Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 6 din 13 martie 1996  privind ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Socialiste Vietnam pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit si pe capital, semnat la Hanoi la 8 iulie 1995    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 6 din 13 martie 1996 privind ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Socialiste Vietnam pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit si pe capital, semnat la Hanoi la 8 iulie 1995

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL NR. 56 din 18 martie 1996
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnat la Hanoi la 8 iulie 1995.

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 8 februarie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
MARŢIAN DAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 27 februarie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI
CONSTANTIN DAN VASILIU

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital

Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam,
dorind sa promoveze şi sa întãreascã relaţiile lor economice prin încheierea unui acord pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital,
au convenit dupã cum urmeazã:

ART. 1
Persoane vizate
Prezentul acord se va aplica persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
ART. 2
Impozite vizate
1. Prezentul acord se va aplica impozitelor pe venit şi pe capital stabilite în numele unui stat contractant, al autoritãţilor sale locale ori al unitãţilor sale administrativ-teritoriale, indiferent de modul în care sînt percepute.
2. Vor fi considerate impozite pe venit şi pe capital toate impozitele stabilite pe venitul total, pe capitalul total sau pe elementele de venit sau de capital, inclusiv impozitele pe cistigurile provenite din înstrãinarea proprietãţii mobiliare sau imobiliare, impozitele pe sumele totale ale salariilor plãtite de întreprinderi, precum şi impozitele asupra creşterii capitalului.
3. Impozitele existente asupra cãrora se vor aplica prevederile prezentului acord sînt, în special:

a) în România:
(i) impozitul pe venitul persoanelor fizice;
(ii) impozitul pe profit;
(iii) impozitul pe salarii şi alte remuneraţii similare;
(iv) impozitul pe venitul agricol; şi
(v) impozitul pe dividende
(denumite în continuare impozit roman);

b) în Vietnam:
(i) impozitul pe venitul personal;
(ii) impozitul pe profit; şi
(iii) impozitul pe profitul repatriat
(denumite în continuare impozit vietnamez).
4. Acordul se va aplica, de asemenea, oricãror impozite identice sau, în esenta, similare, care sînt stabilite dupã data semnãrii acestui acord, în plus sau în locul impozitelor existente. Autoritãţile competente ale statelor contractante se vor informa reciproc asupra modificãrilor importante aduse în legislatiile lor fiscale respective.
ART. 3
Definiţii generale
1. În sensul prezentului acord, în mãsura în care contextul nu cere o interpretare diferita:
a) termenul România înseamnã România şi, folosit în sens geografic, înseamnã teritoriul României, inclusiv marea sa teritorialã, precum şi zona economicã exclusiva, asupra cãrora România îşi exercita suveranitatea, drepturile suverane şi jurisdicţia, în concordanta cu propria sa legislaţie şi cu dreptul internaţional cu privire la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, biologice şi minerale, aflate în apele marii, pe fundul şi în subsolul acestor ape;
b) termenul Vietnam înseamnã Republica Socialistã Vietnam; cînd este folosit în sens geografic înseamnã întreg teritoriul sau naţional, inclusiv marea sa teritorialã şi orice zona dincolo de marea sa teritorialã şi adiacenta acesteia, în cadrul cãrora Vietnamul, pe baza legislaţiei vietnameze şi în concordanta cu dreptul internaţional, are drepturi suverane de explorare şi exploatare a resurselor naturale ale fundului marii şi ale subsolului sau şi ale apelor suprajacente;
c) expresiile un stat contractant şi celãlalt stat contractant înseamnã România sau Vietnam, dupã cum cere contextul;
d) termenul persoana include o persoana fizica, o societate şi orice alta asociere de persoane, legal constituite în fiecare dintre statele contractante;
e) termenul societate înseamnã orice persoana juridicã sau orice entitate care este consideratã ca o persoana juridicã, în scopul impunerii;
f) expresiile: întreprindere a unui stat contractant şi întreprindere a celuilalt stat contractant înseamnã, dupã caz, o întreprindere exploatatã de un rezident al unui stat contractant şi o întreprindere exploatatã de un rezident al celuilalt stat contractant;
g) termenul nationali înseamnã:
(i) în cazul României, toate persoanele fizice avînd cetãţenia României şi toate persoanele juridice, asocierile de persoane şi toate celelalte entitãţi avînd statutul lor în conformitate cu legislaţia în vigoare în România;
(ii) în cazul Vietnamului, toate persoanele fizice şi avînd naţionalitatea Vietnamului şi toate persoanele juridice, societãţile de persoane şi asociaţiile avînd statutul lor în conformitate cu legislaţia în vigoare în Vietnam;
h) expresia transport internaţional înseamnã orice transport efectuat cu o nava sau aeronava exploatatã de o întreprindere a unui stat contractant, cu excepţia cazului cînd nava sau aeronava este exploatatã numai între locuri situate în celãlalt stat contractant;
i) expresia autoritate competenta înseamnã, respectiv în România şi în Vietnam, ministrul finanţelor sau reprezentantul sau autorizat; şi
j) termenul impozit înseamnã impozit roman sau impozit vietnamez, dupã cum cere contextul.
2. În ceea ce priveşte aplicarea acestui acord de cãtre un stat contractant, orice termen care nu este definit în acord va avea, dacã contextul nu cere o interpretare diferita, înţelesul pe care îl are în cadrul legislaţiei acelui stat cu privire la impozitele la care prezentul acord se aplica.
