Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 5 din 8 ianuarie 1998  pentru ratificarea Protocolului referitor la Aranjamentul de la Madrid privind inregistrarea internationala a marcilor, adoptat la Madrid la 27 iunie 1989    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 5 din 8 ianuarie 1998 pentru ratificarea Protocolului referitor la Aranjamentul de la Madrid privind inregistrarea internationala a marcilor, adoptat la Madrid la 27 iunie 1989

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 11 din 15 ianuarie 1998
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internationala a marcilor, adoptat la Madrid la 27 iunie 1989.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 9 septembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI
MIRCEA IONESCU-QUINTUS

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 25 noiembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN


PROTOCOL
referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internationala a marcilor, adoptat la Madrid la 27 iunie 1989*)

------------
*) Traducere.

ART. 1
Apartenenţa la Uniunea de la Madrid
Statele care sunt pãrţi la prezentul protocol, denumite în cele ce urmeazã state contractante, chiar dacã nu sunt pãrţi la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internationala a marcilor, revizuit la Stockholm în 1967 şi modificat în 1979, denumit în cele ce urmeazã Aranjamentul de la Madrid (Stockholm), şi organizaţiile menţionate la art. 14 (1) b) care sunt pãrţi la prezentul protocol, denumite în cele ce urmeazã organizaţiile contractante, sunt membre ale aceleiaşi uniuni la care sunt membre ţãrile care sunt pãrţi la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm). În prezentul protocol, expresia pãrţi contractante desemneazã atât statele contractante, cat şi organizaţiile contractante.
ART. 2
Obţinerea protecţiei prin înregistrarea internationala
(1) În cazul în care o cerere de înregistrare a unei mãrci a fost depusa la oficiul unei pãrţi contractante sau în cazul în care o marca a fost înregistratã în registrul oficiului unei pãrţi contractante, persoana care este solicitantul acestei cereri, denumita în cele ce urmeazã cererea de baza, sau titularul acestei înregistrãri, denumita în cele ce urmeazã înregistrarea de baza, poate, sub rezerva dispoziţiilor prezentului protocol, sa asigure protecţia marcii sale pe teritoriul pãrţilor contractante, obtinand înregistrarea acestei mãrci în registrul Biroului internaţional al Organizaţiei Mondiale a Proprietãţii Intelectuale, denumite în cele ce urmeazã înregistrarea internationala, respectiv, registrul internaţional, Biroul internaţional şi Organizaţia, sub rezerva ca:
(i) în cazul în care cererea de baza a fost depusa la oficiul unui stat contractant sau în cazul în care înregistrarea de baza a fost efectuatã de un astfel de oficiu, persoana care este solicitantul acestei cereri sau titularul acestei înregistrãri sa fie un resortisant al acelui stat contractant sau sa fie domiciliat ori sa aibã o întreprindere industriala sau comercialã efectivã şi serioasã în respectivul stat contractant;
(ii) în cazul în care cererea de baza a fost depusa la oficiul unei organizaţii contractante sau în cazul în care înregistrarea de baza a fost efectuatã de un astfel de oficiu, persoana care este solicitantul acestei cereri sau titularul acestei înregistrãri sa fie resortisantul unui stat membru al acestei organizaţii contractante sau sa fie domiciliat ori sa aibã o întreprindere industriala sau comercialã efectivã şi serioasã pe teritoriul respectivei organizaţii contractante.
(2) Cererea de înregistrare internationala, denumita în cele ce urmeazã cererea internationala, trebuie sa fie depusa la Biroul internaţional prin intermediul oficiului la care s-a depus cererea de baza sau prin care s-a efectuat înregistrarea de baza, denumit în cele ce urmeazã oficiul de origine, dupã caz.
(3) În prezentul protocol, termenul oficiu sau oficiu al unei pãrţi contractante desemneazã oficiul care este însãrcinat, în numele unei pãrţi contractante, cu înregistrarea marcilor, iar termenul mãrci desemneazã atât mãrcile de produse, cat şi mãrcile de servicii.
(4) În prezentul protocol, prin teritoriu al unei pãrţi contractante se înţelege, în cazul în care partea contractantã este un stat, teritoriul acestui stat şi, în cazul în care partea contractantã este o organizaţie interguvernamentalã, teritoriul pe care se aplica tratatul constitutiv al acestei organizaţii interguvernamentale.
ART. 3
Cererea internationala
(1) Orice cerere internationala facuta în baza prezentului protocol va trebui sa fie prezentatã pe un formular prescris în regulamentul de execuţie. Oficiul de origine va certifica ca indicaţiile care apar în cererea internationala corespund cu acelea care apar, în momentul certificãrii, în cererea de baza sau în înregistrarea de baza, dupã caz. În plus, respectivul oficiu va indica:
(i) în cazul unei cereri de baza, data şi numãrul acestei cereri;
(ii) în cazul unei înregistrãri de baza, data şi numãrul acestei înregistrãri, cat şi data şi numãrul cererii din care provine înregistrarea de baza.
Oficiul de origine va indica, de asemenea, data cererii internaţionale.
(2) Solicitantul va trebui sa indice produsele şi serviciile pentru care este solicitatã protecţia marcii, cat şi, dacã este posibil, clasa sau clasele corespunzãtoare, dupã clasificarea stabilitã de Aranjamentul de la Nisa privind clasificarea internationala a produselor şi serviciilor în scopul înregistrãrii marcilor. Dacã solicitantul nu oferã aceasta indicaţie, Biroul internaţional va clasifica produsele şi serviciile în clasele corespunzãtoare respectivei clasificari. Indicarea claselor oferitã de cãtre solicitant va fi supusã unui control al Biroului internaţional, control pe care îl va îndeplini în strânsã legatura cu oficiul de origine. În caz de neînţelegere între respectivul oficiu şi Biroul internaţional, avizul acestuia din urma va fi hotarator.
