Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experienta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri.
Acest site foloseste Cookie-uri, conform noului Regulament de Protectie a Datelor (GDPR), pentru a va asigura cea mai buna experienta online. In esenta, Cookie-urile ne ajuta sa imbunatatim continutul de pe site, oferindu-va dvs., cititorul, o experienta online personalizata si mult mai rapida. Ele sunt folosite doar de site-ul nostru si partenerii nostri de incredere. Click AICI pentru detalii despre politica de Cookie-uri. Sunt de acord cu politica de cookie
LEGE nr. 262 din 7 decembrie 2011 pentru ratificarea Acordului dintre Romania si Agentia Spatiala Europeana (ESA) privind aderarea Romaniei la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene si termenii si conditiile aferente, semnat la Bucuresti la 20 ianuarie 2011, pentru aderarea Romaniei la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene, semnata la Paris la 30 mai 1975, pentru aderarea Romaniei la Acordul dintre statele parti la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene si Agentia Spatiala Europeana privind protectia si schimbul de informatii clasificate, semnat la Paris la 19 august 2002
Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 262 din 7 decembrie 2011  pentru ratificarea Acordului dintre Romania si Agentia Spatiala Europeana (ESA) privind aderarea Romaniei la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene si termenii si conditiile aferente, semnat la Bucuresti la 20 ianuarie 2011, pentru aderarea Romaniei la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene, semnata la Paris la 30 mai 1975, pentru aderarea Romaniei la Acordul dintre statele parti la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene si Agentia Spatiala Europeana privind protectia si schimbul de informatii clasificate, semnat la Paris la 19 august 2002    Twitter Facebook
Cautare document

LEGE nr. 262 din 7 decembrie 2011 pentru ratificarea Acordului dintre Romania si Agentia Spatiala Europeana (ESA) privind aderarea Romaniei la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene si termenii si conditiile aferente, semnat la Bucuresti la 20 ianuarie 2011, pentru aderarea Romaniei la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene, semnata la Paris la 30 mai 1975, pentru aderarea Romaniei la Acordul dintre statele parti la Conventia pentru infiintarea Agentiei Spatiale Europene si Agentia Spatiala Europeana privind protectia si schimbul de informatii clasificate, semnat la Paris la 19 august 2002

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 883 din 14 decembrie 2011
    Parlamentul României adoptã prezenta lege.

    ART. 1
    Se ratificã Acordul dintre România şi Agenţia Spaţialã Europeanã (ESA) privind aderarea României la Convenţia pentru înfiinţarea Agenţiei Spaţiale Europene şi termenii şi condiţiile aferente, semnat la Bucureşti la 20 ianuarie 2011, denumit în continuare Acord.
    ART. 2
    România aderã la Convenţia pentru înfiinţarea Agenţiei Spaţiale Europene (Convenţia ESA), semnatã la Paris la 30 mai 1975.
    ART. 3
    România aderã la Acordul între statele pãrţi la Convenţia pentru înfiinţarea Agenţiei Spaţiale Europene şi Agenţia Spaţialã Europeanã privind protecţia şi schimbul de informaţii clasificate, semnat la Paris la 19 august 2002.
    ART. 4
    Agenţia Spaţialã Românã (ROSA) este autoritatea desemnatã sã reprezinte România în aplicarea Acordului.
    ART. 5
    (1) Începând cu anul 2011, contribuţia financiarã a României se suportã integral de la bugetul de stat, prin bugetul Ministerului Educaţiei, Cercetãrii, Tineretului şi Sportului - Autoritatea Naţionalã pentru Cercetare Ştiinţificã, în limita prevederilor bugetare aprobate.
    (2) La nivelul anului 2011, contribuţia financiarã a României în calitate de stat membru este de 5,7 milioane euro, reprezentând participarea entitãţilor din România la programele obligatorii ale ESA, la care se adaugã plata specialã de aderare în valoare de 3,6 milioane euro (conform art. 3 din Acord) - echivalentul în lei la cursul Bãncii Naţionale a României din data efectuãrii plãţii. Plata contribuţiei obligatorii începând cu anul 2012 se efectueazã anual, valoarea fiind ajustatã în conformitate cu metodologia aplicatã statelor membre, prevãzutã la art. XIII pct. 1 din Convenţia ESA.
    (3) Contribuţia financiarã pentru programele opţionale ale ESA, calculatã conform art. XIII pct. 2 din Convenţia ESA, va fi stabilitã prin hotãrâre a Guvernului.
    ART. 6
    (1) În vederea creşterii competitivitãţii entitãţilor de cercetare, industriale şi academice pentru participarea la activitãţile ESA, inclusiv activitãţile de precalificare şi adaptare la cerinţele ESA, Ministerul Educaţiei, Cercetãrii, Tineretului şi Sportului - Autoritatea Naţionalã pentru Cercetare Ştiinţificã va iniţia şi finanţa pentru perioada 2011-2019 un Program de Cercetare-Dezvoltare-Inovare (CDI).
    (2) Managementul Programului de CDI menţionat la alin. (1) va fi asigurat de ROSA pe bazã de contract de finanţare multianual, încheiat cu Autoritatea Naţionalã pentru Cercetare Ştiinţificã, în condiţiile legii.

    Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã.

               PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
                     ROBERTA ALMA ANASTASE

                   p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
                          IOAN CHELARU

    Bucureşti, 7 decembrie 2011.
    Nr. 262.

                             ACORD
         între România şi Agenţia Spaţialã Europeanã privind
          aderarea României la Convenţia pentru înfiinţarea
     Agenţiei Spaţiale Europene şi termenii şi condiţiile aferente

    România şi Agenţia Spaţialã Europeanã (denumitã în continuare Agenţia), înfiinţatã prin Convenţia deschisã pentru semnare la Paris la data de 30 mai 1975 şi care a intrat în vigoare la data de 30 octombrie 1980 (denumitã în continuare Convenţia),
    reamintind Acordul de Cooperare Stat European Cooperant (ECS) între Guvernul României şi Agenţia Spaţialã Europeanã, care a fost semnat la Bucureşti la data de 17 februarie 2006 şi a intrat în vigoare la data de 14 februarie 2007,
    precizând cã, în conformitate cu articolul XXII al Convenţiei, orice stat poate adera la Convenţie în urma unei decizii a Consiliului Agenţiei luate în unanimitate de cãtre toate statele membre,
    considerând cã România şi-a depus candidatura în vederea devenirii ca stat membru cu drepturi depline al Agenţiei, iar Consiliul Agenţiei s-a pronunţat în favoarea aderãrii României,
    având convingerea cã aderarea va contribui la realizarea obiectivelor stabilite în Convenţie,
    având în vedere articolele II, XIII.4 şi XXII ale Convenţiei,
    reamintind Acordul dintre statele pãrţi ale Convenţiei pentru înfiinţarea Agenţiei Spaţiale Europene şi Agenţia Spaţialã Europeanã privind protecţia şi schimbul de informaţii clasificate, care a intrat în vigoare la data de 20 iunie 2003,
    reamintind Declaraţia anumitor guverne europene privind Faza de exploatare a lansatoarelor Ariane, Vega şi Soyuz din Centrul Spaţial Guyana, care a fost finalizat la data de 30 martie 2007 şi care va rãmâne în vigoare pânã la sfârşitul anului 2020,
    au convenit urmãtoarele:

    ART. 1
    Scopul acestui acord este de a stabili condiţiile de aderare a României la Convenţie, în urma cãrora României îi revine statutul de membru al Agenţiei şi stat parte la Convenţie.
    ART. 2
    1. În conformitate cu articolul XXI.1, Convenţia va intra în vigoare pentru România la data la care instrumentele de aderare a României vor fi depuse la Guvernul Republicii Franceze. România va parcurge toate etapele necesare în vederea îndeplinirii acesteia înainte de 30 iunie 2011. În cazul în care nu vor fi depuse pânã la aceastã datã, termenii şi condiţiile acestui acord ar putea fi renegociate la cererea oricãreia dintre pãrţi.
    2. Începând cu data aderãrii, prevederile Convenţiei, precum şi toate mãsurile luate de Consiliul Agenţiei vor deveni obligatorii pentru România şi se vor aplica acestui stat. România va fi plasatã în aceeaşi situaţie ca şi celelalte state membre în ceea ce priveşte deciziile, regulile, rezoluţiile sau orice alte acte emise de Consiliul Agenţiei ori, prin delegare, de cãtre orice organism subordonat şi cu privire la orice acord încheiat de Agenţie. În consecinţã, România trebuie sã respecte, prin principiile şi politicile ce decurg din aceasta, oricând este necesar, si sã ia mãsuri adecvate pentru a asigura aplicarea acestora în întregime.
    3. În timp rezonabil, România va lua toate mãsurile adecvate pentru adaptarea legislaţiei interne şi a regulilor privind drepturile şi obligaţiile ce rezultã din aderarea la Agenţie.
    ART. 3
    În conformitate cu articolul XIII.4.a al Convenţiei, România va trebui sã efectueze o platã specialã în valoare de 3.6 milioane euro, în condiţiile economice ale anului 2010. Aceastã platã trebuie efectuatã în 2 (douã) rate, începând cu anul intrãrii în vigoare a acestui acord.
    ART. 4
    Începând cu data intrãrii în vigoare a Convenţiei pentru România, Acordul de cooperare Stat European Cooperant (ECS) între Agenţia Spaţialã Europeanã şi România, care a fost semnat la Bucureşti la data de 17 februarie 2006 şi a intrat în vigoare la data de 14 februarie 2007, va ieşi din vigoare.
    ART. 5
    Coeficientul pentru beneficiile industriale va fi calculat şi aplicat pe baza şi urmãrind metoda în vigoare a Agenţiei aplicabilã tuturor statelor membre, cu excepţia coeficientului pentru beneficiile programelor şi activitãţilor obligatorii ale Agenţiei, definite prin articolul V.1.a al Convenţiei (denumite în continuare activitãţile obligatorii ale Agenţiei), pentru care se vor aplica mãsurile tranzitorii cuprinse în articolul 6 care urmeazã.
    ART. 6
    Urmãtoarele mãsuri tranzitorii se vor aplica pe parcursul unei perioade tranzitorii, ce va începe la data aderãrii şi va înceta la data de 31 decembrie 2019:
    1. O sumã anualã reprezentând 45% din contribuţia României la activitãţile obligatorii ale Agenţiei va fi utilizatã de Agenţie, în conformitate cu regulile şi procedurile Agenţiei, pentru finanţarea activitãţilor destinate adaptãrii industriei, operatorilor, comunitãţii ştiinţifice şi altor actori din România la cerinţele Agenţiei, inclusiv instruiri şi activitãţi educaţionale şi demonstrative.
    2. Agenţia va utiliza cât mai bine cu putinţã, în conformitate cu regulile şi procedurile Agenţiei aplicabile tuturor statelor membre, diferenţa dintre beneficiul ideal pentru contribuţia României la activitãţile obligatorii ale Agenţiei şi suma specificatã în paragraful 1 de mai sus, pentru atribuirea de contracte în domeniul activitãţilor obligatorii ale Agenţiei. Nu se acordã nicio garanţie pentru beneficiul industrial şi nicio compensaţie nu va fi atribuitã la sfârşitul perioadei de tranziţie.
    3. Statisticile privind beneficiile pentru România ce decurg din activitãţile obligatorii vor înceta la sfârşitul perioadei de tranziţie. Începând cu prima zi de la încheierea perioadei de tranziţie, coeficientul pentru beneficiile industriale pentru România va fi stabilit pe baza şi urmând metoda în vigoare a Agenţiei aplicabilã tuturor statelor membre. Contribuţiile efectuate şi contractele atribuite înaintea încheierii perioadei de tranziţie cu privire la activitãţile obligatorii nu vor fi luate în considerare în scopul calculãrii coeficientului pentru beneficiile industriale pentru România dupã încheierea perioadei de tranziţie.
    ART. 7
    1. Prezentul acord se va supune aprobãrii în conformitate cu legislaţia internã a României.
    2. Prezentul acord va intra în vigoare la data depozitãrii de cãtre România a instrumentelor de aderare la Guvernul Republicii Franceze.

                              CONVENŢIE
            pentru înfiinţarea unei Agenţii Spaţiale Europene

                             Cuvânt-înainte

    Agenţia Spaţialã Europeanã (ESA) este poarta spre spaţiu a Europei. Misiunea acesteia este de a dezvolta capacitãţile din spaţiu ale Europei şi de a asigura faptul cã investiţiile în domeniul spaţiului continuã sã aducã din ce în ce mai multe beneficii tuturor cetãţenilor Europei.
    ESA are acum 17 state membre. Prin coordonarea resurselor financiare şi intelectuale ale membrilor sãi, aceasta poate întreprinde programe şi activitãţi mult peste obiectivele unei singure ţãri europene.
    Proiectele Agenţiei sunt menite a descoperi mai multe despre Terra, spaţiul din imediata apropiere a acesteia, despre Sistemul Solar şi despre Univers, precum şi de a dezvolta tehnologii şi servicii de satelit, în acelaşi timp elaborând şi implementând politica industrialã corespunzãtoare. ESA lucreazã îndeaproape şi cu organizaţii spaţiale din afara Europei, pentru a împãrtãşi beneficiile spaţiului cu întreaga umanitate.
    Spaţiul impulsioneazã cercetarea, inovarea şi dezvoltãrile tehnologice. Spaţiul este locul în care viitorul se întâlneşte cu prezentul.
    Pentru a sãrbãtori cea de-a XXX-a Aniversare a Agenţiei, publicãm Convenţia ESA în cele 12 limbi folosite în statele membre ESA. Aceasta va permite popoarelor din Europa sã înţeleagã mai bine mecanismele prin care ESA funcţioneazã şi obţine rezultate.
    ESA a evoluat şi continuã sã evolueze, crescând beneficiile furnizate de sistemele spaţiale cãtre din ce în ce mai multe state membre şi cãtre cetãţenii acestora. Convenţia a fost suficient de vizionarã pentru a permite asemenea evoluţii.

                      Jean-Jacques Dordain,
                      director general ESA

                         Notã introductivã

    Pentru a sãrbãtori cea de-a XXX-a Aniversare a Convenţiei ESA, aceastã publicaţie a fost compilatã şi este disponibilã în cele 12 limbi folosite în statele membre ESA. Aceastã publicaţie este menitã exclusiv pentru scopuri de comunicare publicã şi nu este menitã a conţine versiunea autenticã a Convenţiei.
    La sfârşitul Conferinţei Plenipotenţiarilor care a avut loc la Paris la data de 30 mai 1975, Convenţia pentru înfiinţarea unei Agenţii Spaţiale Europene (CSE/CS(73)/19, rev. 7) a fost deschisã pentru semnãturi de cãtre statele membre ale Conferinţei Spaţiale Europene pânã la data de 31 decembrie 1975.
    Actul Final al Conferinţei Plenipotenţiarilor şi rezoluţiile conexe (CSE/CS(73)21, rev. 7) au stabilit condiţiile pentru semnarea Convenţiei şi pentru funcţionarea Agenţiei Spaţiale Europene.
    La data de 30 mai 1975, Convenţia a fost semnatã de cãtre: Republica Federalã Germania, Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Spania, Republica Francezã, Republica Italianã, Regatul Olandei, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, Regatul Suediei şi Confederaţia Elveţianã.
    La data de 31 decembrie 1975, Convenţia a fost semnatã de cãtre Irlanda.
    Convenţia a intrat în vigoare la data de 30 octombrie 1980.
    Data depunerii instrumentelor de ratificare:


 ┌───────────────┬────────────────────────┐
 │Austria: │30 decembrie 1986 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Belgia: │3 octombrie 1978 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Danemarca: │15 septembrie 1977 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Finlanda: │1 ianuarie 1995 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Franţa: │30 octombrie 1980 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Germania: │26 iulie 1977 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Grecia: │9 martie 2005 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Irlanda: │10 decembrie 1980 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Italia: │20 februarie 1978 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Luxemburg: │30 iunie 2005 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Olanda: │6 februarie 1979 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Norvegia: │30 decembrie 1986 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Portugalia: │14 noiembrie 2000 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Spania: │7 februarie 1979 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Suedia: │6 aprilie 1976 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Elveţia: │19 noiembrie 1976 │
 ├───────────────┼────────────────────────┤
 │Marea Britanie:│28 martie 1978 │
 └───────────────┴────────────────────────┘



    În conformitate cu articolul XVI, 3, Consiliul a amendat anumite prevederi din anexele Convenţiei, adoptând urmãtoarele rezoluţii:
    - ESA/C-M/CXXII/Res. 1 (Finalã), capitolul IV, adoptatã la data de 20 octombrie 1995;
    - ESA/C-M/CLIV/Res. 2 (Finalã), capitolul III, adoptatã la data de 15 noiembrie 2001;
    - ESA/C/CLXXIX/Res. 6 (Finalã), adoptatã la data de 22 iunie 2005.