ART. 4
Rezident
1. În sensul prezentului acord, expresia rezident al unui stat contractant înseamnã orice persoana care, potrivit legislaţiei acelui stat, este supusã impunerii în acel stat, urmare domiciliului sau, rezidentei, locului de conducere, locului de înregistrare sau oricãrui alt criteriu de natura similarã. Dar aceasta expresie nu include orice persoana care este supusã impunerii în acel stat numai pentru faptul ca realizeazã venituri din surse aflate în acel stat ori are capital situat acolo.
2. Cînd, în conformitate cu prevederile paragrafului 1, o persoana fizica este rezidenţã a ambelor stat contractante, atunci statutul sau va fi determinat dupã cum urmeazã:
a) aceasta va fi consideratã rezidenţã a statului în care are o locuinta permanenta la dispoziţia sa; dacã dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa în ambele state, va fi consideratã rezidenţã a statului cu care legãturile sale personale şi economice sînt mai strinse (centrul intereselor vitale);
b) dacã statul, în care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacã ea nu dispune de o locuinta permanenta la dispoziţia sa în nici unul dintre state, atunci ea va fi consideratã rezidenţã a statului în care locuieşte în mod obişnuit;
c) dacã aceasta persoana locuieşte în mod obişnuit în ambele state sau în nici unul dintre ele, ea va fi consideratã rezidenţã a statului al cãrui naţional este;
d) dacã aceasta persoana este naţional al ambelor state sau al nici unuia dintre ele, autoritãţile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.
3. Cînd, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoana, alta decît o persoana fizica, este rezidenţã a ambelor state contractante, atunci ea va fi consideratã rezidenţã a statului în care este situat locul conducerii sale efective.
ART. 5
Sediul permanent
1. În sensul prezentului acord, expresia sediu permanent înseamnã un loc fix de afaceri, prin care o întreprindere îşi desfãşoarã în întregime sau în parte activitatea sa.
2. Expresia sediu permanent include, în special:
a) un loc de conducere;
b) o sucursala;
c) un birou;
d) o uzina;
e) un atelier;
f) o ferma sau orice plantaţie;
g) o mina, un put petrolier sau de gaze, o cariera sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale;
h) un depozit utilizat pentru livrãri de bunuri;
i) o structura de instalatie sau un echipament utilizat pentru explorarea resurselor naturale.
3. Expresia sediu permanent cuprinde, de asemenea:
a) un şantier de construcţii, un proiect de construcţie, montaj sau instalatie ori activitãţile de supraveghere în legatura cu acestea, dar numai cînd asemenea şantier, proiect sau activitãţi dureazã o perioada mai mare de 6 luni;
b) furnizarea de servicii, inclusiv servicii de consultanţa, de cãtre o întreprindere prin salariaţii sãi sau prin alt personal angajat de întreprindere în acest scop, dar numai cînd activitãţile de aceasta natura dureazã (pentru acelaşi proiect sau un proiect conex), într-un stat contractant, o perioada sau perioade care insumeaza mai mult de 6 luni în orice perioada de 12 luni.
4. Independent de prevederile anterioare ale acestui articol, expresia sediu permanent va fi consideratã ca nu include:
a) folosirea de instalaţii, exclusiv în scopul depozitarii, expunerii sau livrãrii de produse sau mãrfuri aparţinînd întreprinderii;
b) menţinerea unui stoc de produse sau de mãrfuri aparţinînd întreprinderii, exclusiv în scopul depozitarii, expunerii sau livrãrii;
c) menţinerea unui stoc de produse sau mãrfuri aparţinînd întreprinderii, exclusiv în scopul prelucrãrii de cãtre o alta întreprindere;
d) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în scopul cumpãrãrii de produse sau de mãrfuri sau colectãrii de informaţii pentru întreprindere;
e) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în scopul desfãşurãrii, pentru întreprindere, a oricãrei alte activitãţi cu caracter pregatitor sau auxiliar;
f) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv pentru orice combinare de activitãţi menţionate în subparagrafele a)-e), cu condiţia ca intreaga activitate a locului fix de afaceri, ce rezulta din aceasta combinare, sa aibã un caracter pregatitor sau auxiliar;
g) vînzarea de produse sau de mãrfuri aparţinînd întreprinderii, expuse în cadrul unui tirg sau al unei expoziţii temporare sau ocazionale, dupã închiderea tirgului sau a expoziţiei menţionate, cu condiţia aprobãrii de cãtre autoritatea competenta a statului contractant unde este situat tirgul sau expozitia.
5. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, cînd o persoana - alta decît un agent cu statut independent cãruia i se aplica prevederile paragrafului 7 - îşi desfãşoarã activitatea într-un stat contractant, în numele unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, acea întreprindere va fi consideratã ca are un sediu permanent în primul stat menţionat, în legatura cu orice activitate pe care acea persoana o desfãşoarã pentru întreprindere, dacã aceasta persoana:
a) are şi exercita în mod obişnuit în acel stat autoritatea de a încheia contracte în numele întreprinderii, în afarã de cazul în care activitãţile acestei persoane sînt limitate la cele menţionate în paragraful 4, care, dacã ar fi exercitate printr-un loc fix de afaceri un sediu permanent, potrivit prevederilor acelui paragraf; sau
b) nu are asemenea autoritate, dar în mod obişnuit menţine în primul stat menţionat un stoc de produse sau de mãrfuri, din care livreaza în mod regulat produse sau mãrfuri în numele întreprinderii.
6. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, o întreprindere de asigurare a unui stat contractant, cu excepţia reasigurarilor, va fi consideratã ca are un sediu permanent în celãlalt stat contractant, dacã colecteazã prime pe teritoriul acelui celãlalt stat sau asigura riscuri situate acolo, printr-o persoana, alta decît un agent cu statut independent, cãreia i se aplica prevederile paragrafului 7.
7. O întreprindere nu va fi consideratã ca are un sediu permanent într-un stat contractant, numai prin faptul ca aceasta îşi desfãşoarã activitatea de afaceri în acel stat printr-un broker, agent comisionar general sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia ca aceste persoane sa acţioneze în cadrul activitãţii lor de afaceri obişnuite.
Totuşi, cînd activitãţile unui asemenea agent sînt realizate, în totalitate sau aproape în totalitate, în numele acelei întreprinderi, acesta nu va fi considerat un agent cu statut independent, în sensul acestui paragraf.
8. Faptul ca o societate, care este rezidenţã a unui stat contractant, controleazã sau este controlatã de cãtre o societate care este rezidenţã a celuilalt stat contractant, sau care îşi desfãşoarã activitatea de afaceri în acel celãlalt stat (printr-un sediu permanent sau în alt mod), nu este suficient pentru a face una dintre aceste societãţi un sediu permanent al celeilalte.
ART. 6
Veniturile din proprietãţi imobiliare
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din proprietãţi imobiliare (inclusiv veniturile din agricultura sau din exploatãri forestiere), situate în celãlalt stat contractant, pot fi impuse în acel celãlalt stat.
2. Expresia proprietãţi imobiliare are înţelesul care este atribuit de legislaţia statului contractant în care proprietãţile în cauza sînt situate. Expresia va include, în orice caz, accesoriile proprietãţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultura şi în exploatãri forestiere, drepturile asupra cãrora se aplica prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciarã, uzufructul proprietãţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatãrii zãcãmintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale; navele şi aeronavele nu vor fi considerate proprietãţi imobiliare.
3. Prevederile paragrafului 1 se aplica veniturilor obţinute din exploatarea directa, din închirierea sau din folosirea în orice alta forma a proprietãţii imobiliare.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 se aplica, de asemenea, veniturilor provenind din proprietãţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietãţi imobiliare utilizate pentru exercitarea unei profesii independente.
ART. 7
Profiturile întreprinderii
1. Profiturile unei întreprinderi a unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat, în afarã de cazul cînd întreprinderea îşi desfãşoarã activitatea de afaceri în celãlalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo. Dacã întreprinderea îşi desfãşoarã activitatea de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celãlalt stat, dar numai acea parte dintre ele care este atribuibila:
a) acelui sediu permanent;
b) vinzarilor, în acel celãlalt stat, de produse sau mãrfuri de natura identicã sau similarã cu cele vîndute prin acel sediu permanent; sau
c) altor activitãţi de afaceri desfãşurate în acel celãlalt stat de natura identicã sau similarã cu cele efectuate prin acel sediu permanent.
2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, cînd o întreprindere a unui stat contractant îşi desfãşoarã activitatea de afaceri în celãlalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo, atunci se atribuie în fiecare stat contractant, acelui sediu permanent, profiturile pe care le-ar fi putut realiza, dacã ar fi constituit o întreprindere distinctã şi separatã, exercitind activitãţi identice sau similare, în condiţii identice sau similare, şi tratind cu toatã independenta cu întreprinderea al carei sediu permanent este.
3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent vor fi admise la scãdere cheltuielile efectuate pentru scopurile urmãrite de activitatea de afaceri a sediului permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare astfel efectuate, indiferent de faptul ca s-au efectuat în statul în care se afla situat sediul permanent sau în alta parte. Aceasta prevedere se va aplica sub rezerva restrictiilor prevãzute de legislaţia interna.
4. Nici o prevedere a acestui articol nu va afecta aplicarea oricãrei legi a unui stat contractant, referitoare la determinarea obligaţiei fiscale a unei persoane, în situaţiile în care informaţiile aflate la dispoziţia autoritãţii competente a acelui stat sînt inadecvate pentru a determina profiturile care se atribuie unui sediu permanent, în mãsura în care informaţiile aflate la dispoziţia autoritãţii competente permit acest lucru, acea lege va fi aplicatã în conformitate cu principiile acestui articol.
5. În mãsura în care într-un stat contractant se obişnuieşte ca profitul care se atribuie unui sediu permanent sa fie determinat prin repartizarea profitului total al întreprinderii în diversele sale pãrţi componente, nici o prevedere a paragrafului 2 nu va impiedica acel stat contractant sa determine profitul impozabil în conformitate cu repartiţia uzualã; metoda de repartizare adoptatã va fi, totuşi, aceea prin care rezultatul obţinut sa fie în concordanta cu principiile enunţate în prezentul articol.
6. În vederea aplicãrii prevederilor paragrafelor precedente, profitul care se atribuie unui sediu permanent va fi determinat în fiecare an prin aceeaşi metoda, în afarã de cazul cînd exista motive temeinice şi suficiente de a proceda altfel.
7. Cînd profiturile includ elemente de venit care sînt tratate separat în alte articole ale prezentului acord, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile prezentului articol.
ART. 8
Transporturi internaţionale
1. Profiturile obţinute de o întreprindere a unui stat contractant din exploatarea în trafic internaţional a navelor sau aeronavelor vor fi impozabile numai în acel stat contractant.
2. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internationala de transporturi.
