Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 68 din 22 martie 2007  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Indonezia privind cooperarea in domeniul prevenirii si combaterii criminalitatii organizate transnationale, a terorismului si a altor tipuri de infractiuni, semnat la Bucuresti la 10 iulie 2006    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 68 din 22 martie 2007 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Indonezia privind cooperarea in domeniul prevenirii si combaterii criminalitatii organizate transnationale, a terorismului si a altor tipuri de infractiuni, semnat la Bucuresti la 10 iulie 2006

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 232 din 4 aprilie 2007
Parlamentul României adoptã prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratificã Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind cooperarea în domeniul prevenirii şi combaterii criminalitãţii organizate transnaţionale, a terorismului şi a altor tipuri de infracţiuni, semnat la Bucureşti la 10 iulie 2006.

Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
BOGDAN OLTEANU

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ

Bucureşti, 22 martie 2007.
Nr. 68.

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind cooperarea în domeniul prevenirii şi combaterii criminalitãţii organizate transnaţionale, a terorismului şi a altor tipuri de infracţiuni

Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia, denumite în continuare pãrţi contractante,
convinse de necesitatea protejãrii vieţii, proprietãţii şi a drepturilor şi libertãţilor fundamentale ale cetãţenilor statelor lor,
conştiente de ameninţarea crescândã reprezentatã de criminalitatea organizatã transnaţionalã la adresa societãţii,
îngrijorate de creşterea consumului de stupefiante şi substanţe psihotrope, precum şi de intensificarea la nivel mondial a traficului internaţional ilicit cu acestea,
urmãrind sã îşi uneascã eforturile pentru prevenirea şi combaterea actelor teroriste,
recunoscând avantajul major al cooperãrii internaţionale, ca factor de maximã importanţã pentru prevenirea şi combaterea eficace a criminalitãţii organizate transnaţionale,
luând în considerare principiile de drept internaţional, Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitãţii transnaţionale organizate (New York, 15 noiembrie 2000) şi alte acorduri internaţionale privind combaterea criminalitãţii la care pãrţile contractante sunt parte,
recunoscând principiile egalitãţii, reciprocitãţii şi avantajelor comune,
în conformitate cu legislaţiile şi reglementãrile în vigoare în statele lor,
au convenit dupã cum urmeazã:

ART. 1
(1) În baza prezentului acord şi în conformitate cu legislaţiile lor naţionale, pãrţile contractante coopereazã şi îşi acordã ajutor reciproc pentru prevenirea, descoperirea şi cercetarea infracţiunilor care afecteazã fiecare dintre pãrţile contractante, îndeosebi a urmãtoarelor:
a) infracţiuni privind criminalitatea transnaţionalã organizatã;
b) acte de terorism şi activitãţi conexe, inclusiv finanţarea acestora;
c) cultivarea, producerea, achiziţionarea, posesia, distribuirea, importul, exportul şi tranzitul ilicite cu stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori ai acestora, precum şi traficul ilicit cu acestea;
d) trafic de persoane şi trafic de ţesuturi sau de organe umane;
e) trafic de migranţi/migraţie ilegalã;
f) infracţiuni îndreptate împotriva vieţii, sãnãtãţii şi libertãţii persoanelor şi a demnitãţii umane;
g) producerea, achiziţionarea, posesia, importul, exportul, tranzitul şi traficul ilegale cu arme, muniţii, explozivi, substanţe toxice, chimice, biologice, bacteriologice, radioactive şi materiale radiologice şi nucleare, cu bunuri şi tehnologii cu dublã utilizare şi cu tehnologie militarã;
h) infracţiuni care au ca obiect pietre şi metale preţioase, precum şi obiecte cu valoare istoricã, culturalã şi artisticã;
i) infracţiuni privind mediul înconjurãtor, inclusiv încãlcarea regulilor privind protecţia fondului forestier şi traficul ilegal cu plante şi specii pe cale de dispariţie;
j) falsificarea de monede sau de alte valori, falsificarea de timbre, mãrci sau bilete de transport, fals material în înscrisuri oficiale, fals intelectual, fals în înscrisuri sub semnãturã privatã şi uz de fals;
k) infracţiuni economice de naturã financiar-bancarã şi spãlarea de bani;
l) infracţiuni de corupţie;
m) infracţiuni contra patrimoniului, în special furtul de autoturisme şi orice alte mijloace de a dispune ilegal de vehicule cu motor;
n) infracţiuni sãvârşite prin intermediul sistemelor şi reţelelor informatice sau de comunicaţii;
o) infracţiuni privind drepturile de proprietate intelectualã.
(2) Pãrţile contractante coopereazã, de asemenea, pentru:
a) urmãrirea persoanelor suspecte de a fi comis infracţiuni, în special cele prevãzute la alin. (1), sau a condamnaţilor care se sustrag executãrii pedepsei;
b) urmãrirea persoanelor dispãrute, identificarea persoanelor şi a cadavrelor;
c) urmãrirea obiectelor provenite din infracţiunile prevãzute la alin. (1) sau a obiectelor care constituie probe ale infracţiunilor sãvârşite.
ART. 2
Pentru a consolida cooperarea prevãzutã la art. 1, autoritãţile competente ale pãrţilor contractante:
a) îşi furnizeazã reciproc, atunci cînd este nevoie, în condiţiile prevãzute de tratatele la care pãrţile contractante sunt pãrţi şi de legislaţiile naţionale cu privire la protecţia datelor cu caracter personal, date cu caracter personal ale suspecţilor şi/sau autorilor de infracţiuni, precum şi informaţii privind:
- instigatorii şi organizatorii de infracţiuni;
- legãturile infracţionale dintre fãptuitori;
- componenţa grupurilor şi organizaţiilor criminale şi modul lor de operare;
- comportamentul tipic al anumitor fãptuitori şi grupuri de fãptuitori;
- circumstanţele relevante ale cazului, în special cele referitoare la timpul, locul şi metodele infracţionale, precum şi natura şi trãsãturile specifice ale infracţiunilor sãvârşite;
- legislaţia penalã care nu a fost respectatã;
- mãsurile luate pentru soluţionarea cauzei, precum şi rezultatele acestora;
b) desfãşoarã activitãţi poliţieneşti specifice, solicitate de autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi contractante, şi pun în aplicare fãrã întârziere activitãţi poliţieneşti comune, în special cele legate de planificarea şi stabilirea unui program de activitãţi.
ART. 3
Pãrţile contractante organizeazã, atunci când este cazul, întâlniri ale reprezentanţilor autoritãţilor competente. Întâlnirea va fi organizatã pe cale diplomaticã şi va avea, în special, urmãtoarele scopuri:
a) încheierea, dacã este necesar, a unor înţelegeri sau protocoale tehnice;
b) elaborarea unei strategii care va fi stabilitã pentru combaterea infracţiunilor stipulate în prezentul acord;
c) planificarea şi stabilirea programului de activitãţi;
d) îmbunãtãţirea comunicãrii dintre autoritãţile competente;
e) schimbul de informaţii şi experienţã.
ART. 4
