ale unitãţilor economice şi agenţilor economici, în special în domeniul investiţiilor directe, al protecţiei capitalului investit şi al evitãrii dublei impuneri.
Pãrţile contractante vor colabora în formarea şi pregãtirea de specialişti calificaţi pentru activitatea în domeniile economice şi sociale.
Ele vor desfasura consultãri şi vor sprijini realizarea de programe de colaborare în probleme economice şi de management.
Ele vor stimula realizarea de programe şi proiecte comune, crearea de societãţi mixte, schimburi de oameni de ştiinţa şi cercetãtori şi alte forme de cooperare, urmãrind, în special, creşterea nivelului de competenta şi a eficientei activitãţii de cercetare.
ART. 11
Cele doua pãrţi contractante, pornind de la vechile traditii de colaborare şi comunicare culturalã între popoarele celor doua tari şi dorind sa contribuie la crearea unui spaţiu cultural european, deschis tuturor popoarelor continentului, vor favoriza dezvoltarea schimburilor între instituţii, unitãţi administrativ-teritoriale, persoane şi organizaţii neguvernamentale din cele doua tari în domeniile culturii, învãţãmîntului şi informaţiilor.
Pãrţile contractante vor sprijini încheierea de înţelegeri directe între universitãţi şi alte instituţii de învãţãmînt superior, centre de cercetare, instituţii de cultura, de difuzare a informatiei.
Ele vor stimula initiativele privind colaborarea şi schimburile în domeniile mijloacelor audiovizuale, cinematografiei, teatrului, muzicii şi artelor plastice.
Fiecare parte contractantã va acţiona pentru lãrgirea posibilitãţilor de studiere a limbii celeilalte pãrţi contractante în şcoli, institute de învãţãmînt superior şi, în acest scop, ele ce vor ajuta reciproc în acţiunea de studiere a limbii şi de ridicare a calificãrii profesorilor.
Ele vor sprijini, de asemenea, initiativele pentru extinderea posibilitãţilor de studiere şi predare în limba celeilalte pãrţi, ţinînd cont de tradiţiile existente în acest domeniu, în scopul unei mai bune cunoaşteri.
ART. 12
Pãrţile contractante vor favoriza dezvoltarea pe multiple planuri a legãturilor şi schimburilor între instituţii şi asociaţii de tineret, femei şi copii, precum şi între persoane din cele doua tari.
ART. 13
Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul juridic şi consular, pentru facilitarea cãlãtorilor şi vizitelor cetãţenilor lor şi soluţionarea problemelor umanitare şi sociale care decurg din acestea.
Ele vor colabora prin instituţiile de specialitate pentru prevenirea şi combaterea traficului ilegal de stupefiante, de arme şi de opere de arta, ca şi a contrabandei şi terorismului.
ART. 14
Cele doua pãrţi contractante vor perfectiona cadrul juridic al relaţiilor lor bilaterale, în concordanta cu dezvoltarile din structurile economice, sociale şi juridice din ţãrile lor, cît şi cu evolutiile de ansamblu din Europa.
ART. 15
Fiecare dintre pãrţile contractante va asigura protecţia şi realizarea drepturilor persoanelor de origine romana din Albania şi ale persoanelor de origine albaneza din România, în conformitate cu documentele C.S.C.E. şi cu normele general-recunoscute ale dreptului internaţional.
De asemenea, fiecare parte contractantã va incuraja menţinerea şi dezvoltarea culturii şi obiceiurilor care, în mod tradiţional, au apropiat cele doua popoare de-a lungul istoriei.
ART. 16
Pãrţile contractante convin sa extindã şi sa adinceasca consultarile între ele, la niveluri corespunzãtoare, cu privire la problemele importante ale vieţii internaţionale, ale securitãţii şi cooperãrii în Europa, ale dezvoltãrii relaţiilor bilaterale, precum şi la orice alte probleme de interes reciproc.
În acest scop, cele doua pãrţi contractante vor dezvolta contactele între parlamentele, guvernele, instituţiile centrale, precum şi între organismele administraţiei locale din cele doua tari.
ART. 17
Prevederile prezentului tratat nu aduc în nici un fel atingere obligaţiilor pãrţilor contractante în relaţiile cu terţe state şi nu sînt îndreptate impotriva vreunuia din aceste state.
ART. 18
Prezentul tratat se încheie pe termen de 20 de ani.
El va fi supus ratificãrii, în conformitate cu procedurile constituţionale ale fiecãreia dintre pãrţile contractante, şi va intra în vigoare în a 30-a zi de la data schimbului instrumentelor de ratificare.
Valabilitatea sa se va prelungi automat de fiecare data pe noi perioade de 20 de ani, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu va notifica, în scris, celeilalte pãrţi contractante hotãrîrea sa de a denunta tratatul, cu cel puţin un an înaintea expirãrii termenului respectiv.
Încheiat la Bucureşti la 11 mai 1994, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba albaneza, ambele texte avînd aceeaşi valoare.

Pentru România,
ION ILIESCU

Pentru Republica Albania,
SALI BERISHA
----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016