ART. 9
Întreprinderi asociate
1. Cînd:
a) o întreprindere a unui stat contractant participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, sau
b) aceleaşi persoane participa, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui stat contractant şi al unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, şi
fie într-un caz, fie în celãlalt, cele doua întreprinderi sînt legate în relaţiile lor comerciale sau financiare prin condiţii acceptate sau impuse, care diferã de acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci orice profituri, care, fãrã aceste condiţii, ar fi fost obţinute de una dintre întreprinderi, dar nu au putut fi obţinute în fapt datoritã acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse în consecinta.
2. Cînd un stat contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinînd acelui stat - şi impune în consecinta - profiturile asupra cãrora o întreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusã impunerii în acel celãlalt stat şi profiturile astfel incluse sînt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului stat menţionat, dacã condiţiile stabilite între cele doua întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci acel celãlalt stat va proceda la modificarea corespunzãtoare a sumei impozitului stabilit acolo asupra acestor profituri. La efectuarea unor astfel de modificãri, se va tine seama de celelalte prevederi ale prezentului acord, iar, dacã este necesar, autoritãţile competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc.
ART. 10
Dividende
1. Dividendele plãtite de o societate care este rezidenţã a unui stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celãlalt stat.
2. Totuşi aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant în care este rezidenţã societatea plãtitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acelui stat, dar dacã primitorul este beneficiarul efectiv al dividendelor, impozitul astfel stabilit nu va depãşi 15% din suma bruta a dividendelor.
Prezentul paragraf nu va afecta impunerea societãţii în ceea ce priveşte profiturile din care se plãtesc dividendele.
3. Termenul dividende, folosit în acest articol, înseamnã veniturile provenind din acţiuni, din acţiuni şi din drepturile de folosinta, din pãrţi miniere, din pãrţi de fondator sau din alte drepturi, care nu sînt titluri de creanta, din participari la profituri, precum şi veniturile din alte pãrţi sociale care sînt supuse aceluiaşi regim de impunere ca veniturile din acţiuni de cãtre legislaţia statului în care este rezidenţã societatea distribuitoare a dividendelor.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacã beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfãşoarã activitate de afaceri în celãlalt stat contractant, în care societatea plãtitoare de dividende este rezidenţã, printr-un sediu permanent situat acolo, sau exercita în acel celãlalt stat profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar deţinerea drepturilor generatoare de dividende, în legatura cu care se plãtesc dividendele, este efectiv legatã de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. În aceasta situaţie se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 14, dupã caz.
5. Cînd o societate rezidenţã a unui stat contractant realizeazã profituri sau venituri din celãlalt stat contractant, acel celãlalt stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plãtite de acea societate, cu excepţia cazului cînd asemenea dividende sînt plãtite unui rezident al acelui celãlalt stat contractant sau cînd deţinerea drepturilor generatoare de dividende, în legatura cu care dividendele sînt plãtite, este efectiv legatã de un sediu permanent sau baza fixa, situate în acel stat, nici sa supunã profiturile nedistribuite ale societãţii unui impozit asupra profiturilor nedistribuite, chiar dacã dividendele plãtite sau profiturile nedistribuite reprezintã, în totalitate sau în parte, profituri sau venituri provenind din acel celãlalt stat.
ART. 11
Dobinzi
1. Dobinzile provenind dintr-un stat contractant şi plãtite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celãlalt stat.
2. Totuşi aceste dobinzi pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui stat, dar dacã primitorul este beneficiarul efectiv al dobinzilor, impozitul astfel stabilit nu va depãşi 10% din suma bruta a dobinzilor.
3. Independent de prevederile paragrafului 2 al acestui articol, dobinzile provenind dintr-un stat contractant vor fi scutite de impozit în acel stat, dacã sînt obţinute şi deţinute efectiv de cãtre guvernul celuilalt stat contractant, de o autoritate localã sau o unitate administrativ-teritorialã a acestuia sau de orice agenţie sau unitate bancarã ori instituţie a acelui guvern, a autoritãţii locale sau a unitãţii administrativ-teritoriale sau dacã creanţele unui rezident al celuilalt stat contractant sînt garantate, asigurate sau finanţate, direct sau indirect, de o instituţie financiarã aparţinînd în întregime guvernului celuilalt stat contractant, cu condiţia ca împrumutul sau creanta care da naştere unei asemenea dobinzi sa nu fie pe baza comercialã.
4. Termenul dobinzi, astfel cum este folosit în prezentul articol, înseamnã venituri din titluri de creanta de orice natura, însoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauza de participare la profiturile debitorului, şi, în special, veniturile din efecte publice, obligaţiuni sau titluri de creanta, inclusiv primele şi premiile legate de asemenea efecte, obligaţiuni sau titluri de creanta. Penalitãţile pentru plata cu intirziere nu sînt considerate dobinzi în sensul prezentului articol.
5. Prevederile paragrafelor 1, 2 şi 3 nu se vor aplica, dacã beneficiarul efectiv al dobinzilor, fiind un rezident al unui stat contractant desfãşoarã activitate de afaceri în celãlalt stat contractant, din care provin dobinzile, printr-un sediu permanent situat acolo, sau exercita în acel celãlalt stat profesii independente, printr-o baza fixa situata acolo, iar creanta în legatura cu care se plãtesc dobinzile este efectiv legatã de: a) un asemenea sediu permanent sau baza fixa sau; b) activitãţile de afaceri la care se face referire în paragraful 1 subparagraful c) al art. 7. În aceasta situaţie se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 14, dupã caz.