(3) Dacã solicitantul revendica culoarea ca element distinctiv al marcii sale, el va trebui:
(i) sa declare acest lucru şi sa însoţeascã cererea sa internationala cu o menţiune care sa indice culoarea sau combinatia de culori revendicata;
(ii) sa ataseze la cererea sa internationala exemplare în culori ale respectivei mãrci, care vor fi anexate la notificãrile fãcute de Biroul internaţional; numãrul acestor exemplare va fi fixat de cãtre regulamentul de execuţie.
(4) Biroul internaţional va inregistra imediat mãrcile depuse conform art. 2. Înregistrarea internationala va avea data la care cererea internationala a fost primitã de oficiul de origine, cu condiţia ca cererea internationala sa fi fost primitã de Biroul internaţional în termen de doua luni începând de la acea data. Dacã cererea internationala nu a fost primitã în acest termen, înregistrarea internationala va avea data la care respectiva cerere internationala a fost primitã de Biroul internaţional. Biroul internaţional va notifica fãrã întârziere înregistrarea internationala oficiilor interesate. Mãrcile înregistrate în registrul internaţional vor fi publicate într-o revista periodicã, editata de Biroul internaţional, pe baza indicaţiilor conţinute în cererea internationala.
(5) În vederea publicitãţii, care trebuie facuta cu privire la mãrcile înregistrate în registrul internaţional, fiecare oficiu va primi din partea Biroului internaţional un numãr de exemplare gratuite şi un numãr de exemplare cu preţ redus ale respectivei reviste, în condiţiile fixate de Adunarea menţionatã la art. 10, denumita în cele ce urmeazã Adunarea. Aceasta publicitate va fi consideratã suficienta pentru toate pãrţile contractante şi nici o alta publicitate nu va putea fi cerutã din partea titularului înregistrãrii internaţionale.
ART. 3 bis
Efectul teritorial
Protecţia care rezulta din înregistrarea internationala nu se va întinde la o parte contractantã decât la solicitarea persoanei care depune cererea internationala sau care este titularul înregistrãrii internaţionale. Cu toate acestea, o astfel de solicitare nu poate fi facuta fata de o parte contractantã al carei oficiu este oficiul de origine.
ART. 3 terţ
Solicitarea de extindere teritorialã
(1) Orice solicitare de extindere teritorialã, la o parte contractantã, a protecţiei care rezulta din înregistrarea internationala va trebui sa facã obiectul unei menţiuni speciale în cererea internationala.
(2) O solicitare de extindere teritorialã poate fi facuta, de asemenea, ulterior înregistrãrii internaţionale. O astfel de solicitare va trebui sa fie prezentatã pe un formular prescris în regulamentul de execuţie. Ea va fi imediat înscrisã de Biroul internaţional, care va notifica fãrã întârziere aceasta înscriere oficiului sau oficiilor interesate. Aceasta înscriere va fi publicatã în revista periodicã a Biroului internaţional. Aceasta extindere teritorialã va produce efecte de la data la care va fi înscrisã în registrul internaţional; ea va inceta sa fie valabilã la data scadenta a înregistrãrii internaţionale la care se referã.
ART. 4
Efectele înregistrãrii internaţionale
(1) a) Cu începere de la data înregistrãrii sau a înscrierii efectuate conform dispoziţiilor art. 3 şi 3 terţ, protecţia marcii, în fiecare dintre pãrţile contractante interesate, va fi aceeaşi ca şi în cazul în care aceeaşi marca ar fi fost depusa direct la oficiul acelei pãrţi contractante. Dacã nici un refuz nu a fost notificat Biroului internaţional conform art. 5 (1) şi (2) sau dacã un refuz notificat conform respectivului articol a fost retras ulterior, protecţia marcii în partea contractantã interesatã va fi, cu începere de la acea data, aceeaşi ca şi în cazul în care acea marca ar fi fost înregistratã de oficiul acelei pãrţi contractante.
b) Indicarea claselor de produse şi servicii prevãzutã la art. 3 nu leagã pãrţile contractante în ceea ce priveşte aprecierea întinderii protecţiei marcii.
(2) Orice înregistrare internationala se va bucura de dreptul de prioritate stabilit la art. 4 al Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, fãrã a fi necesarã îndeplinirea formalitãţilor prevãzute la lit. d) a respectivului articol.
ART. 4 bis
Înlocuirea unei înregistrãri naţionale sau regionale printr-o înregistrare internationala
(1) În cazul în care o marca ce face obiectul unei înregistrãri naţionale sau regionale la oficiul unei pãrţi contractante face, de asemenea, şi obiectul unei înregistrãri internaţionale şi în cazul în care cele doua înregistrãri sunt înscrise pe numele aceleiaşi persoane, se considera ca înregistrarea internationala înlocuieşte înregistrarea nationala sau regionala, fãrã prejudiciul drepturilor dobândite prin acest din urma fapt, sub rezerva ca:
(i) protecţia care rezulta din înregistrarea internationala sa se extindã la respectiva parte contractantã, conform art. 3 terţ (1) sau (2);
(ii) toate produsele şi serviciile enumerate în înregistrarea nationala sau regionala sa fie, de asemenea, enumerate în înregistrarea internationala în ceea ce priveşte respectiva parte contractantã;
(iii) extinderea sus-menţionatã sa producã efect dupã data înregistrãrii naţionale sau regionale.