(1) Pentru a pune în aplicare prezentul acord, autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, în conformitate cu competenţele ce le revin, vor lua legãtura în mod direct sau prin intermediul reprezentanţilor autorizaţi. Autoritãţile competente sunt:
Pentru România:
a) Ministerul Administraţiei şi Internelor;
b) Ministerul Afacerilor Externe;
c) Ministerul Justiţiei;
d) Ministerul Finanţelor Publice;
e) Serviciul Român de Informaţii.
Pentru Republica Indonezia:
a) Ministerul Afacerilor Externe;
b) Ministerul Justiţiei şi al Drepturilor Omului;
c) Ministerul Finanţelor;
d) Ministerul Apãrãrii;
e) Comandamentul Naţional al Forţelor Armate Indoneziene;
f) Poliţia Naţionalã Indonezianã;
g) Procuratura Generalã;
h) Agenţia Naţionalã de Informaţii;
i) Departamentul pentru Coordonarea Combaterii Terorismului;
j) Centrul Indonezian pentru Cercetarea şi Analiza Tranzacţiilor Financiare (INTRAC).
(2) Pãrţile contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomaticã, asupra modificãrilor competenţelor şi denumirilor autoritãţilor competente prevãzute la alin. (1).
ART. 5
(1) Autoritãţile competente ale pãrţilor contractante asigurã reciproc protecţia schimbului de informaţii clasificate, cel puţin la acelaşi nivel cu cel stabilit prin legislaţia naţionalã a pãrţii contractante care transmite informaţiile.
(2) Orice tip de informaţie sau dispozitiv tehnic transmis de autoritãţile competente ale uneia dintre pãrţile contractante cãtre autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi contractante poate fi pus la dispoziţia unor autoritãţi, altele decât cele menţionate la art. 4 alin. (1), precum şi a organismelor unor state terţe, responsabile cu aplicarea legii şi cu problemele de securitate, numai cu acordul prealabil al autoritãţilor competente ale pãrţii contractante care le transmite.
(3) În cazul divulgãrii neautorizate a informaţiilor clasificate transmise de o autoritate competentã, precum şi al unor asemenea riscuri, autoritãţile competente ale pãrţii contractante care le primesc înştiinţeazã imediat asupra acestui aspect autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi contractante care le-au transmis, asupra circumstanţelor în care s-a produs divulgarea, consecinţelor acesteia, precum şi asupra acţiunilor întreprinse în vederea prevenirii repetãrii unor astfel de evenimente.
ART. 6
(1) Pentru a asigura protecţia schimbului de date cu caracter personal, pãrţile contractante aplicã urmãtoarele principii:
a) datele cu caracter personal transmise sunt utilizate exclusiv în scopurile şi conform condiţiilor specificate de autoritãţile competente ale pãrţii contractante care le-a transmis;
b) la cerere, autoritãţile competente ale pãrţii contractante vor înştiinţa autoritãţile competente ale celeilalte pãrţi contractante cu privire la modul de utilizare a datelor cu caracter personal transmise şi la rezultatul utilizãrii acestora;
c) autoritãţile competente ale pãrţii contractante vor transmite datele cu caracter personal exclusiv autoritãţilor competente ale celeilalte pãrţi contractante, informaţiile respective fiind comunicate altor organisme numai cu acordul autoritãţilor competente ale pãrţii contractante care le transmite;
d) autoritãţile competente ale pãrţii contractante care transmit informaţiile sunt responsabile de autenticitatea datelor transmise;
e) în cazul în care se constatã cã datele transmise nu sunt autentice sau transferul a fost efectuat în mod ilegal, autoritãţile competente ale pãrţii contractante care le primesc vor înştiinţa autoritãţile competente ale pãrţii contractante care le-au transmis; în acest caz, autoritãţile competente ale pãrţii contractante care au primit informaţiile vor modifica sau vor distruge astfel de date;
f) autoritãţile competente ale pãrţii contractante care comunicã informaţii legate de date cu caracter personal vor specifica termenul limitã de distrugere a acestora din bazele de date;
g) autoritãţile competente ale ambelor pãrţi contractante vor proteja în mod eficient datele cu caracter personal primite împotriva accesãrii, modificãrii şi divulgãrii neautorizate.
(2) Prevederile alin. (1) se aplicã corespunzãtor şi datelor cu caracter personal primite de autoritãţile competente ale uneia dintre pãrţile contractante, pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, pe perioada participãrii la activitãţile prevãzute în prezentul acord.