6. Dobinzile se considera ca provin dintr-un stat contractant, cînd plãtitorul este însuşi acel stat, o autoritate localã, o unitate administrativ-teritorialã sau un rezident al acelui stat. Totuşi cînd plãtitorul dobinzilor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa în legatura cu care a fost contractatã creanta generatoare de dobinzi şi aceste dobinzi se suporta de un asemenea sediu permanent sau baza fixa, atunci aceste dobinzi se considera ca provin din statul în care este situat sediul permanent sau baza fixa.
7. Cînd, datoritã relaţiilor speciale existente între plãtitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o alta persoana, suma dobinzilor, ţinînd seama de creanta pentru care sînt plãtite, depãşeşte suma care ar fi fost convenitã între plãtitor şi beneficiarul efectiv, în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la aceasta ultima suma menţionatã. În acest caz, partea excedentarã a plãţilor va rãmîne impozabilã potrivit legislaţiei fiecãrui stat contractant, ţinînd seama de celelalte prevederi ale prezentului acord.
ART. 12
Redevenţe
1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant şi plãtite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celãlalt stat contractant.
2. Totuşi aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse în statul contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui stat, dar dacã primitorul este beneficiarul efectiv al redevenţelor, impozitul astfel stabilit nu va depãşi 15% din suma bruta a redevenţelor.
3. Termenul redevenţe, folosit în prezentul articol, înseamnã plati de orice natura primite pentru folosirea sau concesionarea folosirii oricãrui drept de autor asupra oricãrei opere literare, artistice sau ştiinţifice, inclusiv asupra filmelor de cinematograf şi filmelor sau benzilor folosite pentru emisiunile de radio sau televiziune, transmisiilor prin satelit ori prin cablu sau prin orice alte forme de mijloace electronice folosite pentru emisiunile destinate publicului, orice patent, marca de comerţ, desen sau model, plan, formula secreta sau procedeu de fabricaţie sau pentru utilizarea sau dreptul de a utiliza echipament industrial, comercial sau ştiinţific, sau pentru informaţii referitoare la experienta în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica, dacã beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind un rezident al unui stat contractant, desfãşoarã activitate de afaceri în celãlalt stat contractant din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent situat acolo, sau exercita în acel celãlalt stat profesii independente, printr-o baza fixa situata acolo, iar dreptul sau proprietatea în legatura cu care se plãtesc redevenţele este efectiv legatã de: a) un asemenea sediu permanent sau baza fixa; sau b) activitãţile de afaceri la care se face referire în paragraful 1 subparagraful c) al art. 7. În aceasta situaţie se vor aplica prevederile art. 7 sau ale art. 14, dupã caz.
5. Redevenţele se considera ca provin dintr-un stat contractant cînd plãtitorul este însuşi acel stat, o autoritate localã, o unitate administrativ-teritorialã sau un rezident al acelui stat. Totuşi, cînd plãtitorul redevenţelor, fie ca este sau nu rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa de care este legatã obligaţia de a plati redevenţele şi aceste redevenţe se suporta de un asemenea sediu permanent sau baza fixa, atunci aceste redevenţe se considera ca provin din statul în care este situat sediul permanent sau baza fixa.
6. Cînd, datoritã relaţiilor speciale existente între plãtitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o alta persoana, suma redevenţelor, ţinînd seama de utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sînt plãtite, depãşeşte suma care ar fi fost convenitã între plãtitor şi beneficiarul efectiv, în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la aceasta ultima suma menţionatã. În acest caz, partea excedentarã a plãţilor va rãmîne impozabilã potrivit legislaţiei fiecãrui stat contractant, ţinînd seama de celelalte prevederi ale prezentului acord.
ART. 13
Cistiguri din capital
1. Cistigurile provenind din înstrãinarea proprietãţilor imobiliare, astfel cum sînt definite la art. 6, pot fi impuse în statul contractant în care sînt situate aceste proprietãţi.
2. Cistigurile provenind din înstrãinarea proprietãţilor mobiliare fãcînd parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celãlalt stat contractant sau a proprietãţilor mobiliare ţinînd de o baza fixa de care dispune un rezident al unui stat contractant în celãlalt stat contractant, pentru exercitarea unei profesii independente, inclusiv cistigurile provenind din înstrãinarea unui asemenea sediu permanent (singur sau cu intreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi impuse în acel celãlalt stat.
3. Cistigurile provenind din înstrãinarea navelor sau aeronavelor exploatate în trafic internaţional de o întreprindere a unui stat contractant sau a proprietãţilor mobiliare necesare exploatãrii unor asemenea nave sau aeronave vor fi impozabile numai în acel stat contractant.
4. Cistigurile provenind din înstrãinarea acţiunilor unei societãţi, care este rezidenţã a unui stat contractant, pot fi impuse în acel stat.
5. Cistigurile provenind din înstrãinarea oricãrei proprietãţi, alta decît cele la care se face referire în paragrafele 1, 2, 3 şi 4, vor fi impozabile numai în statul contractant în care este rezident cel care înstrãineazã.
ART. 14
Profesii independente
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din exercitarea unei profesii independente sau a altor activitãţi cu caracter independent vor fi impozabile numai în acel stat, cu excepţia situaţiilor urmãtoare, cînd asemenea venituri pot fi, de asemenea, impuse în celãlalt stat contractant:
a) dacã dispune în mod obişnuit în celãlalt stat contractant de o baza fixa, în scopul exercitãrii activitãţilor sale; în acest caz, în acel celãlalt stat contractant poate fi impusa numai partea de venit care este atribuibila acelei baze fixe; sau
b) dacã şederea sa în celãlalt stat contractant este pentru o perioada sau perioade care insumeaza sau depãşesc în total 183 de zile în anul fiscal vizat; în acest caz, în acel celãlalt stat poate fi impusa numai partea de venit care este obţinutã din activitãţi exercitate în acel celãlalt stat.