(2) Oficiul menţionat la alin. (1) este, la cerere, obligat sa ia nota, în registrul sau, de înregistrarea internationala.
ART. 5
Refuzul şi invalidarea efectelor înregistrãrii internaţionale fata de unele pãrţi contractante
(1) În cazul în care legislaţia aplicabilã o permite, oficiul unei pãrţi contractante cãruia Biroul internaţional i-a notificat o extindere a protecţiei care rezulta dintr-o înregistrare internationala la acea parte contractantã, conform art. 3 terţ (1) sau (2), va avea posibilitatea de a declara într-o notificare de refuz ca nu se poate acorda, în respectiva parte contractantã, protecţia marcii care face obiectul acelei extinderi. Un astfel de refuz nu se va putea baza decât pe motivele care ar fi aplicabile, în baza Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, în cazul unei mãrci depuse direct la oficiul care notifica refuzul. Cu toate acestea, protecţia nu se va putea refuza, chiar parţial, pentru singurul motiv ca legislaţia aplicabilã nu ar autoriza înregistrarea decât într-un numãr limitat de clase sau pentru un numãr limitat de produse sau servicii.
(2) a) Orice oficiu care va dori sa exercite acest drept va trebui sa notifice refuzul sau Biroului internaţional, cu indicarea tuturor motivelor, în termenul prevãzut de legea care se aplica la acel oficiu şi cel mai târziu, sub rezerva prevederilor lit. b) şi c), înaintea încheierii unui an cu începere de la data la care notificarea extinderii menţionate la alin. (1) a fost trimisa acelui oficiu de cãtre Biroul internaţional.
b) În pofida prevederilor lit. a), orice parte contractantã poate declara ca, pentru înregistrãrile internaţionale efectuate în baza prezentului protocol, termenul de un an menţionat la alin. (2) a) se înlocuieşte cu cel de 18 luni.
c) O astfel de declaraţie poate, în plus, sa precizeze ca, în cazul în care un refuz de protecţie poate rezulta dintr-o opunere la acordarea protecţiei, acest refuz poate fi notificat Biroului internaţional de cãtre oficiul respectivei pãrţi contractante dupã încheierea termenului de 18 luni. Un astfel de oficiu poate, în ceea ce priveşte o înregistrare internationala data, sa notifice un refuz de protecţie dupã încheierea termenului de 18 luni, dar numai dacã
(i) a informat, înaintea încheierii termenului de 18 luni, Biroul internaţional privind posibilitatea ca opunerile sa fie depuse dupã încheierea termenului de 18 luni, şi dacã
(ii) notificarea refuzului bazat pe o opunere este efectuatã într-un termen de maximum 7 luni de la data la care începe sa curgã termenul de opunere; dacã termenul de opunere expira înaintea celor 7 luni, notificarea trebuie sa fie efectuatã într-un termen de o luna, cu începere de la încheierea respectivului termen de opunere.
d) Orice declaraţie conform prevederilor lit. b) sau c) poate fi facuta în instrumentele menţionate la art. 14 (2) şi data la care declaraţia va produce efect va fi aceeaşi cu data intrãrii în vigoare a prezentului protocol fata de statul sau de organizaţia interguvernamentalã care a fãcut declaraţia. O astfel de declaraţie poate, de asemenea, sa fie facuta ulterior, caz în care declaraţia va produce efect la 3 luni de la primirea sa de cãtre directorul general al Organizaţiei, denumit în cele ce urmeazã directorul general, sau la orice alta data ulterioara indicatã în declaraţie, cu privire la înregistrãrile internaţionale a cãror data este aceeaşi cu data la care declaraţia produce efect sau este ulterioara acestei date.
e) La încheierea unei perioade de 10 ani de la data intrãrii în vigoare a prezentului protocol, Adunarea va efectua o verificare a functionarii sistemului stabilit la lit. a)-d). Dupã aceasta, dispoziţiile respective vor putea fi modificate printr-o decizie unanima a Adunãrii.
(3) Biroul internaţional va transmite, fãrã întârziere, titularului înregistrãrii internaţionale unul dintre exemplarele notificãrii de refuz. Respectivul titular va avea aceleaşi mijloace de recurs ca şi în cazul în care marca ar fi fost direct depusa în acesta la oficiul care a notificat refuzul sau. În cazul în care Biroul internaţional va primi o informaţie conform alin. (2) c) (i), el va transmite, fãrã întârziere, respectiva informaţie titularului înregistrãrii internaţionale.
(4) Motivele de refuz al unei mãrci vor fi comunicate de cãtre Biroul internaţional persoanelor interesate care îi vor solicita acest lucru.
(5) Orice oficiu care nu a notificat Biroului internaţional, în ceea ce priveşte o înregistrare internationala data, un refuz provizoriu sau definitiv, conform alin. (1) şi(2), va pierde, în ceea ce priveşte acea înregistrare internationala, avantajul posibilitatii prevãzute la alin. (1).
(6) Invalidarea, de cãtre autoritãţile competente ale unei pãrţi contractante, a efectelor, pe teritoriul acelei pãrţi contractante, a unei înregistrãri internaţionale nu va putea fi pronunţatã fãrã ca titularul acelei înregistrãri internaţionale sa nu fi fost pus în mãsura de a-şi prezenta drepturile în timp util. Invalidarea va fi notificatã Biroului internaţional.