                        CONVENŢIE
     pentru înfiinţarea unei Agenţii Spaţiale Europene

    Statele pãrţi ale acestei Convenţii,
    luând în considerare faptul cã magnitudinea resurselor umane, tehnice şi financiare necesare pentru activitãţile din domeniul spaţiului sunt asemenea încât aceste resurse depãşesc limitele vreunei ţãri europene,
    luând în considerare Rezoluţia adoptatã de Conferinţa Spaţialã Europeanã din data de 20 decembrie 1972 şi confirmatã de Conferinţa Spaţialã Europeanã din data de 31 iulie 1973, care a decis faptul cã o nouã organizaţie, denumitã Agenţia Spaţialã Europeanã, avea sã fie formatã din Organizaţia Europeanã pentru Cercetare Spaţialã şi din Organizaţia Europeanã pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale şi cã obiectivul acesteia avea sã fie integrarea programelor spaţiale naţionale europene într-un program spaţial european în limitele şi la viteza posibile în mod rezonabil,
    dorind sã urmãreascã şi sã întãreascã cooperarea europeanã, exclusiv pentru scopuri paşnice, în cercetarea şi tehnologia spaţialã şi aplicaţiile spaţiale ale acestora, cu scopul de a fi utilizate în scopuri ştiinţifice şi pentru sisteme de aplicaţii funcţionale spaţiale,
    dorind, pentru scopul de a atinge aceste obiective, sã înfiinţeze o singurã organizaţie spaţialã europeanã pentru a creşte eficienţa eforturilor spaţiale europene prin mai buna utilizare a resurselor actualmente devotate spaţiului şi pentru a defini un program spaţial european exclusiv pentru scopuri paşnice,
    au agreat dupã cum urmeazã:

    ART. I
    Înfiinţarea Agenţiei
    1. Prin prezenta este înfiinţatã o organizaţie europeanã cu numele "Agenţia Spaţialã Europeanã", denumitã în continuare Agenţia.
    2. Membrii Agenţiei, denumiţi în continuare state membre, vor fi statele care sunt pãrţi ale acestei Convenţii, în conformitate cu articolele XX şi XXII.
    3. Toate statele membre vor participa în activitãţile obligatorii la care se face referire la articolul V, 1 a, şi vor contribui la costurile comune fixe ale Agenţiei la care se face referire în anexa II.
    4. Sediul Agenţiei va fi localizat în zona Paris.
    ART. II
    Scop
    Scopul Agenţiei va fi acela de a facilita şi promova, exclusiv pentru scopuri paşnice, cooperarea dintre statele europene în cercetarea şi tehnologia spaţialã şi aplicaţiile spaţiale ale acestora, cu scopul de a fi utilizate în scopuri ştiinţifice şi pentru sisteme de aplicaţii funcţionale spaţiale:
    a) prin elaborarea şi implementarea unei politici spaţiale europene pe termen lung, recomandând obiective spaţiale statelor membre şi organizând politicile statelor membre în ceea ce priveşte alte organizaţii şi instituţii naţionale şi internaţionale;
    b) prin elaborarea şi implementarea de activitãţi şi programe în domeniul spaţiului;
    c) prin coordonarea programului spaţial european şi a programelor naţionale, precum şi prin integrarea celor din urmã în mod progresiv şi cât mai complet cu putinţã în programul spaţial european, în special în ceea ce priveşte dezvoltarea de sateliţi pentru aplicaţii;
    d) prin elaborarea şi implementarea politicii industriale corespunzãtoare pentru programul acesteia şi prin recomandarea unei politici industriale coerente cãtre statele membre.
    ART. III
    Informaţii şi date
    1. Statele membre şi Agenţia vor facilita schimbul de informaţii ştiinţifice şi tehnice în ceea ce priveşte cercetarea şi tehnologia spaţialã şi aplicaţiile spaţiale ale acestora, cu limitarea cã un stat membru nu va fi obligat sã comunice informaţii obţinute din afara acestei Agenţii dacã considerã cã asemenea comunicare nu ar fi consistentã cu interesele propriei sale securitãţi sau cu alte acorduri cu terţe pãrţi ori cu condiţiile în care a obţinut informaţiile.
    2. În executarea activitãţilor sale conform articolului V, Agenţia se va asigura cã toate rezultatele ştiinţifice vor fi publicate sau puse altfel la dispoziţie dupã utilizarea prealabilã de cãtre cercetãtorii responsabili pentru experimente. Datele reduse rezultate vor fi proprietatea Agenţiei.
    3. Atunci când acordã contracte sau semneazã acorduri, Agenţia va obţine, în ceea ce priveşte invenţiile şi datele tehnice rezultate, asemenea drepturi cum pot fi corespunzãtoare pentru protecţia intereselor sale, ale statelor membre participante în programul relevant şi ale acelor persoane şi organisme din jurisdicţiile acestora. Aceste drepturi vor include în mod special dreptul de acces, de divulgare şi de utilizare. Asemenea invenţii şi date tehnice vor fi comunicate statelor participante.
    4. Acele invenţii şi date tehnice care sunt proprietatea Agenţiei vor fi divulgate statelor membre şi vor putea fi utilizate pentru scopurile acestora de cãtre statele membre şi de cãtre persoanele şi organismele din jurisdicţiile acestora, gratuit.
    5. Reguli detaliate pentru aplicarea prevederilor de mai sus vor fi adoptate de cãtre Consiliu cu o majoritate de douã treimi.
    ART. IV
    Schimburile de persoane
    Statele membre vor facilita schimbul de persoane care lucreazã în domeniul de competenţã al Agenţiei, în conformitate cu aplicarea asupra tuturor persoanelor a legilor şi reglementãrilor acestora privind intrarea, şederea sau pãrãsirea teritoriilor acestora.
    ART. V
    Activitãţi şi programe
    1. Activitãţile Agenţiei vor include activitãţi obligatorii, la care vor participa toate statele membre, şi activitãţi opţionale, la care vor participa toate statele membre, cu excepţia celor care se declarã în mod formal neinteresate sã participe la acestea.
    a) În ceea ce priveşte activitãţile obligatorii, Agenţia:
    (i) va asigura executarea activitãţilor de bazã, cum ar fi educaţia, documentarea, studiile privind proiecte şi munca tehnologicã de cercetare viitoare;
    (ii) va asigura elaborarea şi executarea unui program ştiinţific ce include sateliţi şi alte sisteme spaţiale;
    (iii) va colecta informaţii relevante şi le va disemina statelor membre, va atrage atenţia asupra lacunelor şi a duplicãrilor şi va oferi consiliere şi asistenţã pentru armonizarea programelor internaţionale şi naţionale;
    (iv) va menţine contacte regulate cu utilizatorii de tehnici spaţiale şi se va menţine informatã privind cerinţele acestora.
    b) În ceea ce priveşte activitãţile opţionale, Agenţia va asigura, în conformitate cu prevederile anexei III, executarea programelor care pot, în mod specific, include:
    (i) designul, dezvoltarea, construcţia, lansarea, plasarea în orbitã şi controlul de sateliţi şi alte sisteme spaţiale;
    (ii) designul, dezvoltarea, construcţia şi operarea de facilitãţi de lansare şi sisteme de transport spaţiale.
    2. În zona aplicaţiilor spaţiale, Agenţia poate, dacã va interveni ocazia, executa activitãţi operaţionale în condiţiile ce urmeazã a fi definite de Consiliu cu o majoritate a statelor membre. În aceastã acţiune, Agenţia:
    a) va pune la dispoziţia agenţiilor de operare implicate facilitãţile proprii ce le pot fi utile;
    b) va asigura, conform necesitãţilor, în numele agenţiilor de operare implicate, lansarea, plasarea în orbitã şi controlul sateliţilor de aplicaţii operaţionali;
    c) va executa orice altã activitate cerutã de utilizatori şi aprobatã de Consiliu.
    Costul acestor activitãţi operaţionale va fi suportat de utilizatorii respectivi.
    3. În ceea ce priveşte coordonarea şi integrarea programelor la care se face referire la articolul II c, Agenţia va primi în timp util de la statele membre informaţii privind proiectele referitoare la noi programe spaţiale, va facilita consultaţii între statele membre, va executa orice evaluare necesarã şi va formula reguli corespunzãtoare ce urmeazã a fi adoptate de cãtre Consiliu prin votul unanim al statelor membre. Obiectivele şi procedurile programelor de internaţionalizare sunt stabilite în anexa IV.
    ART. VI
    Facilitãţi şi servicii
    1. Pentru executarea programelor încredinţate acesteia, Agenţia:
    a) va menţine capacitatea internã necesarã pentru pregãtirea şi supervizarea sarcinilor acesteia şi, în acest scop, va înfiinţa şi opera asemenea stabilimente şi facilitãţi conform necesitãţilor activitãţilor sale;
    b) va putea deveni parte a unor acorduri speciale pentru executarea anumitor pãrţi ale programelor sale de cãtre sau în cooperare cu instituţii naţionale ale statelor membre ori pentru managementul de cãtre Agenţie însãşi al unor facilitãţi naţionale.
    2. În implementarea programelor lor, statele membre şi Agenţia vor încerca sã îşi utilizeze cât mai bine facilitãţile şi serviciile existente, ca o prima prioritate, precum şi sã le raţionalizeze; prin urmare, acestea nu vor dezvolta noi facilitãţi sau servicii fãrã a fi examinat mai întâi posibilitatea utilizãrii mijloacelor existente.
    ART. VII
    Politica industrialã
    1. Politica industrialã pe care Agenţia o va elabora şi aplica prin virtutea articolului II d va fi elaboratã în principal pentru a:
    a) îndeplini cerinţele programului spaţial european şi programelor spaţiale naţionale coordonate într-o manierã eficace ca şi costuri;
    b) îmbunãtãţi competitivitatea globalã a industriei europene prin pãstrarea şi dezvoltarea de tehnologii spaţiale şi prin încurajarea raţionalizãrii şi dezvoltãrii unei structuri industriale conforme cerinţelor pieţei, întâi utilizând potenţialul industrial existent al tuturor statelor membre;
    c) asigura faptul cã toate statele membre participã într-o manierã echitabilã în ceea ce priveşte contribuţiile lor financiare, implementarea programului spaţial european şi dezvoltarea tehnologiei spaţiale conexe; în mod special, Agenţia va prefera în cel mai extins mod posibil, pentru executarea programelor sale, industria din toate statele membre, care va beneficia de oportunitatea maximã de a participa în lucrãrile de interes tehnologic întreprinse pentru Agenţie;
    d) exploata avantajele licitaţiilor competitive libere în toate cazurile, cu excepţia cazurilor în care ar fi incompatibile cu alte obiective definite ale politicii industriale.
    Alte obiective pot fi definite de cãtre Consiliu prin decizia unanimã a statelor membre.
    Aranjamentele detaliate pentru realizarea acestor obiective vor fi cele stabilite prin anexa V şi prin regulile ce vor fi adoptate de cãtre Consiliu cu o majoritate de douã treimi din toate statele membre şi revizuite periodic.
    2. Pentru executarea programelor sale, Agenţia va utiliza la maximum contractorii externi în consistenţã cu capacitatea internã la care se face referire la articolul VI, 1.
    ART. VIII
    Lansatoare şi alte sisteme de transport spaţial
