Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
LEGE nr. 307 din 6 octombrie 2009 pentru ratificarea Acordului de sediu dintre Guvernul Romaniei si Organizatia Internationala a Francofoniei privind Antena Regionala a Organizatiei Internationale a Francofoniei pe langa Statele din Europa Centrala si de Est, semnat la Bucuresti la 21 aprilie 2008
LEGE nr. 307 din 6 octombrie 2009 pentru ratificarea Acordului de sediu dintre Guvernul României şi Organizaţia Internaţionalã a Francofoniei privind Antena Regionalã a Organizaţiei Internaţionale a Francofoniei pe lângã Statele din Europa Centralã şi de Est, semnat la Bucureşti la 21 aprilie 2008 EMITENT: PARLAMENTUL PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 684 din 12 octombrie 2009 Parlamentul României adoptã prezenta lege. ARTICOL UNIC Se ratificã Acordul de sediu dintre Guvernul României şi Organizaţia Internaţionalã a Francofoniei privind Antena Regionalã a Organizaţiei Internaţionale a Francofoniei pe lângã Statele din Europa Centralã şi de Est, semnat la Bucureşti la 21 aprilie 2008. Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor <>art. 75 şi ale <>art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã . PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR ROBERTA ALMA ANASTASE p. PREŞEDINTELE SENATULUI, ALEXANDRU PEREŞ Bucureşti, 6 octombrie 2009. Nr. 307. ACORD DE SEDIU între Guvernul României şi Organizaţia Internaţionalã a Francofoniei privind Antena Regionalã a Organizaţiei Internaţionale a Francofoniei pe lângã Statele din Europa Centralã şi de Est În dorinţa de a promova patrimoniul cultural al Francofoniei, Guvernul României, denumit în continuare Guvern, şi Organizaţia Internaţionalã a Francofoniei, denumitã în continuare OIF, luând în considerare art. 11 al Cartei Francofoniei care prevede competenţa Conferinţei ministeriale a Francofoniei (CMF) de a stabili reprezentanţe în diferitele regiuni geografice ale Francofoniei, având în vedere art. 9 al Cartei Francofoniei care stipuleazã cã OIF este persoanã juridicã de drept internaţional public, cu personalitate juridicã, şi cã ea are îndeosebi capacitatea de a contracta, de a achiziţiona şi de a înstrãina bunuri mobile şi imobile, precum şi de a sta în justiţie, ţinând seama de dispoziţiile art. 6 al Cartei Francofoniei care prevede cã secretarul general este reprezentantul legal al OIF, fiind abilitat sã angajeze organizaţia şi sã semneze acordurile internaţionale, date fiind consultãrile dintre Ministerul Afacerilor Externe al României şi Organizaţia Internaţionalã a Francofoniei privind deschiderea la Bucureşti a unei Antene Regionale a OIF pentru statele din Europa Centralã şi de Est, denumitã în continuare Antena Regionalã, pentru a reglementa punerea la dispoziţie a unui sediu pentru Antena Regionalã, în scopul reprezentãrii OIF şi coordonãrii programelor OIF în statele Europei Centrale şi de Est, au convenit dupã cum urmeazã: CAP. I Înfiinţare; obiect de activitate ART. 1 Se deschide la Bucureşti Antena Regionalã a OIF pe lângã Statele din Europa Centralã şi de Est. Obiectul de activitate al Antenei Regionale a OIF este reprezentarea OIF pe lângã statele membre din regiune, derularea şi urmãrirea de programe de cooperare în domeniile educaţiei, culturii, mass-mediei, economiei şi bunei guvernãri între statele şi guvernele membre OIF din Europa Centralã şi de Est. Activitatea Antenei Regionale a OIF de la Bucureşti nu are caracter patrimonial. CAP. II Localuri ART. 2 Localurile Antenei Regionale, inclusiv reşedinţa reprezentantului OIF la Bucureşti, documentele şi arhivele sale sunt inviolabile, cu excepţia cazului în care OIF renunţã în mod expres la aceastã imunitate. ART. 3 Agenţii şi funcţionarii statului de reşedinţã nu vor putea pãtrunde în localurile Antenei Regionale în exercitarea funcţiilor lor oficiale decât cu acordul OIF sau al reprezentantului acesteia. Aceastã dispoziţie nu se aplicã în caz de incendiu, catastrofã naturalã sau în orice alt caz de forţã majorã. ART. 4 OIF nu va permite ca Antena Regionalã sã serveascã drept refugiu pentru o persoanã sau un grup de persoane care încearcã sã se sustragã de la arestare, extrãdare sau expulzare, dispuse în temeiul legii. ART. 5 Guvernul se angajeazã sã ia toate mãsurile necesare pentru a se asigura cã liniştea localurilor nu este perturbatã de o persoanã sau de un grup de persoane. ART. 6 OIF are dreptul sã îşi arboreze steagul, emblema şi însemnele proprii. CAP. III Privilegii şi imunitãţi de jurisdicţie ART. 7 Autoritãţile competente ale Guvernului vor permite libera circulaţie pe teritoriul statului, precum şi intrarea şi ieşirea din România pentru urmãtoarele persoane: a) şeful Antenei Regionale împreunã cu membrii familiei sale care locuiesc cu el şi sunt în întreţinerea sa; b) orice altã persoanã în exercitarea funcţiilor sale oficiale sau în misiune OIF, al cãrei nume va fi comunicat autoritãţilor competente ale statului de reşedinţã. Autoritãţile române competente vor elibera o carte de identitate diplomaticã şi o placã de înmatriculare CD pentru şeful Antenei Regionale OIF de la Bucureşti, cu condiţia ca persoana desemnatã pentru