ART. 5 bis
Piese justificative privind legitimitatea folosirii unor elemente ale marcii
Piesele justificative privind legitimitatea folosirii unor elemente conţinute în mãrci, cum ar fi embleme, ecusoane, portrete, distincţii onorifice, titluri, nume comerciale sau nume de persoane, altele decât cel al solicitantului, sau alte inscripţii analoage, care ar putea fi cerute de oficiile pãrţilor contractante, vor fi scutite de orice legalizare, precum şi de orice alta certificare decât cea a oficiului de origine.
ART. 5 terţ
Copia de pe menţiunile care apar în registrul internaţional; cercetãri de anterioritate; extrase din registrul internaţional
(1) Biroul internaţional va elibera oricãrei persoane care va solicita acest lucru, în schimbul unei taxe fixate de regulamentul de execuţie, o copie de pe menţiunile înscrise în registrul internaţional referitoare la o anumitã marca.
(2) Biroul internaţional va putea, de asemenea, contra taxa, sa se ocupe cu efectuarea de cercetãri de anterioritate printre mãrcile care fac obiectul înregistrãrilor internaţionale.
(3) Extrasele din registrul internaţional, în vederea producerii lor într-una dintre pãrţile contractante, vor fi scutite de orice legalizare.
ART. 6
Durata validitãţii înregistrãrii internaţionale; dependenta şi independenta înregistrãrii internaţionale
(1) Înregistrarea unei mãrci la Biroul internaţional se efectueazã pentru o perioada de 10 ani, cu posibilitatea reînnoirii în condiţiile stabilite la art. 7.
(2) La încheierea unui termen de 5 ani de la data înregistrãrii internaţionale, aceasta devine independenta de cererea de baza sau de înregistrarea care provine din aceasta ori de înregistrarea de baza, dupã caz, sub rezerva dispoziţiilor urmãtoare.
(3) Protecţia care rezulta din înregistrarea internationala, fãcând sau nu obiectul unei transmiteri, nu va mai putea fi invocatã dacã, înaintea încheierii termenului de 5 ani de la data înregistrãrii internaţionale, cererea de baza sau înregistrarea care provine din aceasta ori înregistrarea de baza, dupã caz, a fãcut obiectul unei retrageri, a expirat sau a fãcut obiectul unei renunţãri ori al unei decizii finale de respingere, revocare, radiere sau invalidare, în ceea ce priveşte totalitatea sau unele dintre produsele şi serviciile enumerate în înregistrarea internationala. Va fi aceeaşi situaţie, dacã
(i) un recurs impotriva unei decizii care refuza efectele cererii de baza,
(ii) o acţiune care vizeazã retragerea cererii de baza sau revocarea, radierea ori invalidarea înregistrãrii care provine din cererea de baza sau din înregistrarea de baza ori
(iii) o opunere la cererea de baza
ajunge, dupã încheierea perioadei de 5 ani, la o hotãrâre finala de respingere, de revocare, de radiere ori de invalidare, sau solicitând retragerea, a cererii de baza ori a înregistrãrii care provine din aceasta sau a înregistrãrii de baza, dupã caz, cu condiţia ca recursul, acţiunea sau opunerea în discuţie sa fi început înaintea încheierii respectivei perioade. Va fi aceeaşi situaţie dacã cererea de baza este retrasã sau dacã înregistrarea care provine din cererea de baza sau din înregistrarea de baza face obiectul unei renunţãri dupã încheierea perioadei de 5 ani, cu condiţia ca, cu ocazia retragerii sau a renunţãrii, respectiva cerere sau respectiva înregistrare sa facã obiectul unei proceduri menţionate la pct. (i), (ii) sau (iii) şi ca aceasta procedura sa fi început înaintea încheierii respectivei perioade.
(4) Oficiul de origine va notifica Biroului internaţional, asa cum este prevãzut în regulamentul de execuţie, faptele şi deciziile pertinente în baza alin. (3) şi acesta va informa pãrţile interesate şi va începe orice publicare corespunzãtoare, asa cum este prevãzut în regulamentul de execuţie. Oficiul de origine va solicita, dacã este cazul, Biroului internaţional, de a radia, în mãsura posibila, înregistrarea internationala şi Biroul internaţional va da curs cererii sale.
ART. 7
Reînnoirea înregistrãrii internaţionale
(1) Orice înregistrare internationala poate fi reînnoitã pentru o perioada de 10 ani de la expirarea perioadei precedente, prin simpla plata a onorariului de baza şi, sub rezerva art. 8 (7), a onorariilor suplimentare şi a completãrilor de onorarii prevãzute la art. 8 (2).
(2) Reînnoirea nu va putea aduce nici o modificare la înregistrarea internationala în ultimul sau stadiu.
(3) Cu 6 luni înaintea expirãrii termenului de protecţie, Biroul internaţional va reaminti titularului înregistrãrii internaţionale şi, dacã este cazul, mandatarului sau, prin trimiterea unui aviz oficial, data exactã a acestei expirari.
(4) Prin intermediul depunerii unei taxe suplimentare, fixatã de regulamentul de execuţie, va fi acordat un termen de graţie de 6 luni pentru reînnoirea înregistrãrii internaţionale.