    1. În definirea misiunilor sale, Agenţia va lua în considerare lansatoarele sau alte sisteme de transport spaţial dezvoltate în cadrul programelor sale ori de cãtre un stat membru sau cu o contribuţie semnificativã a Agenţiei şi va prefera utilizarea acestora pentru încãrcãturile corespunzãtoare dacã aceasta nu prezintã un dezavantaj nerezonabil în comparaţie cu alte lansatoare ori mijloace de transport spaţial disponibile la momentul respectiv în ceea ce priveşte costurile, fiabilitatea şi corespunderea pentru misiune.
    2. Dacã activitãţile sau programele de la articolul V includ utilizarea lansatoarelor ori a sistemelor de transport spaţial, statele participante vor informa Consiliul privind lansatorul sau sistemul de transport spaţial respectiv atunci când programul respectiv este transmis pentru aprobare ori acceptanţã. Dacã pe durata execuţiei unui program statele participante doresc sã utilizeze un lansator sau un sistem de transport spaţial, altul decât cel adoptat original, Consiliul va lua o decizie asupra acestei modificãri în conformitate cu aceleaşi reguli ca şi cele aplicate în ceea ce a privit aprobarea ori acceptanţa iniţialã a programului.
    ART. IX
    Utilizarea facilitãţilor, asistenţa acordatã statelor membre şi furnizarea de produse
    1. În cazul în care utilizarea acestora pentru propriile activitãţi şi programe nu este prejudiciatã, Agenţia va pune facilitãţile sale la dispoziţie, contra cost pentru statul respectiv, oricãrui stat membru care solicitã utilizarea acestora pentru propriile programe. Consiliul va stabili, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, aranjamentele practice sub care facilitãţile vor fi puse la dispoziţie.
    2. Dacã, în afara activitãţilor şi programelor la care se face referire la articolul V, dar în cadrul scopului Agenţiei, unul sau mai multe state membre doresc sã înceapã un proiect, Consiliul poate decide cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre sã punã la dispoziţie asistenţa Agenţiei. Costul rezultat cãtre Agenţie va fi plãtit de cãtre statul sau statele membre în cauzã.
    3. a) Produsele dezvoltate în cadrul unui program al Agenţiei vor fi furnizate oricãrui stat membru care a luat parte în finanţarea programului respectiv şi care solicitã ca asemenea produse sã îi fie furnizate pentru scopurile sale proprii.
    Consiliul va stabili, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, aranjamentele practice sub care asemenea produse vor fi furnizate şi, în mod special, mãsurile ce urmeazã a fi luate de cãtre Agenţie în ceea ce priveşte contractorii sãi pentru a permite statului membru solicitant sã obţinã acele produse.
    b) Acest stat membru poate solicita Agenţiei sã declare dacã considerã preţurile propuse de cãtre contractori ca fiind rezonabile şi dacã, în circumstanţe similare, le-ar considera acceptabile pentru scopurile propriilor necesitãţi.
    c) Îndeplinirea solicitãrilor la care se face referire în acest paragraf nu va implica costuri suplimentare pentru Agenţie, iar toate costurile suplimentare care vor rezulta din asemenea cereri vor fi suportate de cãtre statul membru solicitant.
    ART. X
    Organe
    Organele Agenţiei vor fi Consiliul şi directorul general, asistat de echipa acestuia.
    ART. XI
    Consiliul
    1. Consiliul va fi compus din reprezentanţii statelor membre.
    2. Consiliul se va întâlni când şi dacã este nevoie, fie la nivel de delegat, fie la nivel ministerial. Întâlnirile vor avea loc la sediul Agenţiei, cu excepţia cazului în care Consiliul decide altfel.
    3. a) Consiliul va alege pe o perioadã de 2 ani un preşedinte şi un vicepreşedinte, care pot fi realeşi o singurã datã pentru o perioadã de încã un an. Preşedintele va conduce procedurile Consiliului şi va asigura pregãtirea deciziilor sale; acesta va informa statele membre privind propunerile pentru executarea unui program opţional; acesta va asista în coordonarea activitãţilor organele Agenţiei. Acesta va pãstra legãtura cu statele membre, prin delegaţii acestora la Consiliu, în chestiuni de politicã generalã ce afecteazã Agenţia şi va încerca sã armonizeze viziunile acestora asupra acesteia. În intervalele dintre întâlniri, acesta va sfãtui directorul general şi va obţine de la acesta toate informaţiile necesare.
    b) Preşedintele va fi asistat de cãtre Birou, a cãrui compoziţie va fi decisã de cãtre Consiliu şi care va fi convocat de cãtre preşedinte. Biroul îl va sfãtui pe preşedinte în pregãtirea întâlnirilor Consiliului.
    4. Atunci când Consiliul se întâlneşte la nivel ministerial, acesta va alege un preşedinte al întâlnirii. Urmãtoarea întâlnire ministerialã va fi convocatã de cãtre acesta.
    5. Pe lângã funcţiile stabilite în alte pãrţi ale acestei Convenţii şi în conformitate cu prevederile acesteia, Consiliul:
    a) în ceea ce priveşte activitãţile şi programele la care se face referire în articolul V, 1 a (i) şi (ii):
    (i) va aproba activitãţile şi programele cu o majoritate a tuturor statelor membre; deciziile privind acestea putând fi modificate doar prin noi decizii adoptate cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre;
    (ii) va stabili, prin decizie unanimã a tuturor statelor membre, nivelurile de resurse ce vor fi puse la dispoziţia Agenţiei în urmãtoarea perioadã de 5 ani;
    (iii) va stabili, prin decizie unanimã a tuturor statelor membre, spre sfârşitul celui de-al treilea an din fiecare perioadã de 5 ani şi dupã o revizuire a situaţiei, nivelurile de resurse ce vor fi puse la dispoziţia Agenţiei pentru noua perioadã de 5 ani ce începe la sfârşitul acestui cel de-al treilea an;
    b) în ceea ce priveşte activitãţile şi programele la care se face referire în articolul V, 1 a (iii) şi (iv):
    (i) va defini politica de urmat de cãtre Agenţie în urmãrirea scopului acesteia;
    (ii) va adopta, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, recomandãrile de adresat statelor membre;
    c) în ceea ce priveşte activitãţile şi programele la care se face referire în articolul V, 1 b:
    (i) va accepta fiecare program cu o majoritate a tuturor statelor membre;
    (ii) va stabili, dupã caz, în cursul implementãrii, ordinea prioritãţii programelor;
    d) va adopta planurile de lucru anuale ale Agenţiei;
    e) în ceea ce priveşte bugetele, aşa cum sunt definite în anexa II:
    (i) va adopta bugetul general anual al Agenţiei cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre;
    (ii) va adopta bugetul fiecãrui program cu o majoritate de douã treimi a statelor participante;
    f) va adopta, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, regulamentele financiare şi alte aranjamente financiare ale Agenţiei;
    g) va revizui cheltuielile cu activitãţile obligatorii şi opţionale la care se face referire în articolul V, 1;
    h) va aproba şi publica conturile anuale auditate ale Agenţiei;
    i) va adopta regulamentele personalului cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre;
    j) va adopta, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, regulile prin care se va da autorizarea pentru transferul în afara teritoriilor statelor membre a tehnologiilor şi produselor dezvoltate în cadrul activitãţilor Agenţiei sau cu ajutorul acesteia, luând în considerare scopurile paşnice ale Agenţiei;
    k) va decide asupra admiterii de noi state membre în conformitate cu articolul XXII;
    l) va decide asupra aranjamentelor de fãcut în conformitate cu articolul XXIV, în cazul în care un stat membru denunţã aceastã convenţie sau înceteazã a mai fi un membru în conformitate cu articolul XVIII;
    m) va lua toate celelalte mãsuri necesare pentru îndeplinirea scopului Agenţiei în cadrul acestei convenţii.
    6.
    a) Fiecare stat membru va avea un singur vot în Consiliu. Însã, un stat membru nu va avea dreptul de a vota asupra chestiunilor ce privesc în mod exclusiv un program acceptat la care nu participã.
    b) Un stat membru nu va avea niciun vot în Consiliu dacã suma arieratelor sale reprezentând contribuţii cãtre Agenţie pentru toate activitãţile şi programele acoperite de articolul V la care participã depãşeşte suma plãtitã a contribuţiilor pentru anul financiar curent. Mai mult, dacã suma arieratelor reprezentând contribuţii ale unui stat membru cãtre oricare dintre programele de la articolul V, 1 a (ii) sau V, 1 b la care participã depãşeşte suma plãtitã a contribuţiilor sale cãtre acel program pentru anul financiar curent, atunci acel stat membru nu va avea niciun vot în Consiliu pentru chestiuni ce privesc în mod exclusiv acel program. În orice asemenea caz, statul membru va avea însã dreptul de a vota în Consiliu dacã o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre considerã cã neplata contribuţiilor este datoratã unor circumstanţe dincolo de controlul acestuia.
    c) Prezenţa delegaţilor majoritãţii statelor membre va fi necesarã pentru cvorum la orice întâlnire a Consiliului.
    d) Exceptând cazurile în care aceastã convenţie specificã altfel, deciziile Consiliului vor fi luate cu majoritatea simplã a statelor membre reprezentante şi care voteazã.
    e) În stabilirea unanimitãţii sau majoritãţilor prevãzute în aceastã convenţie nu se vor lua în calcul statele membre care nu au vreun vot.
    7. Consiliul va adopta propriile sale reguli de procedurã.
