Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 8 din 25 ianuarie 1991  pentru ratificarea Conventiei asupra poluarii atmosferice transfrontiere pe distante lungi, incheiata la Geneva la 13 noiembrie 1979    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 8 din 25 ianuarie 1991 pentru ratificarea Conventiei asupra poluarii atmosferice transfrontiere pe distante lungi, incheiata la Geneva la 13 noiembrie 1979

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL NR. 18 din 26 ianuarie 1991
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Convenţia asupra poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi, încheiatã la Geneva la 13 noiembrie 1979.

Aceasta lege a fost adoptatã de Adunarea Deputaţilor în şedinţa din 12 decembrie 1990.

PREŞEDINTELE ADUNĂRII DEPUTAŢILOR
MARŢIAN DAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 11 ianuarie 1991.

PREŞEDINTELE SENATULUI
academician ALEXANDRU BÎRLĂDEANU

În temeiul art. 82 lit. m) din Decretul-lege nr. 92/1990 pentru alegerea parlamentului şi a Preşedintelui României,
promulgãm Legea pentru ratificarea Convenţiei asupra poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi, încheiatã la Geneva la 13 noiembrie 1979, şi dispunem publicarea sa în Monitorul Oficial al României.

PREŞEDINTELE ROMÂNIEI
ION ILIESCU

CONVENŢIE*)
asupra poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi

*) Traducere.

Pãrţile la prezenta convenţie,
hotãrîte sa promoveze relaţiile şi cooperarea în domeniul protecţiei mediului înconjurãtor,
constiente de importanta activitãţilor Comisiei economice a O.N.U. pentru Europa în ceea ce priveşte întãrirea acestor relaţii şi a acestei cooperãri, în special în domeniul poluarii atmosferice, inclusiv transportul pe distanţe lungi al poluantilor atmosferici,
recunoscind contribuţia Comisiei economice a O.N.U. pentru Europa la aplicarea multilaterala a dispoziţiilor pertinente din Actul final al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa,
ţinînd seama de apelul conţinut în capitolul Actului final al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa privind mediul înconjurãtor, de a coopera în vederea combaterii poluarii aerului şi a efectelor acestei poluari, în special transportul poluantilor atmosferici pe distanţe lungi şi elaborarea, pe calea cooperãrii internaţionale, a unui program vast de supraveghere şi de evaluare a transportului pe distanţe lungi al poluantilor aerului, începînd cu dioxidul de sulf şi trecind, eventual, apoi la alţi poluanti,
luind în considerare dispoziţiile corespunzãtoare ale Declaraţiei Conferintei Naţiunilor Unite asupra mediului înconjurãtor şi în special principiul 21, care exprima convingerea comuna ca, în conformitate cu Carta Naţiunilor Unite şi cu principiile dreptului internaţional, statele au dreptul suveran sa exploateze propriile lor resurse potrivit propriilor politici în domeniul mediului şi datoria sa evite ca prin activitãţile exercitate în limitele jurisdicţiei lor şi sub controlul lor sa provoace pagube mediului înconjurãtor al altor state sau în regiuni care nu intra sub nici o jurisdicţie nationala,
recunoscind posibilitatea ca poluarea aerului, inclusiv poluarea atmosferica transfrontiere, sa provoace efecte pãgubitoare în termene mai scurte sau mai lungi,
ingrijorate ca sporirea nivelului prevãzut al emisiunilor de poluanti atmosferici în regiune ar putea duce la creşterea acestor efecte pãgubitoare,
recunoscind necesitatea studierii incidentelor transportului poluantilor atmosferici pe distanţe lungi şi a cautarii soluţiilor la problemele identificate,
afirmind hotãrîrea lor de a întãri cooperarea internationala activa pentru elaborarea politicilor naţionale necesare şi, prin schimburi de informaţii, consultãri şi activitãţi de cercetare şi supraveghere, sa coordoneze mãsurile luate pentru combaterea poluarii aerului, inclusiv poluarea atmosferica transfrontiere pe distanţe lungi,

au convenit asupra celor ce urmeazã:

Definiţii
ART. 1
În sensul prezentei convenţii:
a) expresia poluare atmosferica desemneazã introducerea în atmosfera de cãtre om, direct sau indirect, de substanţe sau energie care au o acţiune nociva de natura sa punã în pericol sãnãtatea omului, sa dãuneze resurselor biologice şi ecosistemelor, sa deterioreze bunurile materiale şi sa aducã atingere sau sa pagubeasca valorile de agrement şi alte utilizãri legitime ale mediului înconjurãtor, expresia "poluant atmosferic" fiind inteleasa în acelaşi sens;
b) expresia poluarea atmosferica transfrontiere pe distanţe lungi desemneazã poluarea atmosferica a carei sursa fizica este cuprinsã total sau parţial în zona supusã jurisdicţiei naţionale a unui stat şi care are efecte dãunãtoare într-o zona supusã jurisdicţiei unui alt stat la o distanta la care nu este în general posibil sa se distinga contribuţiile surselor individuale sau ale grupurilor de surse de emisie.
Principii fundamentale
ART. 2
Pãrţile contractante, ţinînd seama de faptele şi problemele în cauza, sînt hotãrîte sa protejeze omul şi mediul sau înconjurãtor contra poluarii atmosferice şi se vor strãdui sa limiteze şi, în mãsura posibilului, sa reducã în mod treptat şi sa previnã poluarea atmosferica, inclusiv poluarea atmosferica transfrontiere pe distanţe lungi.
ART. 3
În cadrul prezentei convenţii, pãrţile contractante vor elabora cît mai curînd posibil, pe calea schimbului de informaţii, consultaţii şi activitãţi de cercetare şi de supraveghere, politici şi strategii care le vor servi sa combata dejectiile de poluanti atmosferici, ţinînd seama de eforturile deja întreprinse la nivel naţional şi internaţional.
ART. 4
Pãrţile contractante vor face schimburi de informaţii şi pãreri asupra politicilor lor, activitãţilor lor ştiinţifice şi mãsurilor tehnice care au drept scop combaterea în toatã mãsura posibilului a dejectiilor de poluanti atmosferici care pot avea efecte dãunãtoare şi reducerea în acest fel a poluarii atmosferice, inclusiv poluarea atmosferica transfrontiere pe distanţe lungi.
ART. 5
La cerere, vor avea loc consultaţii la intervale scurte între, pe de o parte, partea sau pãrţile contractante afectate în mod efectiv de poluarea atmosferica transfrontiere pe distanţe lungi sau care sînt expuse la un risc semnificativ de o astfel de poluare şi, pe de alta parte, partea sau pãrţile contractante pe teritoriul şi sub jurisdicţia cãrora este creat sau ar putea fi creat un aport substanţial la poluarea atmosferica transfrontiere pe distanţe lungi şi care rezulta din activitãţi care sînt întreprinse sau prevãzute a se realiza.
Controlul calitãţii aerului
ART. 6
Ţinînd seama de art. 2-5, de cercetãrile în curs de realizare, de schimburile de informaţii şi de activitãţile de supraveghere şi rezultatele lor, de costul şi de eficacitatea mãsurilor locale de remediere şi a altor mãsuri pentru combaterea poluarii atmosferice, în special a celei provenind din instalaţiile noi sau transformate, fiecare parte contractantã se angajeazã sa elaboreze cele mai bune politici şi strategii, inclusiv sisteme de control al calitãţii aerului şi, în cadrul acestor sisteme, mãsuri de control care sa fie compatibile cu o dezvoltare echilibrata, recurgind în special la cele mai bune tehnologii disponibile şi aplicabile din punct de vedere economic şi la tehnici care produc putine sau nici un fel de deşeuri.