ART. 8
Taxele pentru cererea internationala şi pentru înregistrarea internationala
(1) Oficiul de origine va avea dreptul de a fixa, dupã voie, şi de a percepe pentru propriul profit o taxa pe care o va cere solicitantului sau titularului înregistrãrii internaţionale cu ocazia depunerii cererii internaţionale sau cu ocazia reînnoirii înregistrãrii internaţionale.
(2) Înregistrarea unei mãrci la Biroul internaţional va fi supusã regulamentului prealabil unui onorariu internaţional, care va cuprinde, sub rezerva dispoziţiilor alin. (7) a):
(i) un onorariu de baza;
(ii) un onorariu suplimentar pentru orice clasa a clasificarii internaţionale mai sus de a treia, în care vor fi aranjate produsele sau serviciile la care se aplica marca;
(iii) o completare de onorariu pentru orice cerere de extindere de protecţie conform art. 3 terţ.
(3) Cu toate acestea, onorariul suplimentar specificat la alin. (2) (ii) va putea fi stabilit într-un termen fixat de regulamentul de execuţie, dacã numãrul claselor de produse sau de servicii a fost fixat sau contestat de Biroul internaţional şi fãrã sa se fi adus prejudiciu datei înregistrãrii internaţionale. Dacã la expirarea respectivului termen, onorariul suplimentar nu a fost plãtit sau dacã lista produselor sau a serviciilor nu a fost redusã de solicitant în mãsura necesarã, cererea internationala va fi consideratã abandonatã.
(4) Produsul anual al diverselor încasãri ale înregistrãrii internaţionale, cu excepţia încasãrilor care provin din onorariile menţionate la alin. (2) (ii) sau (iii), va fi repartizat în pãrţi egale între pãrţile contractante, prin grija Biroului internaţional, dupã scãderea cheltuielilor şi a taxelor aferente execuţiei prezentului protocol.
(5) Sumele care provin din onorariile suplimentare menţionate la alin. (2) (ii) vor fi repartizate, la expirarea fiecãrui an, între pãrţile contractante interesate, proporţional cu numãrul de mãrci pentru care protecţia va fi fost cerutã în fiecare dintre ele în timpul anului scurs, acest numãr fiind afectat, în ceea ce priveşte pãrţile contractante care efectueazã o examinare, de un coeficient care va fi determinat de regulamentul de execuţie.
(6) Sumele care provin din completarea de onorarii menţionatã la alin. (2) (iii) vor fi repartizate conform aceloraşi reguli ca acelea care sunt prevãzute la alin. (5).
(7) a) Orice parte contractantã poate declara ca, în ceea ce priveşte fiecare înregistrare internationala în care ea este menţionatã conform art. 3 terţ, cat şi în ceea ce priveşte reînnoirea unei astfel de înregistrãri internaţionale, ea doreşte sa primeascã, în locul unei pãrţi din venitul provenit din onorariile suplimentare şi din completãrile de onorarii, o taxa (denumita în cele ce urmeazã taxa individualã), al carei cuantum este indicat în declaraţie şi care poate fi modificat în declaraţii ulterioare, dar care nu poate fi superior unui cuantum echivalent cuantumului, dupã scãderea economiilor care rezulta din procedura internationala, pe care oficiul respectivei pãrţi contractante ar avea dreptul sa-l primeascã de la un solicitant pentru o înregistrare pe termen de 10 ani sau de la titularul unei înregistrãri pentru o reinnoire de încã 10 ani a acelei înregistrãri a marcii în registrul respectivului oficiu. În cazul în care o astfel de taxa individualã trebuie plãtitã:
(i) nici un onorariu suplimentar menţionat la alin. (2) (ii) nu va fi datorat, dacã numai pãrţile contractante care au fãcut o declaraţie conform prezentului subalineat sunt menţionate potrivit art. 3 terţ; şi
(ii) nici o completare de onorarii menţionatã la alin. (2) (iii) nu va fi datoratã în ceea ce priveşte orice parte contractantã care a fãcut o declaraţie conform prezentului subalineat.
b) Orice declaraţie conform prevederilor lit. a) poate fi facuta în instrumentele menţionate la art. 14 (2) şi data la care declaraţia va produce efect va fi aceeaşi cu data intrãrii în vigoare a prezentului protocol, în ceea ce priveşte statul sau organizaţia interguvernamentalã care a fãcut declaraţia. O astfel de declaraţie poate fi facuta, de asemenea, ulterior, în care caz declaraţia va produce efect la 3 luni de la primirea acesteia de cãtre directorul general sau la orice data ulterioara indicatã în declaraţie, în ceea ce priveşte înregistrãrile internaţionale a cãror data este aceeaşi cu cea la care declaraţia produce efect sau este ulterioara acestei date.
ART. 9
Înscrierea unei schimbãri de titular în înregistrarea internationala
La solicitarea persoanei pe numele cãreia este înscrisã înregistrarea internationala sau la solicitarea unui oficiu interesat, facuta din oficiu ori la cererea unei persoane interesate, Biroul internaţional înscrie în registrul internaţional orice schimbare de titular al acelei înregistrãri, în ceea ce priveşte totalitatea sau unele pãrţi contractante pe teritoriul cãrora respectiva înregistrare are efect şi în ceea ce priveşte totalitatea sau o parte a produselor şi serviciilor enumerate în înregistrare, sub rezerva ca noul titular sa fie o persoana care, conform art. 2 (1), sa aibã dreptul de a depune cereri internaţionale.