    8.
    a) Consiliul va înfiinţa un Comitet de programe ştiinţifice, cãreia îi va deferi orice chestiune ce ţine de programul ştiinţific obligatoriu prevãzut la articolul V, 1 a (ii). Acesta va autoriza acel Comitet sã ia decizii privind acel program, decizii care vor fi întotdeauna subiectul funcţiilor Consiliului de a stabili nivelurile de resurse şi de a adopta bugetul anual. Condiţiile de referinţã ale Comitetului de programe ştiinţifice vor fi stabilite cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre şi în conformitate cu acest articol.
    b) Consiliul poate înfiinţa alte organisme subordonate necesare pentru scopul Agenţiei. Înfiinţarea şi condiţiile de referinţã ale acestor organisme, precum şi cazurile în care vor avea putere de decizie vor fi stabilite de cãtre Consiliu cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre.
    c) Atunci când un organism subordonat examineazã o chestiune ce ţine exclusiv de unul dintre programele opţionale la care se face referire în articolul V, 1 b, statele neparticipante nu vor avea niciun vot, exceptând cazul în care toate statele participante decid altfel.
    ART. XII
    Directorul general şi personalul
    1. a) Consiliul, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, va numi un director general pentru o perioadã determinatã de timp şi poate, cu aceeaşi majoritate, sã îi rezilieze numirea.
    b) Directorul general va fi şi reprezentantul legal al Agenţiei. Acesta va lua toate mãsurile necesare pentru managementul Agenţiei, pentru executarea programelor acesteia, pentru implementarea politicii şi îndeplinirea scopului acesteia, în conformitate cu directivele emise de cãtre Consiliu. Acesta va avea autoritate asupra stabilimentelor Agenţiei. Acesta va acţiona în conformitate cu prevederile anexei II în ceea ce priveşte administrarea financiarã a Agenţiei. Acesta va face un raport anual cãtre Consiliu, iar acest raport va fi publicat. Acesta poate, de asemenea, transmite propuneri privind activitãţi şi programe, precum şi mãsuri menite a asigura îndeplinirea scopului Agenţiei. Acesta participã la întâlnirile Agenţiei fãrã a avea drept de vot.
    c) Consiliul poate amâna numirea directorului general pentru ce perioadã considerã necesar, fie la intrarea în vigoare a acestei convenţii, fie în cazul unei vacanţe ulterioare a poziţiei. În acest caz, va numi un locţiitor care va avea puterile şi responsabilitãţile stabilite de cãtre Consiliu.
    2. Directorul general va fi asistat de personal ştiinţific, tehnic, administrativ şi cleric, dupã cum considerã necesar, în cadrul limitelor autorizate de cãtre Consiliu.
    3.
    a) Personalul de management senior, aşa cum este definit de cãtre Consiliu, va fi numit şi poate fi eliberat din funcţie de cãtre Consiliu, la recomandarea directorului general. Numirile şi eliberãrile din funcţie fãcute de cãtre Consiliu vor necesita o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre.
    b) Alţi membri ai personalului vor fi numiţi şi pot fi eliberaţi din funcţie de cãtre directorul general, acţionând conform autoritãţii Consiliului.
    c) Personalul va fi recrutat în baza calificãrilor, luând în considerare o distribuţie adecvatã de posturi între cetãţenii statelor membre. Numirile şi revocãrile din funcţie vor fi în conformitate cu regulamentele personalului.
    d) Cercetãtorii care nu sunt membri ai personalului şi care efectueazã cercetare în stabilimentele Agenţiei vor fi subiectul autoritãţii directorului general şi oricãror reguli generale adoptate de cãtre Consiliu.
    4. Responsabilitãţile directorului general şi personalului în ceea ce priveşte Agenţia vor fi exclusiv internaţionale. În executarea îndatoririlor lor, aceştia nu vor solicita sau primi instrucţiuni de la vreun guvern sau de la vreo autoritate externã Agenţiei. Fiecare stat membru va respecta caracterul internaţional al responsabilitãţilor directorului general şi ale personalului şi nu va cãuta sã îi influenţeze în executarea îndatoririlor acestora.
    ART. XIII
    Contribuţii financiare
    1. Fiecare stat membru va contribui la costurile activitãţilor şi programelor la care se face referire în articolul V, 1 a şi, în conformitate cu anexa II, la costurile comune ale Agenţiei, în conformitate cu o scarã adoptatã de cãtre Consiliu, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, fie o datã la fiecare 3 ani sau la momentul revizuirii la care se face referire în articolul XI, 5 a (iii) sau oricând Consiliul, cu votul unanim al statelor membre, decide sã stabileascã o nouã scarã. Scara de contribuţii se va baza pe venitul naţional mediu al fiecãrui stat membru, pe ultimii 3 ani pentru care sunt disponibile statistici. În orice caz:
    a) niciun stat membru nu va fi obligat sã plãteascã contribuţii care depãşesc 25% din contribuţiile totale calculate de cãtre Consiliu pentru a face faţã acestor costuri;
    b) Consiliul poate, cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre, sã decidã în cazul unor circumstanţe speciale ale unui stat membru sã îi reducã contribuţia pentru o perioadã limitatã de timp. În mod specific, atunci când venitul per capita al unui stat membru este mai mic decât o sumã ce urmeazã a fi decisã de cãtre Consiliu cu aceeaşi majoritate, aceasta va fi consideratã o circumstanţã specialã în înţelesul acestei prevederi.
    2. Fiecare stat membru va contribui la costurile fiecãrui program opţional acoperit de articolul V, 1 b, excepţie fãcând cazul în care s-a declarat formal neinteresat sã participe la acesta şi, prin urmare, nu este un participant. Exceptând cazul în care toate statele participante decid altfel, scara de contribuţii pentru un program se va baza pe venitul naţional al fiecãrui stat participant pe ultimii 3 ani pentru care sunt disponibile statistici. Aceastã scarã va fi revizuitã odatã la fiecare 3 ani sau ori de câte ori Consiliul decide sã stabileascã o nouã scarã în conformitate cu paragraful 1. Însã, prin aplicarea acestei scãri, niciun stat participant nu va fi obligat sã plãteascã contribuţii ce depãşesc 25% din contribuţiile totale calculate pentru programul respectiv. În orice caz, contribuţia procentualã de adus de cãtre fiecare stat participant va fi echivalentã cu cel puţin 25% din contribuţia sa procentualã stabilitã conform prevederilor paragrafului 1, excepţie fãcând cazul în care statele participante decid altfel atunci când adoptã programul sau pe durata executãrii programului.
    3. Sistemul statistic de utilizat pentru stabilirea scãrilor de contribuţii la care se face referire în paragrafele 1 şi 2 va fi acelaşi şi va fi stabilit conform regulamentelor financiare.
    4.
    a) Orice stat care nu a fost parte a Convenţiei pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Cercetare Spaţialã sau a Convenţiei pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale şi care doreşte sã devinã o parte a acestei convenţii va face, pe lângã contribuţiile sale, o platã specialã în funcţie de valoarea curentã a bunurilor Agenţiei. Suma acestei plãţi speciale va fi stabilitã de cãtre Consiliu cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre.
    b) Plãţile efectuate în conformitate cu prevederile subparagrafului a) vor fi utilizate pentru a reduce contribuţiile celorlalte state membre, cu excepţia cazului în care Consiliul decide altfel cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre.
    5. Contribuţiile datorate conform acestui articol vor fi plãtite în conformitate cu anexa II.
    6. Directorul general poate accepta cadouri sau legate cãtre Agenţie, în conformitate cu direcţiunile date de cãtre Consiliu, sub condiţia ca acestea sã nu fie subiectul unor condiţii inconsistente cu scopul Agenţiei.
    ART. XIV
    Cooperare
    1. Agenţia poate coopera cu alte organizaţii şi instituţii internaţionale şi cu guverne, organizaţii şi instituţii ale statelor nemembre şi poate încheia acorduri cu acestea, conform deciziilor Consiliului luate cu voturile unanime ale tuturor statelor membre.
    2. Asemenea cooperare poate lua forma participãrii de cãtre statele nemembre sau de cãtre organizaţiile internaţionale în unul sau mai multe programe conform articolelor V, 1 a (ii) şi V, 1 b. Sub rezerva deciziilor ce trebuie luate conform paragrafului 1, aranjamentele detaliate pentru asemenea cooperare vor fi definite în fiecare caz de cãtre Consiliu, cu o majoritate de douã treimi a statelor participante la programul respectiv. Aceste aranjamente pot stabili faptul cã un stat nemembru va avea un drept de vot în Consiliu atunci când acesta examineazã chestiuni ce ţin exclusiv de programul la care statul respectiv participã.
    3. Asemenea cooperare poate lua şi forma acordãrii statutului de membru asociat statelor nemembre care îşi asumã sã contribuie cel puţin pentru studiile proiectelor viitoare conform articolului V, 1 a (i). Aranjamentele detaliate pentru asemenea statut de membru asociat vor fi definite de cãtre Consiliu cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre.
    ART. XV
    Situaţie juridicã, privilegii şi imunitãţi
    1. Agenţia va avea personalitate juridicã.