Cercetare - dezvoltare
ART. 7
Pãrţile contractante, potrivit nevoilor, vor întreprinde activitãţi concertate de cercetãri şi/sau de dezvoltare în domeniile urmãtoare:
a) tehnici existente şi propuse de reducere a emisiunilor de compuşi sulfurosi şi a altor poluanti atmosferici principali, inclusiv al realizãrii lor tehnice şi rentabilitatii acestor tehnici şi repercursiunile lor asupra mediului înconjurãtor;
b) tehnici instrumentare şi alte tehnici care permit supravegherea şi mãsurarea nivelului emisiunilor şi concentratiilor ambiante de poluanti atmosferici;
c) modele imbunatatite pentru înţelegerea mai buna a transportului de poluanti atmosferici transfrontiere pe distanţe lungi;
d) efectele compusilor sulfurosi şi ale altor poluanti atmosferici principali asupra sãnãtãţii omului şi mediului înconjurãtor, inclusiv agricultura, silvicultura, resursele materiale, ecosistemele acvatice şi altele, vizibilitatea, în vederea stabilirii pe o baza ştiinţificã a determinãrii relatiei doza/efect în scopul protecţiei mediului înconjurãtor;
e) evaluarea economicã, socialã şi ecologica a altor mãsuri care sa permitã atingerea obiectivelor referitoare la mediul înconjurãtor, inclusiv reducerea poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi;
f) elaborarea de programe de învãţãmînt şi de formare privind poluarea mediului înconjurãtor prin compuşi sulfurosi şi alţi poluanti atmosferici principali.
Schimbul de informaţii
ART. 8
Pãrţile contractante vor schimba, în cadrul organului executiv prevãzut la art. 10 sau pe cale bilaterala, şi în interesul lor comun informaţii:
a) asupra nivelului emisiilor, potrivit unei periodicitati ce va fi stabilitã, a poluantilor atmosferici conveniti, începînd cu bioxidul de sulf, plecind de la unitãţi teritoriale de dimensiuni convenite sau asupra fluxurilor de poluanti atmosferici, începînd cu bioxidul de sulf, care traverseaza frontierele statelor, la distanţe şi perioade ce vor fi stabilite de comun acord;
b) asupra principalelor schimbãri survenite în politicile naţionale şi în dezvoltarea industriala în general şi efectele lor posibile, care ar fi de natura sa provoace modificãri importante ale poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi;
c) asupra tehnicilor de reducere a poluarii atmosferice care acţioneazã asupra poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi;
d) asupra costului prevãzut al acţiunilor, la nivelul ţãrilor, îndreptate contra emisiunilor de compuşi sulfurosi şi altor poluanti atmosferici principali;
e) asupra datelor meteorologice şi fizico-chimice referitoare la fenomenele survenite în timpul transportului poluantilor;
f) asupra datelor fizico-chimice şi biologice referitoare la efectele poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi şi asupra întinderii pagubelor*) care, dupã aceste date, sînt imputabile poluarii atmosferice transfrontiere pe distanţe lungi;
g) asupra politicilor şi strategiilor naţionale, subregionale şi regionale de lupta impotriva compusilor sulfurosi şi altor poluanti atmosferici principali.
-------------
*) Prezenta convenţie nu conţine dispoziţii cu privire la responsabilitatea statelor în materie de pagube.