ART. 9 bis
Unele înscrieri privind o înregistrare internationala
Biroul internaţional va înscrie în registrul internaţional:
(i) orice modificare privind numele sau adresa titularului înregistrãrii internaţionale;
(ii) constituirea unui mandatar al titularului înregistrãrii internaţionale sau orice alta data pertinenta privind un astfel de mandatar;
(iii) orice limitare, în ceea ce priveşte totalitatea sau unele pãrţi contractante, a produselor şi serviciilor enumerate în înregistrarea internationala;
(iv) orice renunţare, radiere sau invalidare a înregistrãrii internaţionale, în ceea ce priveşte totalitatea sau unele pãrţi contractante;
(v) orice alta data pertinenta, identificata în regulamentul de execuţie, privind drepturile asupra unei mãrci care face obiectul unei înregistrãri internaţionale.
ART. 9 terţ
taxe pentru unele înscrieri
Orice înscriere facuta conform art. 9 sau 9 bis poate da naştere la plata unei taxe.
ART. 9 quater
Oficiul comun al mai multor state contractante
(1) Dacã mai multe state contractante convin sa realizeze unificarea legilor lor naţionale în materie de mãrci, ele vor putea notifica directorului general:
(i) ca un oficiu comun se va substitui oficiului naţional al fiecãruia dintre ele; şi
(ii) ca totalitatea teritoriilor lor respective va trebui sa fie consideratã ca un singur stat pentru aplicarea tuturor sau a unei pãrţi a dispoziţiilor care preced prezentul articol, cat şi a dispoziţiilor art. 9 quinquies şi 9 sexies.
(2) Aceasta posibilitate nu va produce efect decât la 3 luni dupã data comunicãrii, care va fi facuta de directorul general pãrţilor contractante.
ART. 9 quinquies
Transformarea unei înregistrãri internaţionale în cereri naţionale sau regionale
Atunci când, în cazul în care înregistrarea internationala este radiatã, la solicitarea oficiului de origine, în baza art. 6 (4), în ceea ce priveşte totalitatea sau o parte a produselor şi serviciile enumerate în respectiva înregistrare, persoana care era titularul înregistrãrii internaţionale depune o cerere de înregistrare a aceleiaşi mãrci la oficiul uneia dintre pãrţile contractante pe teritoriul cãrora înregistrarea internationala avea efect, aceasta cerere va fi tratata ca şi cum ea ar fi fost depusa la data înregistrãrii internaţionale conform art. 3 (4) sau la data înscrierii extinderii teritoriale conform art. 3 terţ (2) şi, dacã înregistrarea internationala ar beneficia de o prioritate, respectiva cerere va beneficia de aceeaşi prioritate, sub rezerva:
(i) ca respectiva cerere sa fie depusa în termenul de 3 luni de la data la care înregistrarea internationala a fost radiatã;
(ii) ca produsele şi serviciile enumerate în cerere sa fie acoperite în fapt de lista produselor şi serviciilor care apare în înregistrarea internationala cu privire la partea contractantã interesatã; şi
(iii) ca respectiva cerere sa fie conformã cu toate cerinţele legislaţiei aplicabile, inclusiv cu acelea care se referã la taxe.
ART. 9 sexies
Protecţia Aranjamentului de la Madrid (Stockholm)
(1) În cazul în care, în ceea ce priveşte o cerere internationala data sau o înregistrare internationala data, oficiul de origine este oficiul unui stat care este parte, în acelaşi timp, la prezentul protocol şi la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm), dispoziţiile prezentului protocol nu au efect pe teritoriul oricãrui alt stat care, de asemenea, este parte, în acelaşi timp, la prezentul protocol şi la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm).
(2) Adunarea poate, cu majoritate de trei pãtrimi, sa abroge alin. (1) sau sa restrângã sfera acestuia dupã expirarea unui termen de 10 ani de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, dar nu înaintea expirãrii unui termen de 5 ani de la data la care majoritatea ţãrilor care sunt pãrţi la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm) au devenit pãrţi la prezentul protocol. Numai statele care sunt pãrţi la respectivul aranjament şi la prezentul protocol vor avea dreptul sa ia parte la votul Adunãrii.
ART. 10
Adunarea
(1) a) Pãrţile contractante sunt membre ale aceleiaşi Adunãri ca şi ţãrile care sunt parte la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm).
b) Fiecare parte contractantã este reprezentatã în aceasta Adunare de cãtre un delegat, care poate fi asistat de supleanţi, de consilieri şi de experţi.
c) Cheltuielile fiecãrei delegaţii sunt suportate de partea contractantã care a desemnat-o, cu excepţia cheltuielilor de cãlãtorie şi a diurnelor pentru un delegat al fiecãrui pãrţi contractante, care sunt de sarcina Uniunii.
(2) Adunarea, în afarã funcţiilor care îi revin în baza Aranjamentului de la Madrid (Stockholm):
(i) trateazã toate problemele privind aplicarea prezentului protocol;
(ii) da Biroului internaţional indicaţii privind pregãtirea conferinţelor de revizuire a prezentului protocol, ţinându-se seama în mod just de observaţiile ţãrilor Uniunii care nu sunt pãrţi la prezentul protocol;
(iii) adopta şi modifica dispoziţiile regulamentului de execuţie, care privesc aplicarea prezentului protocol;
(iv) se achitã de orice alte funcţii pe care le implica prezentul protocol.