2. Expresia profesii independente cuprinde, în special, activitãţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independenta a profesiilor de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
ART. 15
Profesii dependente
1. Sub rezerva prevederilor art. 16, 18, 19, 20 şi 21, salariile şi alte remuneraţii similare, obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata, vor fi impozabile numai în acel stat, în afarã de cazul cînd activitatea salariata este exercitatã în celãlalt stat contractant. Dacã activitatea salariata este exercitatã în celãlalt stat contractant, remuneraţiile astfel obţinute pot fi impuse în acel celãlalt stat.
2. Independent de prevederile paragrafului 1, remuneraţiile obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata exercitatã în celãlalt stat contractant vor fi impozabile numai în primul stat menţionat, dacã:
a) beneficiarul este prezent în celãlalt stat pentru o perioada sau perioade care nu depãşesc în total 183 de zile în orice perioada de 12 luni, începînd sau sfîrşind în anul calendaristic vizat; şi
b) remuneraţiile sînt plãtite de o persoana sau în numele unei persoane care angajeazã şi care nu este rezidenţã a celuilalt stat; şi
c) remuneraţiile nu sînt suportate de un sediu permanent sau de o baza fixa, pe care cel care angajeazã o are în celãlalt stat.
3. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, remuneraţiile primite pentru o activitate salariata exercitatã la bordul unei nave sau aeronave exploatate în trafic internaţional de o întreprindere a unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat.
ART. 16
Remuneraţiile membrilor consiliului de administraţie
Tantiemele, jetoanele de prezenta şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al unui stat contractant în calitatea sa de membru al consiliului de administraţie al unei societãţi care este rezidenţã a celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celãlalt stat.
ART. 17
Artişti de spectacol şi sportivi
1. Independent de prevederile art. 14 şi 15, veniturile obţinute de un rezident al unui stat contractant în calitate de artist de spectacol, cum sînt: artiştii de teatru, de film, de radio sau de televiziune, ori ca interpret muzical sau ca sportiv, din activitatea sa personalã desfasurata în celãlalt stat contractant, pot fi impuse în acel celãlalt stat.
2. Cînd veniturile în legatura cu activitãţile personale desfãşurate în aceasta calitate de un artist de spectacol sau de un sportiv nu revin artistului de spectacol sau sportivului ci unei alte persoane, acele venituri, independent de prevederile art. 7, 14 şi 15, pot fi impuse în statul contractant în care sînt exercitate activitãţile artistului de spectacol sau ale sportivului.
3. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, veniturile obţinute de artişti de spectacol sau de sportivi, care sînt rezidenţi ai unui stat contractant, din activitãţi desfãşurate în aceasta calitate în celãlalt stat contractant în cadrul unui program de schimburi culturale sau sportive, încheiat între guvernele celor doua state contractante, vor fi scutite de impozit în acel celãlalt stat contractant.
ART. 18
Pensii
Sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art. 19, pensiile şi alte remuneraţii similare plãtite unui rezident al unui stat contractant pentru munca salariata desfasurata în trecut vor fi impozabile numai în acel stat.
ART. 19
Funcţii publice
1. a) Remuneraţiile, altele decît pensiile, plãtite de un stat contractant, o autoritate localã sau o unitate administrativ-teritorialã a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat sau autoritãţi ori unitãţi vor fi impozabile numai în acel stat.
b) Totuşi aceste remuneraţii vor fi impozabile numai în celãlalt stat contractant, dacã serviciile sînt prestate în acel celãlalt stat şi persoana este rezidenţã a acelui stat, şi:
(i) este un naţional al acelui stat; sau
(ii) nu a devenit rezidenţã a acelui stat, numai în scopul prestãrii serviciilor.
2. a) Orice pensii plãtite de sau din fonduri create de un stat contractant sau de o autoritate localã ori o unitate administrativ-teritorialã a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat sau autoritãţi ori unitãţi vor fi impozabile numai în acel stat.
b) Totuşi aceste pensii vor fi impozabile numai în celãlalt stat contractant, dacã persoana fizica este rezidenţã şi naţional al acelui celãlalt stat.
3. Prevederile art. 15, 16 şi 18 se vor aplica remuneraţiilor şi pensiilor plãtite pentru serviciile prestate în legatura cu o activitate de afaceri desfasurata de un stat contractant sau de o autoritate localã ori o unitate administrativ-teritorialã a acestuia.
ART. 20
Studenţi şi practicanti
Un student sau un practicant, care este sau a fost imediat înainte de sosirea sa într-un stat contractant rezident al celuilalt stat contractant şi care este prezent în primul stat menţionat exclusiv în scopul educãrii sau pregãtirii sale, va fi scutit de impozit, în primul stat contractant menţionat, pentru o perioada de 6 ani de studii sau de pregãtire, pentru urmãtoarele sume primite în scopul întreţinerii, educãrii sau pregãtirii sale:
a) sume obţinute din surse aflate în afarã acestui stat contractant, în scopul întreţinerii, educãrii sau pregãtirii sale;
b) donaţii, burse sau alte plati fãcute de Guvern sau de o organizaţie ştiinţificã, educaţionalã, culturalã sau de alta organizaţie nonprofit.