    2. Agenţia, membrii personalului şi experţii sãi, precum şi reprezentanţii statelor membre se vor bucura de capacitatea juridicã, privilegiile şi imunitãţile stabilite prin anexa I.
    3. Acordurile referitoare la sediul Agenţiei şi la stabilimentele stabilite în conformitate cu articolul VI vor fi încheiate între Agenţie şi statele membre în ale cãror teritorii se aflã sediul şi stabilimentele.
    ART. XVI
    Amendamente
    1. Consiliul poate recomanda statelor membre amendamente la aceastã convenţie şi la anexa I a acesteia. Orice stat membru care doreşte sã propunã amendarea acestora va notifica directorului general în legãturã aceasta. Directorul general va informa statele membre privind orice amendament astfel notificat cu cel puţin 3 luni înainte sã fie discutat de cãtre Consiliu.
    2. Orice amendament recomandat de cãtre Consiliu va intra în vigoare la 30 de zile dupã ce Guvernul Franţei a primit notificarea de acceptanţã din partea tuturor statelor membre. Guvernul Franţei va notifica tuturor statelor membre data de intrare în vigoare a oricãrui asemenea amendament.
    3. Consiliul poate, prin votul unanim al tuturor statelor membre, amenda oricare dintre celelalte anexe ale acestei convenţii, în limitele în care asemenea amendamente nu intrã în conflict cu Convenţia. Orice asemenea amendament va intra în vigoare la o datã ce va fi decisã de cãtre Consiliu cu votul unanim al tuturor statelor membre. Directorul general va informa toate statele membre privind orice asemenea amendament şi privind data la care va intra în vigoare.
    ART. XVII
    Dispute
    1. Orice disputã între douã sau mai multe state membre sau între oricare dintre acestea şi Agenţia, în ceea ce priveşte interpretarea sau aplicarea acestei convenţii sau a anexelor sale, precum şi orice disputã la care se face referire în articolul XXVI al anexei I, care nu este rezolvatã de cãtre sau prin Consiliu, vor fi trimise pentru arbitraj la cererea oricãrei pãrţi a disputei.
    2. Exceptând cazul în care pãrţile disputei decid altfel, procedura de arbitraj va fi în conformitate cu acest articol şi cu regulile suplimentare ce urmeazã a fi adoptate de cãtre Consiliu cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor membre.
    3. Tribunalul de arbitraj va fi format din 3 membri. Fiecare parte a disputei va nominaliza un arbitru; primii 2 arbitri îl vor nominaliza pe cel de-al treilea arbitru, care va fi preşedintele Tribunalului de arbitraj. Regulile suplimentare la care se face referire în paragraful 2 vor stabili procedura de urmat în cazul în care nominalizãrile nu au fost fãcute într-un interval de timp specific.
    4. Statele membre sau Agenţia, care nu sunt pãrţi ale disputei, pot interveni în cadrul procedurilor, cu acordul Tribunalului de arbitraj, dacã acesta considerã cã au un interes substanţial în deciderea cazului.
    5. Tribunalul de arbitraj îşi va alege propriul sediu şi îşi va stabili propriile reguli de procedurã.
    6. Decizia Tribunalului de arbitraj va fi luatã cu majoritatea membrilor acestuia, care nu se pot abţine de la a vota. Aceastã decizie va fi finalã şi obligatorie pentru toate pãrţile disputei şi nu va exista nicio cale de apel a acesteia. Pãrţile se vor conforma deciziei fãrã întârziere. În cazul unei dispute în ceea ce priveşte înţelesul sau obiectivul acesteia, Tribunalul de arbitraj va interpreta asemenea la cererea oricãrei pãrţi a disputei.
    ART. XVIII
    Neexecutarea obligaţiilor
    Orice stat membru care nu îşi executã obligaţiile stabilite prin aceastã convenţie va înceta a mai fi un membru al Agenţiei prin decizia Consiliului luatã cu o majoritate de douã treimi din toate statele membre. Prevederile articolului XXIV se vor aplica în acest caz.
    ART. XIX
    Continuitatea drepturilor şi a obligaţiilor
    La data la care aceastã convenţie intrã în vigoare, Agenţia va prelua toate drepturile şi obligaţiile Organizaţiei Europene pentru Cercetare Spaţialã şi ale Organizaţiei Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale.
    ART. XX
    Semnare şi ratificare
    1. Aceastã convenţie va fi deschisã pânã la data de 31 decembrie 1975 pentru semnarea de cãtre statele care sunt membre ale Conferinţei Spaţiale Europene. Anexele acestei convenţii vor reprezenta o parte integrantã a acesteia.
    2. Aceastã convenţie va face subiectul ratificãrii sau acceptanţei. Instrumentele de ratificare sau acceptanţã vor fi depozitate la Guvernul Franţei.
    3. Dupã intrarea în vigoare a Convenţiei şi în aşteptarea depunerii instrumentului sãu de ratificare sau acceptanţã, un stat semnatar poate lua parte la întâlnirile Agenţiei, fãrã a avea drept de vot.
    ART. XXI
    Intrarea în vigoare
    1. Aceastã convenţie va intra în vigoare atunci când urmãtoarele state, fiind membre ale Organizaţiei Europene pentru Cercetare Spaţialã sau ale Organizaţiei Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale, au semnat-o şi au depus la Guvernul Franţei instrumentele de ratificare sau acceptanţã: Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Francezã, Republica Federalã Germania, Republica Italianã, Regatul Olandei, Spania, Regatul Suediei, Confederaţia Elveţianã şi Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord. Pentru orice stat care ratificã, acceptã sau accede la aceastã convenţie dupã intrarea sa în vigoare, Convenţia va intra în vigoare de la data depunerii de cãtre statul respectiv a instrumentului sãu de ratificare, acceptanţã sau accesiune.
    2. Convenţia pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Cercetare Spaţialã şi Convenţia pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale vor fi reziliate de la data intrãrii în vigoare a acestei convenţii.
    ART. XXII
    Accesiune
    1. Dupã intrarea în vigoare a acestei convenţii, orice stat va putea accede la aceasta dupã ce Consiliul va lua o decizie cu votul unanim al tuturor statelor membre.
    2. Un stat care doreşte sã acceadã la aceastã convenţie îl va notifica pe directorul general, care va notifica statelor membre aceastã cerere cu cel puţin 3 luni înainte de a fi trimisã Consiliului pentru decizie.
    3. Instrumentele de accesiune vor fi depozitate la Guvernul Franţei.
    ART. XXIII
    Notificãri
    Guvernul Franţei va notifica tuturor statelor semnatare şi care acced la Convenţie:
    a) data depunerii fiecãrui instrument de ratificare, acceptanţã sau accedere;
    b) data intrãrii în vigoare a acestei convenţii şi a amendamentelor acoperite de articolul XVI, 2;
    c) denunţarea Convenţiei de cãtre un stat membru.
    ART. XXIV
    Denunţare
    1. Dupã ce aceastã convenţie a fost în vigoare 6 ani, orice stat membru o va putea denunţa notificând Guvernul Franţei, care va notifica celelalte state membre şi pe directorul general. Denunţarea va intra în vigoare la sfârşitul anului fiscal ce urmeazã anului în care a fost notificatã Guvernului Franţei. Dupã ce denunţarea a intrat în vigoare, statul respectiv va rãmâne obligat sã îşi onoreze pãrţile din alocaţiile de platã corespunzãtoare autoritãţii contractuale aprobate, folositã atât sub bugetele la care contribuia pentru anul în care denunţarea a fost notificatã Guvernului Franţei, cât şi pentru bugetele anterioare.
    2. Un stat membru care denunţã Convenţia va despãgubi Agenţia pentru orice pierdere de proprietate de pe teritoriul sãu, exceptând cazul în care un acord special poate fi încheiat cu Agenţia pentru continuarea utilizãrii acestei proprietãţi de cãtre Agenţie sau pentru continuarea unor anumite activitãţi ale Agenţiei pe teritoriul statului respectiv. Orice asemenea acord special va stabili în mod specific în ce limite şi sub ce condiţii prevederile acestei convenţii vor continua sã se mai aplice asupra continuãrii utilizãrii acestei proprietãţi şi continuãrii acestor activitãţi dupã intrarea în vigoare a denunţãrii.
    3. Un stat membru care denunţã Convenţia va stabili împreunã cu Agenţia orice obligaţii suplimentare de suportat de cãtre acel stat.
    4. Statul respectiv îşi va pãstra toate drepturile pe care le-a obţinut pânã la data la care denunţarea intrã în vigoare.
    ART. XXV
    Dizolvare
    1. Agenţia va fi dizolvatã dacã numãrul de state membre va scãdea sub 5. Aceasta poate fi dizolvatã oricând cu acordul statelor membre.
    2. În cazul unei dizolvãri, Consiliul va numi o autoritate de lichidare, care va negocia cu statele pe ale cãror teritorii sediul şi stabilimentele Agenţiei se aflã la momentul respectiv. Personalitatea juridicã a Agenţiei va continua sã existe pentru scopurile lichidãrii.
    3. Orice surplus va fi distribuit între acele state care sunt membre ale Agenţiei la momentul dizolvãrii, proporţional cu contribuţiile fãcute de cãtre acestea de la data devenirii ca pãrţi ale acestei convenţii. În cazul unui deficit, acesta va fi acoperit de cãtre aceleaşi state proporţional cu contribuţiile calculate pentru anul financiar curent la momentul respectiv.
    ART. XXVI
    Înregistrare
    La data intrãrii în vigoare a acestei convenţii, Guvernul Franţei o va înregistra la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite, în conformitate cu articolul 102 al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite.