(3) a) Fiecare parte contractantã dispune de un vot în cadrul Adunãrii. Asupra problemelor care privesc numai ţãrile care sunt pãrţi la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm), pãrţile contractante care nu sunt pãrţi la respectivul aranjament nu au drept de vot, în timp ce, asupra problemelor care privesc numai ţãrile contractante, numai acestea din urma au drept de vot.
b) Majoritatea membrilor Adunãrii, care au drept de vot asupra unei probleme date, constituie cvorumul în vederea votarii acestei probleme.
c) În pofida dispoziţiilor lit. b), dacã, în cadrul unei sesiuni, numãrul membrilor Adunãrii care au drept de vot asupra unei probleme date şi care sunt reprezentaţi este inferior majoritãţii, dar egal sau superior unei treimi din numãrul membrilor Adunãrii care au drept de vot asupra acestei probleme, Adunarea poate lua decizii; cu toate acestea, deciziile Adunãrii, cu excepţia celor care privesc procedura sa, nu devin executorii decât în cazul în care condiţiile enunţate mai jos sunt îndeplinite. Biroul internaţional comunica respectivele decizii membrilor Adunãrii, care au drept de vot asupra respectivei probleme şi care nu erau reprezentaţi, invitandu-i sa exprime în scris, în termen de 3 luni de la data respectivei comunicãri, votul sau abţinerea lor. Dacã, la expirarea acestui termen, numãrul respectivilor membri care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea este cel puţin egal cu numãrul membrilor care lipseau pentru ca cvorumul sa fie atins în cadrul sesiunii, respectivele decizii devin executorii, cu condiţia ca, în acelaşi timp, majoritatea necesarã sa rãmânã întrunitã.
d) Sub rezerva dispoziţiilor art. 5 (2) e), 9 sexies (2), 12 şi 13 (2), deciziile Adunãrii se iau cu majoritatea a doua treimi din numãrul voturilor exprimate.
e) Abţinerea nu se considera vot.
f) Un delegat nu poate reprezenta decât un singur membru al Adunãrii şi nu poate vota decât în numele acestuia.
(4) În plus fata de reuniunile sale în sesiuni ordinare şi în sesiuni extraordinare, conform Aranjamentului de la Madrid (Stockholm), Adunarea se reuneste în sesiune extraordinarã la convocarea directorului general, la cererea unei pãtrimi din numãrul membrilor Adunãrii care au drept de vot asupra problemelor ce i se propun directorului general de a le include pe ordinea de zi a sesiunii. Ordinea de zi a unei astfel de sesiuni se pregãteşte de cãtre directorul general.
ART. 11
Biroul internaţional
(1) Sarcinile referitoare la înregistrarea internationala, conform prezentului protocol, precum şi alte sarcini administrative privind prezentul protocol sunt asigurate de cãtre Biroul internaţional.
(2) a) Biroul internaţional, conform directivelor Adunãrii, pregãteşte conferinţele de revizuire a prezentului protocol.
b) Biroul internaţional poate consulta organizaţii interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale asupra pregãtirii respectivelor conferinţe de revizuire.
c) Directorul general şi persoanele desemnate de cãtre acesta iau parte, fãrã drept de vot, la deliberãri în cadrul respectivelor conferinţe de revizuire.
(3) Biroul internaţional executa orice alte sarcini care îi sunt atribuite privind prezentul protocol.
ART. 12
Finanţe
În ceea ce priveşte pãrţile contractante, finanţele Uniunii sunt conduse conform aceloraşi dispoziţii ca cele cuprinse la art. 12 din Aranjamentul de la Madrid (Stockholm), intelegandu-se ca orice trimitere la art. 8 al respectivului aranjament se considera o trimitere la art. 8 al prezentului protocol. În afarã de aceasta, în sensul art. 12 (6) b) al respectivului aranjament, organizaţiile contractante sunt considerate, sub rezerva unei decizii unanime contrare Adunãrii, ca aparţinând clasei de contribuţie I (unu), conform Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale.
ART. 13
Modificarea unor articole ale protocolului
(1) Se pot prezenta propuneri de modificare a art. 10, 11, 12 şi a prezentului articol de cãtre orice parte contractantã sau de cãtre directorul general. Aceste propuneri se comunica de cãtre directorul general pãrţilor contractante, cu cel puţin 6 luni înainte de a fi supuse examinãrii Adunãrii.
(2) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) se adopta de Adunare. Adoptarea necesita trei pãtrimi din numãrul voturilor exprimate; cu toate acestea, orice modificare a art. 10 şi a prezentului alineat necesita patru cincimi din numãrul voturilor exprimate.
(3) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) intra în vigoare la o luna de la primirea de cãtre directorul general a notificãrilor scrise de acceptare, efectuatã în conformitate cu regulile lor constituţionale respective, din partea a trei pãtrimi din numãrul statelor şi al organizaţiilor interguvernamentale care erau membre ale Adunãrii în momentul în care modificarea a fost adoptatã şi care aveau dreptul de vot asupra modificãrii. Orice modificare a respectivelor articole, astfel acceptatã, leagã toate statele şi organizaţiile interguvernamentale care sunt pãrţi contractante în momentul în care modificarea intra în vigoare sau care devin astfel la o data ulterioara.
ART. 14
Modalitãţi pentru a deveni parte la protocol; intrarea în vigoare
(1) a) Orice stat care este parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale poate deveni parte la prezentul protocol.
b) În plus, orice organizaţie interguvernamentalã poate, de asemenea, deveni parte la prezentul protocol, în cazul în care sunt îndeplinite condiţiile urmãtoare:
(i) cel puţin unul dintre statele membre ale acestei organizaţii este parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale;
(ii) respectiva organizaţie are un oficiu regional, în scopul înregistrãrii de mãrci, având efect pe teritoriul organizaţiei, sub rezerva ca un astfel de oficiu sa nu facã obiectul unei notificãri în baza art. 9 quater.