ART. 21
Profesori şi cercetãtori
1. O persoana fizica, care este sau a fost, imediat anterior sosirii sale într-un stat contractant, rezidenţã a celuilalt stat contractant şi care este prezenta în primul stat contractant menţionat în scopul predãrii, ţinerii de conferinţe sau pentru cercetare în cadrul unei universitãţi, colegiu, şcoala sau instituţie de educaţie sau de cercetare ştiinţificã acreditata de Guvernul primului stat contractant menţionat, va fi scutitã de impozit în primul stat contractant menţionat, pentru o perioada de 2 ani de la data primei sale sosiri în primul stat contractant menţionat, pentru remuneraţia primitã ca urmare a predãrii, ţinerii de conferinţe sau cercetãrii.
2. Prezentul articol se aplica numai venitului din cercetare, dacã asemenea cercetare este întreprinsã de o persoana fizica în interes public şi nu în primul rind pentru obţinerea unui cistig în folosul unei persoane sau al unui grup de persoane particulare.
ART. 22
Alte venituri
Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant, care nu sînt tratate la articolele precedente ale prezentului acord şi provenind din celãlalt stat contractant, pot fi impuse în acel celãlalt stat.
ART. 23
Capital
1. Capitalul reprezentat de proprietãţi imobiliare, astfel cum sînt definite în paragraful 2 al art. 6, poate fi impus în statul contractant în care sînt situate aceste proprietãţi.
2. Capitalul reprezentat de proprietãţi mobiliare, fãcînd parte din activul unui sediu permanent al unei întreprinderi, sau de proprietãţi mobiliare aparţinînd unei baze fixe utilizate pentru exercitarea unei profesii independente, poate fi impus în statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixa.
3. Capitalul reprezentat de nave şi aeronave, exploatate în trafic internaţional de o întreprindere a unui stat contractant, şi de proprietãţile mobiliare ţinînd de exploatarea unor asemenea nave şi aeronave, va fi impozabil numai în acel stat contractant.
4. Toate celelalte elemente de capital ale unui rezident al unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat.
ART. 24
Eliminarea dublei impuneri
1. În cazul României, dubla impunere va fi eliminata dupã cum urmeazã:
Cînd un rezident al României realizeazã venituri sau elemente de venit, la care se face referire în art. 10, 11 şi 12, sau profituri, cistiguri ori deţine capital care, potrivit legislaţiei din Vietnam şi prezentului acord, pot fi impuse în Vietnam, România va recunoaşte un credit fiscal fata de impozitul sau pe venituri, elemente de venit, profituri, cistiguri sau capital, într-o suma egala cu impozitul plãtit în Vietnam.
Totuşi suma creditului nu va depãşi suma impozitului roman pe acele venituri, elemente de venit, profituri sau cistiguri sau pe capital, calculat în conformitate cu legislaţia fiscalã şi cu reglementãrile din România.
2. În cazul Vietnamului, dubla impunere va fi eliminata dupã cum urmeazã:
Cînd un rezident al Vietnamului realizeazã venituri, profituri sau cistiguri ori deţine capital care, potrivit legislaţiei din România şi prezentului acord, pot fi impuse în România, Vietnamul va recunoaşte un credit fiscal fata de impozitul sau pe venituri, profituri sau cistiguri ori pe capital, într-o suma egala cu impozitul plãtit în România.
Totuşi suma creditului nu va depãşi suma impozitului vietnamez pe acele venituri, profituri sau cistiguri ori pe capital, calculat în conformitate cu legislaţia fiscalã şi cu reglementãrile din Vietnam.
3. Cînd, conform legislaţiei interne a unui stat contractant, suma impozitului scutit sau redus se considera ca fiind plãtitã în acel stat contractant de un rezident al celuilalt stat contractant, acea suma de impozit va fi recunoscuta ca un credit fiscal în celãlalt stat contractant.
ART. 25
Nediscriminarea
1. Nationalii unui stat contractant nu vor fi supuşi în celãlalt stat contractant la nici o impunere sau obligaţie legatã de aceasta, diferita sau mai împovãrãtoare decît impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sînt sau pot fi supuşi nationalii acelui celãlalt stat aflaţi în aceeaşi situaţie.
2. Impunerea unui sediu permanent, pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celãlalt stat contractant, nu va fi stabilitã în condiţii mai puţin favorabile în acel celãlalt stat, decît impunerea stabilitã întreprinderilor acelui celãlalt stat care desfãşoarã aceleaşi activitãţi. Aceasta prevedere nu va fi interpretatã ca obligind un stat contractant sa acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant nici o deducere personalã, înlesnire şi reducere în ce priveşte impunerea, pe considerente privind statutul civil ori responsabilitãţile familiale pe care le acorda rezidenţilor sãi.
3. Întreprinderile unui stat contractant, al cãror capital este integral sau parţial deţinut sau controlat, în mod direct sau indirect, de unul sau de mai mulţi rezidenţi ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse, în primul stat menţionat, la nici o impunere sau obligaţie legatã de aceasta, care sa fie diferita sau mai împovãrãtoare decît impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat menţionat.
4. Prevederile paragrafelor 2 şi 3 ale prezentului articol nu se vor aplica impozitului vietnamez pe profitul repatriat, altul decît impozitul la care se face referire în paragraful 2 al art. 10, şi impunerii vietnameze în legatura cu activitãţile de producţie agricolã.
5. Nici o prevedere a prezentului articol nu va fi consideratã ca obligind fiecare stat contractant sa acorde persoanelor fizice, care nu sînt rezidente în acel stat, nici o deducere personalã, înlesnire şi reducere, în ceea ce priveşte impunerea, care sînt acordate persoanelor fizice rezidente.