Punerea în aplicare şi lãrgirea Programului concertat de supraveghere continua şi de evaluare a transportului pe distanţe lungi al poluantilor atmosferici în Europa
ART. 9
Pãrţile contractante subliniaza necesitatea de a pune în aplicare "Programul concertat de supraveghere şi de evaluare a transportului pe distanţe lungi a poluantilor atmosferici în Europa" (în continuare denumit EMEP) existent şi, fiind vorba de lãrgirea acestui program, convin sa punã accentul pe:
a) interesul lor de a participa şi de a pune în aplicare EMEP-ul care, într-o prima etapa, este axat pe supravegherea continua a bioxidului de sulf şi a substanţelor înrudite;
b) necesitatea utilizãrii, de fiecare data cînd este posibil, de metodologii de supraveghere comparabile sau normalizate;
c) interesul de a stabili programul de supraveghere continua în cadrul programelor naţionale şi internaţionale. Amplasarea statiilor de supraveghere continua şi colectarea de date sînt sub jurisdicţia statelor în care sînt situate aceste staţii;
d) interesul de a stabili un program cadru concertat de supraveghere continua a mediului înconjurãtor care sa fie fondat pe programele naţionale, subregionale, regionale şi celelalte programe internaţionale actuale şi viitoare şi care ţin seama de aceasta;
e) necesitatea de a schimba date asupra emisiilor, potrivit unei periodicitati ce va fi stabilitã, de poluanti atmosferici determinati (începînd cu bioxidul de sulf) plecind de la unitãţi teritoriale de dimensiuni stabilite de comun acord sau asupra fluxului de poluanti atmosferici determinati (începînd cu bioxidul de sulf) care traverseaza frontierele statelor la distanţe şi în perioade ce vor fi stabilite. Metoda, inclusiv modelul, utilizate pentru determinarea fluxurilor, precum şi metoda inclusiv modelul, utilizate pentru determinarea existenţei transportului de poluanti atmosferici, dupã emisiunile din unitãţi teritoriale, vor fi puse la dispoziţia pãrţilor şi examinate periodic în vederea îmbunãtãţirii;
f) intenţia de a continua schimbul de actualizare periodicã a datelor naţionale asupra emisiunilor totale depoluanti atmosferici stabiliţi, începînd cu bioxidul de sulf;
g) necesitatea de a furniza date meteorologice şi fizico-chimice referitoare la fenomenele survenite în timpul transportului;
h) necesitatea de a asigura supravegherea continua a compusilor chimici din alte medii, precum apa, solul şi vegetatia, şi de a pune în aplicare un program de supraveghere analog pentru înregistrarea efectelor lor asupra sãnãtãţii şi mediului înconjurãtor;
i) interesul de a largi reţelele naţionale ale EMEP pentru a le face operationale în scopul combaterii şi supravegherii.
Organul executiv
ART. 10
1. Reprezentanţii pãrţilor contractante vor constitui, în cadrul consilierilor guvernamentali ai ţãrilor C.E.E. - O.N.U. pentru problemele mediului înconjurãtor, organul executiv al prezentei convenţii şi se vor reuni cel puţin o data pe an în aceasta calitate.
2. Organul executiv:
a) va examina punerea în aplicare a prezentei convenţii;
b) va constitui, dupã cum se va stabili, grupuri de lucru pentru studierea problemelor legate de punerea în aplicare şi dezvoltarea prezentei convenţii şi, în acest scop, pentru a pregati studiile şi documentaţia necesarã şi pentru a elabora recomandãri;
c) va exercita orice alta funcţie care ar putea fi necesarã în virtutea dispoziţiilor prezentei convenţii.
3. Organul executiv va utiliza serviciile organului de conducere al EMEP pentru a asigura participarea deplina a acestuia la activitãţile prezentei convenţii, în special în ceea ce priveşte colectarea de date şi cooperarea ştiinţificã.
4. În exerciţiul acestor funcţiuni, organul executiv va utiliza, de asemenea, cînd va considera util, informaţiile furnizate de alte organizaţii internaţionale competente.
Secretariat
ART. 11
Secretarul executiv al Comisiei economice a O.N.U. pentru Europa va asigura, pentru organul executiv, funcţiunile urmãtoare:
a) convocarea şi pregãtirea reuniunilor organului executiv;
b) transmiterea cãtre pãrţile contractante a rapoartelor şi a altor informaţii primite ca urmare a aplicãrii dispoziţiilor prezentei convenţii;
c) orice alta funcţie care ar putea sa-i fie încredinţatã de organul executiv.