aceastã funcţie sã nu fie cetãţean român, sã posede paşaport diplomatic sau laissez-passer eliberat de OIF. ART. 8 Membrii personalului OIF, cu excepţia angajaţilor cetãţeni români, vor beneficia, pe timpul exercitãrii funcţiilor lor, de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi: 1. imunitate personalã de arestare şi detenţie pentru toate actele îndeplinite în exercitarea funcţiilor lor oficiale de angajaţi ai OIF; 2. inviolabilitatea bagajului personal, cu excepţia cazului în care existã temeiuri serioase pentru a presupune cã acesta conţine bunuri al cãror import sau export este interzis sau supus reglementãrilor privind carantina în România; 3. inviolabilitatea înscrisurilor şi a altor documente care le aparţin sau sunt deţinute de aceştia; 4. exceptarea de la orice impozit pe salariile sau indemnizaţiile plãtite de OIF; 5. privilegii şi facilitãţi privind reglementãrile monetare şi de schimb valutar; 6. dreptul de a importa, în francizã, mobilierul şi lucrurile lor personale, cu ocazia preluãrii funcţiei pentru prima datã pe teritoriul român; 7. regim de import temporar pentru automobilele proprii. ART. 9 Guvernul României nu este obligat sã acorde propriilor cetãţeni privilegiile şi imunitãţile menţionate la alin. 8.2 şi 8.4 atât timp cât salariile şi alte remuneraţii nu sunt efectiv impuse de OIF. ART. 10 Privilegiile şi imunitãţile prevãzute în prezentul acord sunt acordate beneficiarilor acestora în scopul exercitãrii în mod independent a funcţiilor deţinute, şi nu în beneficiul lor personal. Secretarul general al OIF renunţã la aceste imunitãţi atunci când considerã cã ele obstrucţioneazã funcţionarea normalã a justiţiei şi cã aceastã renunţare nu aduce atingere scopului pentru care au fost acordate. ART. 11 În caz de abuz evident de privilegiile şi imunitãţile acordate prin art. 7 şi 8 prezentului acord, persoanele vizate vor putea fi declarate persona non grata de cãtre autoritãţile statului de reşedinţã. CAP. IV Privilegii şi facilitãţi fiscale şi vamale ART. 12 Antena Regionalã a OIF la Bucureşti, activele, veniturile şi celelalte bunuri ale sale sunt scutite: 1. de la orice impozit direct, cu excepţia taxelor corespunzând simplei remunerãri a serviciilor prestate; 2. de la plata oricãrei taxe vamale, atât la import, cât şi la export, pentru toate articolele destinate uzului oficial în România al Antenei Regionale. Articolele importate care beneficiazã de facilitãţile prevãzute la art. 12 al prezentului acord nu pot fi cesionate sau vândute în România decât în condiţiile plãţii drepturilor de import aferente acestora; 3. de taxele vamale şi de orice interdicţie şi restricţie, atât la import, cât şi la export, în ceea ce priveşte publicaţiile, cu deosebire cãrţile, periodicele, discurile, casetele, filmele, fotografiile şi suporturile video analogice sau digitale, editate de OIF sau cu sprijinul sãu. Antena Regionalã a OIF beneficiazã, de asemenea, de recuperarea TVA pentru bunurile achiziţionate şi serviciile de care beneficiazã în scopuri oficiale. Bunurile pentru care OIF a beneficiat de recuperarea TVA nu pot fi vândute sau înstrãinate decât în condiţiile stabilite de autoritãţile române. CAP. V Reglementarea monetarã şi de schimb valutar ART. 13 Antena Regionalã a OIF poate deţine şi utiliza fonduri şi devize de orice naturã şi conturi în orice monedã. Antena Regionalã poate converti liber orice valutã deţinutã de OIF în altã monedã, cu respectarea reglementãrilor Bãncii Naţionale a României în materie monetarã şi de schimb. CAP. VI Facilitãţi de comunicare ART. 14 Guvernul permite şi protejeazã comunicarea liberã a misiunii în toate scopurile oficiale. Corespondenţa oficialã a Antenei Regionale este inviolabilã. CAP. VII Soluţionarea diferendelor ART. 15 Orice diferend între OIF şi Guvern referitor la interpretarea şi aplicarea prezentului acord va fi soluţionat pe calea negocierilor. CAP. VIII Intrarea în vigoare, modificarea, încetarea valabilitãţii ART. 16 Acordul va intra în vigoare la primirea de cãtre OIF a notificãrii privind ratificarea sa. ART. 17 Guvernul sau OIF poate propune modificarea acordului. Orice modificare trebuie propusã în scris şi se poate realiza printr-un schimb de scrisori. Modificarea va urma aceeaşi procedurã pentru intrarea sa în vigoare ca şi prezentul acord. ART. 18 Acordul rãmâne în vigoare pânã la încetarea valabilitãţii prin consimţãmântul reciproc al Guvernului şi al OIF sau pânã la denunţarea sa de cãtre una dintre pãrţi. Denunţarea îşi produce efectele dupã 6 luni de la data primirii unei notificãri în acest sens. Drept care, subsemnaţii legal împuterniciţi în acest scop au semnat prezentul acord. Pentru Guvernul României, Lazãr Comãnescu, ministrul afacerilor externe Pentru Organizaţia Internaţionalã a Francofoniei, Clement Duhaime, administrator al OIF Fãcut la Bucureşti pe data de 21 aprilie 2008, în douã exemplare originale, fiecare în limba românã şi francezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul în care existã diferenţe de interpretare, textul în limba francezã va fi textul de referinţã. ---------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email