6. Prevederile prezentului articol se aplica numai impozitelor care fac obiectul prezentului acord.
ART. 26
Procedura amiabila
1. Cînd o persoana care este rezidenţã a unui stat contractant considera ca, datoritã mãsurilor luate de autoritãţile competente ale unuia sau ale ambelor state contractante, rezulta sau va rezulta pentru ea o impunere care nu este conformã cu prevederile prezentului acord, ea poate, indiferent de cãile de atac prevãzute de legislaţia interna a acestor state, sa supunã cazul sau autoritãţii competente a statului contractant în care aceasta persoana este rezidenţã sau, dacã situaţia sa se încadreazã în prevederile paragrafului 1 al art. 25, acelui stat contractant al cãrui naţional este. Cazul trebuie prezentat în termen de 3 ani de la prima notificare a acţiunii din care rezulta o impunere contrarã prevederilor acordului.
2. Autoritatea competenta se va strãdui, dacã reclamaţia îi pare intemeiata şi dacã ea însãşi nu este în mãsura sa ajungã la o soluţionare corespunzãtoare, sa rezolve cazul, pe calea unei înţelegeri amiabile, cu autoritatea competenta a celuilalt stat contractant, în vederea evitãrii unei impuneri care nu este în conformitate cu prezentul acord. Orice înţelegere realizatã va fi aplicatã indiferent de perioada de prescripţie prevãzutã în legislaţia interna a statelor contractante.
3. Autoritãţile competente ale statelor contractante se vor strãdui sa rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultãţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretãrii sau aplicãrii acestui acord. De asemenea, se pot consulta reciproc pentru eliminarea dublei impuneri, în cazurile neprevãzute de acord.
4. Autoritãţile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizãrii unei înţelegeri, în sensul paragrafelor precedente. Cînd, pentru a se ajunge la o înţelegere, apare necesar un schimb oral de opinii, un asemenea schimb poate avea lor prin intermedierea unei comisii formate din reprezentanţi ai autoritãţilor competente ale statelor contractante.
ART. 27
Schimb de informaţii
1. Autoritãţile competente ale statelor contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicãrii prevederilor prezentului acord sau privind legislaţia interna a statelor contractante referitoare la impozitele vizate de acord, în mãsura în care impunerea la care se referã nu este contrarã prevederilor acordului, în special pentru prevenirea fraudei sau evaziunii cu privire la asemenea impozite. Orice informaţie obţinutã de un stat contractant va fi tratata ca secret, în acelaşi mod ca şi informaţia obţinutã conform prevederilor legislaţiei interne a acelui stat, şi va fi dezvaluita numai persoanelor sau autoritãţilor (inclusiv la instanţe judecãtoreşti şi organe administrative) însãrcinate cu stabilirea sau încasarea, aplicarea ori urmãrirea sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul acordului. Asemenea persoane sau autoritãţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvalui informaţia în procedurile judecãtoreşti sau în deciziile judiciare. Autoritãţile competente, prin consultãri, vor stabili condiţii, metode şi tehnici adecvate cu privire la problemele în legatura cu care asemenea schimburi de informaţii vor avea loc, inclusiv, cînd apare necesar, schimburi de informaţii referitoare la evitarea impunerii.
2. Prevederile paragrafului 1 nu vor impuse în nici un caz unui stat contractant obligaţia:
a) de a lua mãsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui sau a celuilalt stat contractant;
b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei sau în cadrul practicii administrative normale a acelui sau celuilalt stat contractant;
c) de a furniza informaţii care ar dezvalui orice secret de afaceri, industrial, comercial sau profesional, un procedeu de fabricaţie sau informaţii a cãror divulgare ar fi contrarã ordinii publice.
ART. 28
Membrii misiunilor diplomatice şi ai posturilor consulare
Nici o prevedere a prezentului acord nu va afecta privilegiile fiscale de care beneficiazã membrii misiunilor diplomatice sau ai posturilor consulare, în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
ART. 29
Intrarea în vigoare
Prezentul acord va intra în vigoare în a 30-a zi de la data primirii pe canale diplomatice a ultimei notificãri, prin care se comunica încheierea procedurilor legale interne, necesare în fiecare stat contractant pentru intrarea în vigoare a acordului. Prezentul acord se va aplica, în ceea ce priveşte venitul obţinut şi capitalul deţinut în timpul anilor fiscali, începînd la sau dupã prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat urmãtor celui în care prezentul acord va intra în vigoare.
ART. 30
Denunţarea
Prezentul acord va rãmîne în vigoare o perioada nedeterminatã, dar fiecare dintre statele contractante poate sa remitã celuilalt stat contractant, pe canele diplomatice, o nota de denunţare scrisã la sau înainte de a 30-a zi a lunii iunie a oricãrui an calendaristic, dupã expirarea unei perioade de 5 ani de la data la care acordul a intrat în vigoare.
În aceasta situaţie, prezentul acord va inceta sa se aplice, în ceea ce priveşte venitul obţinut şi capitalul deţinut în timpul anilor fiscali, începînd la sau dupã prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic urmãtor celui în care a fost remisã nota de denunţare.
Drept pentru care, subsemnaţii, autorizaţi în buna şi cuvenitã forma de cãtre guvernele lor, au semnat prezentul acord.
Întocmit în dublu exemplar la Hanoi la 8 iulie 1995, în limbile romana, vietnameza şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
Petru Crisan,
ministrul comerţului

Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam,
Li Van Tried,
ministrul comerţului
-------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016