(2) Orice stat sau organizaţie menţionatã la alin. (1) poate semna prezentul protocol. Orice stat sau organizaţie menţionatã la alin. (1) poate, dacã a semnat prezentul protocol, sa depunã un instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare a prezentului protocol sau, dacã nu a semnat prezentul protocol, sa depunã un instrument de aderare la acesta.
(3) Instrumentele menţionate la alin. (2) se depun la directorul general.
(4) a) Prezentul protocol intra în vigoare la 3 luni de la depunerea a patru instrumente de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, sub rezerva ca cel puţin unul dintre aceste instrumente sa fi fost depus de o ţara care este parte la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm) şi ca cel puţin unul dintre aceste instrumente sa fi fost depus de cãtre un stat care nu este parte la Aranjamentul de la Madrid (Stockholm) ori de cãtre una dintre organizaţiile menţionate la alin. (1) b).
b) În ceea ce priveşte orice alt stat sau organizaţie menţionatã la alin. (1), prezentul protocol intra în vigoare la 3 luni de la data la care ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea sa a fost notificatã de cãtre directorul general.
(5) Orice stat sau organizaţie menţionatã la alin. (1), cu ocazia depunerii instrumentului sau de ratificare, de acceptare sau de aprobare a prezentului protocol sau a instrumentului sau de aderare la respectivul protocol poate declara ca protecţia care rezulta dintr-o înregistrare internationala efectuatã în baza prezentului protocol înaintea intrãrii în vigoare a respectivului protocol, în ceea ce îl priveşte, nu poate face obiectul unei extinderi în ceea ce îl priveşte.
ART. 15
Denunţarea
(1) Prezentul protocol rãmâne în vigoare pe termen nelimitat.
(2) Orice parte contractantã poate denunta prezentul protocol printr-o notificare adresatã directorului general.
(3) Denunţarea produce efect la un an de la data la care directorul general a primit notificarea.
(4) Posibilitatea de denunţare prevãzutã de prezentul articol nu poate fi exercitatã de cãtre o parte contractantã înaintea expirãrii unui termen de 5 ani de la data la care prezentul protocol a intrat în vigoare privind acea parte contractantã.
(5) a) În cazul în care o marca face obiectul unei înregistrãri internaţionale care are efect în statul sau în organizaţia interguvernamentalã care denunta prezentul protocol, la data la care denunţarea devine efectivã titularul respectivei înregistrãri poate depune, la oficiul respectivului stat sau al respectivei organizaţii, o cerere internationala a aceleiaşi mãrci, care va fi tratata ca şi cum ar fi fost depusa la data înregistrãrii internaţionale, conform art. 3 (4), sau la data înscrierii extinderii teritoriale, conform art. 3 terţ (2) şi care, dacã înregistrarea ar beneficia de prioritate, va beneficia de aceeaşi prioritate, sub rezerva:
(i) ca respectiva marca sa fie depusa în termen de 2 ani de la data la care denunţarea a devenit efectivã;
(ii) ca produsele şi serviciile din cerere sa fie acoperite în fapt de lista produselor şi a serviciilor care apar în înregistrarea internationala, în ceea ce priveşte statul sau organizaţia interguvernamentalã care a denunţat prezentul protocol; şi
(iii) ca respectiva cerere sa fie conformã tuturor cerinţelor legislaţiei aplicabile, inclusiv ale celei care se referã la taxe.
b) Dispoziţiile alin. (5) a) se aplica, de asemenea, în privinta oricãrei mãrci ce face obiectul unei înregistrãri internaţionale care are efect, în cadrul pãrţilor contractante, altele decât statul sau organizaţia interguvernamentalã care denunta prezentul protocol, la data la care denunţarea devine efectivã, şi al carei titular, având în vedere denunţarea, nu mai este îndreptãţit sa depunã cereri internaţionale conform art. 2 (1).
ART. 16
Semnarea; limbile oficiale; funcţii de depozitar
(1) a) Prezentul protocol se semneazã într-un singur exemplar, în limbile franceza, engleza şi spaniola, şi se depune la directorul general, în cazul în care nu mai este deschis semnãrii la Madrid. Textele în cele trei limbi au aceeaşi autenticitate.
b) Directorul general stabileşte textele oficiale ale prezentului protocol, dupã consultarea guvernelor şi organizaţiilor interesate, în limbile germanã, arabã, chineza, italiana, japoneza, portughezã şi rusa, precum şi în celelalte limbi pe care Adunarea le va putea indica.
(2) Prezentul protocol rãmâne deschis semnãrii, la Madrid, pana la data de 31 decembrie 1989.
(3) Directorul general transmite doua copii, certificate în conformitate de cãtre Guvernul Spaniei, de pe textele semnate ale prezentului protocol, tuturor statelor şi organizaţiilor interguvernamentale care pot deveni pãrţi la prezentul protocol.
(4) Directorul general înregistreazã prezentul protocol la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(5) Directorul general notifica tuturor statelor şi organizaţiilor internaţionale, care pot deveni pãrţi sau care sunt pãrţi la prezentul protocol, semnãturile, depunerile de instrumente de ratificare, de acceptare, de aprobare şi de aderare, precum şi intrarea în vigoare a prezentului protocol şi a oricãrei modificãri a acestuia, orice notificare de denunţare şi orice declaraţie, prevãzute în prezentul protocol.

---------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016