Amendamente la convenţie
ART. 12
1. Orice parte contractantã este indreptatita sa propunã amendamente la prezenta convenţie.
2. Textul amendamentelor propuse va fi supus în scris Secretariatului executiv al Comisiei economice a O.N.U. pentru Europa, care îl va comunica tuturor pãrţilor contractante. Organul executiv va examina amendamentele propuse la reuniunea sa anuala urmãtoare, în mãsura în care ar fi fost comunicate pãrţilor contractante de cãtre secretarul executiv al Comisiei economice a O.N.U. pentru Europa cu cel puţin 90 de zile înainte.
3. Un amendament la prezenta convenţie va trebui sa fie adoptat prin consens de reprezentanţii pãrţilor contractante şi va intra în vigoare pentru pãrţile contractante care îl vor fi acceptat dupã 90 de zile de la data la care doua treimi din pãrţile contractante vor fi depus instrumentul lor de acceptare la depozitar. În consecinta, amendamentul va intra în vigoare pentru orice alta parte contractantã dupã 90 de zile de la data la care partea respectiva va depune instrumentul sau de acceptare a amendamentului.
Reglementarea diferendelor
ART. 13
Dacã un diferend apare între doua sau mai multe pãrţi contractante la prezenta convenţie cu privire la interpretarea sau aplicarea convenţiei, pãrţile respective vor cauta o soluţie pe calea negocierilor sau prin orice alta metoda de reglementare a diferendelor care le-ar fi acceptabilã.
Semnarea
ART. 14
1. Prezenta convenţie va fi deschisã semnãrii statelor membre ale Comisiei economice a O.N.U. pentru Europa, statelor care au statut consultativ pe lîngã C.E.E. - O.N.U. în virtutea paragrafului 8 al Rezoluţiei nr. 36 (IV) din 28 martie 1947 a Consiliului economic şi social şi organizaţiilor de integrare economicã regionala constituite de state suverane membre ale C.E.E. - O.N.U. şi care au competenta de a negocia, încheia şi aplica acorduri internaţionale în domeniile prevãzute de prezenta convenţie, la Oficiul Naţiunilor Unite de la Geneva, din 13 pînã la 16 noiembrie 1979, cu ocazia reuniunii la nivel înalt, în cadrul Comisiei economice a O.N.U. pentru Europa asupra protecţiei mediului înconjurãtor.
2. Fiind vorba de chestiuni care ţin de competenta lor, aceste organizaţii de integrare economicã regionala vor putea, în numele lor propriu, exercita drepturile şi sa se achite de responsabilitãţile pe care prezenta convenţie le conferã statelor membre. În asemenea cazuri, statele membre ale acestor organizaţii nu vor fi îndreptãţite sa exercite aceste drepturi în mod individual.
Ratificarea, acceptarea, aprobarea şi aderarea
ART. 15
1. Prezenta convenţie va fi supusã ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii.
2. Prezenta convenţie va fi deschisã aderãrii, începînd din 17 noiembrie 1979, statelor şi organizaţiilor prevãzute la paragraful 1 al art. 14.
3. Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi depuse la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, care va îndeplini funcţiile de depozitar.
Intrarea în vigoare
ART. 16
1. Prezenta convenţie va intra în vigoare în 90 de zile de la data depunerii celui de al 24-lea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
2. Pentru fiecare dintre pãrţile contractante care ratifica, accepta sau aproba prezenta convenţie sau adera la ea dupã depunerea celui de al 24-lea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, convenţia va intra în vigoare în 90 de zile de la data depunerii de cãtre respectiva parte contractantã a instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
Retragerea
ART. 17
În orice moment dupã împlinirea a 5 ani de la intrarea în vigoare a prezentei convenţii cu privire la o parte contractantã, respectiva parte contractantã va putea sa se retragã din convenţie printr-o notificare scrisã adresatã depozitarului. Aceasta retragere va produce efecte dupã 90 de zile de la data primirii notificãrii de cãtre depozitar.
Textele autentice
ART. 18
Originalul prezentei convenţii, ale carei texte în engleza, franceza şi rusa au aceeaşi valoare, va fi depus la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Drept care subsemnaţii, în mod cuvenit împuterniciţi, au semnat prezenta convenţie.
Încheiatã la Geneva la 13 noiembrie 1979.
-------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016