(3) Autoritãţile competente ale uneia dintre pãrţile contractante, participante la activitãţile desfãşurate pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, pot primi, la cerere, acces la date cu caracter personal numai sub supravegherea autoritãţilor competente ale acestei pãrţi contractante.
ART. 7
Autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, la solicitarea uneia dintre pãrţile contractante, fac schimb de date sau de informaţii cu privire la acţiunile premeditate ori la tentativele de tulburare a ordinii şi siguranţei publice, de informaţii privind metodele de operare a infractorilor sau grupurilor teroriste care afecteazã interesele pãrţii contractante solicitante şi vor întreprinde acţiuni coordonate de prevenire şi combatere a terorismului.
ART. 8
Conform prevederilor art. 1, autoritãţile competente în prevenirea şi combaterea terorismului la nivel naţional în statele pãrţilor contractante coopereazã, cu prioritate, prin organizarea urmãtoarelor activitãţi:
a) întâlniri la nivelul responsabililor din cadrul autoritãţilor competente din cele douã state, în scopul stabilirii termenilor de referinţã pentru cooperarea în materia prevenirii şi combaterii terorismului, modalitãţilor de derulare a activitãţilor comune şi responsabilitãţile concrete ce revin pãrţilor contractante;
b) schimbul de informaţii, de naturã generalã şi specificã, realizat periodic sau punctual în cadrul unor întâlniri operative şi tehnice la nivelul responsabililor şi experţilor în materie antiteroristã;
c) acţiuni coordonate în comun împotriva actelor de terorism şi activitãţilor conexe întreprinse de persoane sau organizaţii pe teritoriile statelor pãrţilor contractante ori în zone de interes comun.
ART. 9
În conformitate cu art. 1, autoritãţile competente ale pãrţilor contractante:
a) la cererea autoritãţii competente a unei pãrţi contractante, îşi furnizeazã reciproc informaţii specifice cu privire la o anumitã cauzã penalã, necesare prevenirii şi combaterii trecerii ilegale a frontierei de stat, precum şi migraţiei ilegale, în special cu privire la:
- persoanele care au pregãtit sãvârşirea unor astfel de infracţiuni;
- operaţiunile, componenţa, metodele de operare şi formele grupurilor infracţionale implicate în migraţia ilegalã;
- metodele de transport utilizate şi rutele de migraţie ilegalã;
- falsificarea de documente şi uzul unor astfel de documente care dau dreptul la trecerea frontierei de stat şi obţinerea vizei;
- amploarea migraţiei ilegale;
b) fac schimb de experienţã în domeniul controlãrii fenomenului de migraţie, al aplicãrii prevederilor legislaţiilor interne ale statelor pãrţilor contractante privind intrarea şi şederea în ţarã a strãinilor, precum şi schimb de specimene de documente care dau dreptul la trecerea frontierei de stat, precum şi specimene de vize, simboluri şi alte asemenea timbre imprimate pe astfel de documente.
ART. 10
În conformitate cu prevederile art. 1 alin. (1) lit. c), autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, cu excepţia informaţiilor prevãzute la art. 5:
a) fac schimb de informaţii cu privire la:
- traficul ilicit cu stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori ai acestora;
- locaţiile, metodele de producere şi de depozitare ilegale a stupefiantelor, substanţelor psihotrope şi precursorilor acestora, precum şi despre mijloacele utilizate pentru transportul ilegal al acestora;
- locul de destinaţie al stupefiantelor, substanţelor psihotrope şi precursorilor acestora, transportaţi ilegal;
- orice alte aspecte de importanţã pentru combaterea traficului ilicit cu droguri;
b) sub rezerva respectãrii legislaţiilor lor naţionale, îşi oferã reciproc mostre de noi tipuri de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori ai acestora, precum şi de alte substanţe de risc vegetale şi sintetice;
c) fac schimb de informaţii cu privire la legislaţia şi experienţa în domeniul comerţului legal cu stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori ai acestora, precum şi cu materii prime şi produse semifinite utilizate în producerea acestora.
ART. 11
În ceea ce priveşte colaborarea în domeniul ştiinţific şi tehnic, precum şi colaborarea pentru formare, autoritãţile competente ale pãrţilor contractante fac schimb:
a) de experienţã şi de informaţii legate, în special, de metodele de combatere a criminalitãţii organizate, de noile forme de activitãţi infracţionale, precum şi de utilizare şi perfecţionare a echipamentelor speciale;
b) de rezultate ale lucrãrilor de cercetare în domeniul criminalitãţii şi criminologiei şi de soluţii prevãzute de legea penalã privind obiectul prezentului acord;
c) de informaţii asupra mijloacelor şi metodelor de sãvârşire a infracţiunilor şi, de asemenea, autoritãţile competente ale pãrţilor contractante îşi pun reciproc la dispoziţie echipamente tehnice folosite în combaterea criminalitãţii;
d) de experţi în scopul formãrii şi specializãrii profesionale a acestora, în special în domeniul criminalitãţii şi al metodelor operative de combatere a acesteia;
e) de materiale sau alte publicaţii legate de obiectul prezentului acord.
ART. 12
(1) Oricare dintre autoritãţile competente ale pãrţilor contractante poate refuza, în întregime sau parţial, o cerere de asistenţã, de cooperare sau de informaţii, dacã considerã cã prin îndeplinirea acesteia ar putea ameninţa suveranitatea, securitatea sau orice alt interes important al statului pãrţii contractante solicitate ori dacã îndeplinirea cererii respective contravine legislaţiei naţionale a acesteia ori angajamentelor asumate prin acordurile internaţionale la care statul pãrţii contractante respective este parte.
(2) În situaţia refuzului îndeplinirii totale sau parţiale a unei asemenea cereri, autoritãţile competente ale pãrţilor contractante se informeazã în scris, fãrã întârziere, indicând motivele refuzului.
(3) Oricare dintre autoritãţile competente ale pãrţilor contractante poate stabili condiţii cu privire la soluţionarea unei cereri sau la modul de utilizare a rezultatelor obţinute în acest fel, condiţii ce vor fi obligatorii pentru autoritatea competentã a celeilalte pãrţi contractante.
ART. 13
(1) Diferendele rezultate din interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate în mod corespunzãtor prin negocierea directã dintre autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, potrivit competenţelor acestora.
(2) În cazul în care prin negocierea prevãzutã la alin. (1) nu se ajunge la un acord, diferendul va fi soluţionat prin mijloace diplomatice, fãrã a se recurge la o terţã parte.
ART. 14
Prevederile prezentului acord nu vor aduce atingere niciunui tratat la care pãrţile contractante sau statele lor sunt pãrţi.
ART. 15
În cazul în care pãrţile contractante nu decid altfel, cheltuielile legate de punerea în aplicare a prevederilor prezentului acord vor fi suportate de cãtre partea contractantã pe teritoriul statului cãreia apar aceste cheltuieli.
ART. 16
(1) Prezentul acord intrã în vigoare dupã 30 de zile de la data primirii ultimei notificãri prin care pãrţile contractante îşi comunicã reciproc îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrãrii în vigoare a prezentului acord.
(2) Prezentul acord poate fi modificat oricând prin consimţãmântul mutual al pãrţilor contractante.
(3) Prezentul acord va fi valabil pentru o perioadã de 5 ani, fiind prelungit în mod automat pentru noi perioade de câte 5 ani, dacã niciuna dintre pãrţile contractante nu va comunica în scris celeilalte pãrţi contractante, cu cel puţin 90 de zile înainte de sfârşitul fiecãrei perioade, intenţia sa de încetare a valabilitãţii acordului.
(4) Oricare parte contractantã poate oricând denunţa prezentul acord prin notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi contractante. Denunţarea îşi va produce efectele la 90 de zile de la data primirii notificãrii de denunţare.
(5) Încetarea valabilitãţii prezentului acord nu va afecta obligaţiile pãrţilor contractante prevãzute la art. 5 şi 6. Drept care, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de guvernele statelor lor, au semnat prezentul acord.

Semnat la Bucureşti la 10 iulie 2006, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, indonezianã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferende de interpretare, textul în limba englezã va prevala.

Pentru Guvernul României,
Vasile Gabriel Niţã,
subsecretar de stat
în Ministerul Administraţiei şi Internelor

Pentru Guvernul Republicii Indonezia,
Mangasi Sihombing,
director general pentru informaţii
şi diplomaţie publicã
în Departamentul afacerilor externe
________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016