    ANEXA I

             PRIVILEGII ŞI IMUNITĂŢI

    ART. I
    Agenţia va avea personalitate juridicã. În mod special, aceasta va avea capacitatea de a contracta, achiziţiona şi dispune de proprietãţi mobiliare şi imobiliare şi de a fi parte a procedurilor legale.
    ART. II
    Fãrã a aduce atingere articolelor XXII şi XXIII, clãdirile şi locaţiile Agenţiei vor fi inviolabile.
    ART. III
    Arhivele Agenţiei vor fi inviolabile.
    ART. IV
    1. Agenţia va beneficia de imunitate împotriva jurisdicţiei şi execuţiei, cu excepţia:
    a) cazurilor în care, prin decizia Consiliului, s-a renunţat în mod explicit la imunitatea într-un anumit caz; Consiliul are datoria de a renunţa la aceastã imunitate în toate cazurile în care pãstrarea acesteia ar afecta cursul justiţiei şi se poate renunţa la aceastã imunitate fãrã a aduce atingere intereselor Agenţiei;
    b) cazurilor unor acţiuni civile aduse de terţe pãrţi pentru daune ce rezultã dintr-un accident cauzat de un autovehicul aparţinând sau utilizat în numele Agenţiei sau în ceea ce priveşte o încãlcare a legislaţiei rutiere ce implicã un asemenea vehicul;
    c) cazurilor în care se aplicã o decizie de arbitraj obţinutã conform articolului XXV sau articolului XXVI;
    d) cazurilor reţinerii, conform unei decizii a autoritãţilor judiciare, a salariilor şi retribuţiilor datorate de cãtre Agenţie unui membru al personalului.
    2. Proprietãţile şi bunurile Agenţiei, oriunde s-ar afla, vor avea imunitate împotriva oricãrei forme de rechiziţionare, confiscare, expropriere şi sechestru. Acestea vor avea imunitate şi împotriva oricãrei forme de constrângere judiciarã administrativã sau temporarã, exceptând cazurile în care aceasta poate fi necesarã temporar în legãturã cu prevenirea şi investigarea de accidente ce implicã autovehicule ce aparţin sau sunt utilizate în numele Agenţiei.
    ART. V
    1. În scopurile activitãţilor sale oficiale, Agenţia, proprietãţile şi veniturile acesteia vor fi scutite de orice taxe directe.
    2. Atunci când achiziţii sau servicii de valoare substanţialã şi necesare strict pentru exercitarea activitãţilor oficiale sunt efectuate sau utilizate în numele Agenţiei şi atunci când preţul acestor achiziţii sau servicii include taxe sau impozite, mãsuri corespunzãtoare vor fi luate, oricând este posibil, de cãtre statele membre, pentru a acorda scutire de la asemenea taxe sau impozite ori pentru a le rambursa.
    ART. VI
    Bunurile importate sau exportate de cãtre Agenţie sau în numele acesteia şi necesare strict pentru exercitarea activitãţilor sale oficiale vor fi scutite de toate taxele şi impozitele de import şi export şi de toate interdicţiile şi restricţiile de import şi export.
    ART. VII
    1. Pentru scopurile articolelor V şi VI, activitãţile oficiale ale Agenţiei vor include activitãţile sale administrative, inclusiv în operaţiunile sale în conexiune cu schema de asigurare socialã şi activitãţile executate în domeniul cercetãrii şi tehnologiei spaţiale şi a aplicaţiilor spaţiale ale acestora în urmãrirea scopului Agenţiei, aşa cum este definit în Convenţie.
    2. Limitele în care alte aplicaţii ale acestor cercetãri şi tehnologie şi activitãţi executate conform articolelor V, 2 şi IX ale Convenţiei pot fi considerate parte a activitãţilor oficiale ale Agenţiei vor fi decise de cãtre Consiliu în fiecare caz, dupã consultarea cu autoritãţile competente ale statului membru implicat.
    3. Prevederile articolelor V şi VI nu se vor aplica taxelor şi impozitelor care reprezintã doar taxe pentru servicii de utilitate publicã.
    ART. VIII
    Nicio scutire nu va fi acordatã conform articolului V sau VI în ceea ce priveşte bunurile cumpãrate sau importate sau serviciile furnizate pentru beneficiul personal al membrilor personalului Agenţiei.
    ART. IX
    1. Bunurile achiziţionate conform articolului V sau importate conform articolului VI nu vor fi vândute sau donate decât în conformitate cu condiţiile stabilite de cãtre statele membre care au acordat excepţiile.
    2. Transferurile de bunuri şi servicii între sediul şi stabilimentele Agenţiei şi între diversele stabilimente ale acesteia sau, pentru scopurile implementãrii unui program al Agenţiei, între acestea şi o instituţie naţionalã a statului membru vor fi gratuite şi fãrã vreo restricţie de vreun fel; dacã este necesar, statul membru va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a acorda scutirea de sau rambursarea acelor taxe sau pentru ridicarea acelor restricţii.
    ART. X
    Circulaţia publicaţiilor şi a altor materiale informaţionale trimise de sau cãtre Agenţie nu va fi restricţionatã în vreun fel.
    ART. XI
    Agenţia poate primi şi deţine orice feluri de fonduri, valute, cash sau valori mobiliare; aceasta poate dispune liber de acestea pentru oricare dintre scopurile stabilite în Convenţie şi va deţine conturi în orice valutã în limitele în care acestea sunt necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile.
    ART. XII
    1. Pentru comunicaţiile sale oficiale şi transferul tuturor documentelor sale, Agenţia va beneficia de tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat de cãtre fiecare stat membru celorlalte organizaţii internaţionale.
    2. Niciun fel de cenzurã nu se va aplica comunicaţiilor oficiale ale Agenţiei, prin orice mijloc de comunicaţii.
    ART. XIII
    Statele membre vor lua toate mãsurile corespunzãtoare pentru a facilita intrarea, şederea sau plecarea din teritoriile lor a membrilor personalului Agenţiei.
    ART. XIV
    1. Reprezentanţii statelor membre vor beneficia de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi în exerciţiul funcţiilor lor şi pe durata cãlãtoriilor lor cãtre şi de la locul întâlnirilor:
    a) imunitate împotriva arestului şi detenţiei şi împotriva confiscãrii bagajelor lor personale;
    b) imunitate împotriva jurisdicţiei, chiar şi dupã terminarea misiunilor lor, în ceea ce priveşte acţiunile, inclusiv cuvintele spuse şi scrise, executate de cãtre aceştia în exercitarea funcţiilor lor; aceastã imunitate nu se va aplica însã în cazul unei încãlcãri a legislaţiei rutiere comise de cãtre un reprezentant al unui stat membru şi nici în cazul daunelor provocate de un autovehicul aparţinând sau condus de cãtre acesta;
    c) inviolabilitatea pentru toate hârtiile şi documentele lor oficiale;
    d) dreptul de a utiliza coduri şi a de a primi documente sau corespondenţã prin curier special sau bagaj sigilat;
    e) scutirea pentru sine şi pentru soţ de toate mãsurile care restrâng intrarea în ţarã şi de formalitãţile de înregistrare a strãinilor;
    f) aceleaşi facilitãţi în ceea ce priveşte controlul valutelor şi al schimbului valutar care sunt acordate reprezentanţilor guvernelor strãine în timpul misiunilor oficiale temporare;
    g) aceleaşi facilitãţi vamale în ceea ce priveşte bagajele lor personale care sunt acordate agenţilor diplomatici.
    2. Privilegiile şi imunitãţile sunt acordate reprezentanţilor statelor membre nu pentru avantajul lor personal, ci pentru a asigura independenţa completã în exercitarea funcţiilor lor în conexiune cu Agenţia. Prin urmare, un stat membru are datoria de a renunţa la imunitatea unui reprezentant atunci când pãstrarea acesteia ar afecta cursul justiţiei şi se poate renunţa la aceastã imunitate fãrã a aduce atingere scopurilor pentru care a fost acordatã.
    ART. XV
    Pe lângã privilegiile şi imunitãţile stabilite prin articolul XVI, directorul general al Agenţiei şi, atunci când postul este vacant, locţiitorul acestuia se vor bucura de privilegiile şi imunitãţile la care au dreptul agenţii diplomatici de rang comparabil.
    ART. XVI
    Membrii personalului Agenţiei:
    a) vor avea, chiar şi dupã ce au pãrãsit munca de la Agenţie, imunitate împotriva jurisdicţiei în ceea ce priveşte acţiunile, inclusiv cuvintele spuse şi scrise, executate de cãtre aceştia în exercitarea funcţiilor lor; aceastã imunitate nu se va aplica însã în cazul unei încãlcãri a legislaţiei rutiere comise de cãtre un reprezentant al unui stat membru şi nici în cazul daunelor provocate de un autovehicul aparţinând sau condus de cãtre acesta;
    b) vor fi scutiţi de toate obligaţiile în ceea ce priveşte serviciul militar;
    c) se vor bucura de inviolabilitatea tuturor hârtiilor şi documentelor lor oficiale;
    d) se vor bucura de aceleaşi facilitãţi în ceea ce priveşte scutirea de la toate mãsurile privind restricţionarea imigraţiei şi privind înregistrarea strãinilor dupã cum sunt normal acordate membrilor personalului organizaţiilor internaţionale, iar membrii familiilor lor care fac parte din gospodãriile acestora vor beneficia de aceleaşi facilitãţi;
    e) se vor bucura de aceleaşi privilegii în ceea ce priveşte reglementãrile de schimburi valutare care sunt normal acordate membrilor personalului organizaţiilor internaţionale;
    f) se vor bucura, în momentele de crizã internaţionalã, de aceleaşi facilitãţi în ceea ce priveşte repatrierea ca şi agenţii diplomatici, iar membrii familiilor lor care fac parte din gospodãriile acestora se vor bucura de aceleaşi facilitãţi;
    g) vor avea dreptul de a importa fãrã taxe mobila şi efectele lor personale la momentul ocupãrii postului lor în statul membru în cauzã şi dreptul, la încheierea funcţiilor lor în acel stat membru, de a exporta fãrã taxe mobila şi efectele lor personale, ambele acţiuni urmând a fi subiectul condiţiilor considerate necesare de cãtre statul membru pe al cãrui teritoriu este exercitat dreptul.
    ART. XVII
    Experţii, alţii decât membrii personalului la care se face referire în articolul XVI, în exerciţiul funcţiilor lor în conexiune cu Agenţia sau în executarea misiunilor lor pentru Agenţie, se vor bucura de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi, în limitele în care acestea sunt necesare pentru exercitarea funcţiilor lor, inclusiv pe durata cãlãtoriilor efectuate în exercitarea funcţiilor lor şi în cursul acestor misiuni:
    a) imunitate împotriva jurisdicţiei în ceea ce priveşte acţiunile, inclusiv cuvintele spuse şi scrise, executate de cãtre aceştia în exercitarea funcţiilor lor, excepţie fãcând cazul unei încãlcãri a legislaţiei rutiere comise de cãtre un expert şi daunele provocate de un autovehicul aparţinând sau condus de cãtre acesta; experţii vor continua a se bucura de aceastã imunitate dupã ce şi-au încheiat perioada de angajare pentru Agenţie;
    b) inviolabilitatea pentru toate hârtiile şi documentele lor oficiale;
    c) aceleaşi privilegii în ceea ce priveşte reglementãrile de schimburi valutare care sunt normal acordare membrilor personalului organizaţiilor internaţionale.
    ART. XVIII
    1. Conform condiţiilor şi procedurii stabilite de cãtre Consiliu, directorul general şi membrii personalului Agenţiei vor fi subiectul unei taxe, pentru beneficiul Agenţiei, asupra salariilor şi retribuţiilor plãtite de cãtre Agenţie. Asemenea salarii şi retribuţii vor fi scutite de impozitul naţional pe venit, însã statele membre îşi reţin dreptul de a lua în calcul aceste salarii şi retribuţii în calculul sumei de taxat de aplicat asupra veniturilor din alte surse.
    2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica anuitãţilor şi pensiilor plãtite de cãtre Agenţie foştilor directori generali şi membri ai personalului acesteia.
    ART. XIX
    Articolele XVI şi XVIII se vor aplica tuturor categoriilor de membri ai personalului cãrora li se vor aplica reglementãrile Agenţiei. Consiliul va decide cãror categorii de experţi li se va aplica articolul XVII. Numele, titlurile şi adresele membrilor personalului şi experţilor la care se face referire în acest articol vor fi comunicate statelor membre.
    ART. XX
    În cazul în care îşi creeazã propria schemã de asigurare socialã, Agenţia, directorul general şi membrii personalului acesteia vor fi scutiţi de toate contribuţiile obligatorii la organismele de asigurare socialã naţionalã, conform acordurilor încheiate cu statele membre, în conformitate cu articolul XXVIII.
    ART. XXI
    1. Privilegiile şi imunitãţile stabilite prin aceastã anexã nu sunt acordate directorului general, membrilor personalului şi experţilor pentru beneficiul lor personal. Acestea sunt acordate exclusiv pentru a asigura, în toate circumstanţele, funcţionarea nestânjenitã a Agenţiei şi independenţa completã a persoanelor cãrora le sunt acordate.
    2. Directorul general are datoria de a renunţa la orice imunitate relevantã în toate cazurile în care pãstrarea acesteia ar afecta cursul justiţiei şi se poate renunţa la aceastã imunitate fãrã a aduce atingere intereselor Agenţiei. În cazul directorului general, Consiliul are competenţa de a renunţa la asemenea imunitate.
    ART. XXII
    1. Agenţia va coopera întotdeauna cu autoritãţile competente ale statelor membre pentru a facilita administrarea corespunzãtoare a justiţiei, pentru a asigura respectarea reglementãrilor poliţiei şi a reglementãrilor referitoare la manipularea de materiale explozibile şi inflamabile, sãnãtatea publicã, inspecţia muncii sau altã legislaţie naţionalã similarã, precum şi pentru a preveni abuzarea oricãror privilegii, imunitãţi sau facilitãţi furnizate în conformitate cu aceastã anexã.
    2. Procedura pentru cooperarea la care se face referire în paragraful 1 poate fi stabilitã prin acordurile complementare la care se face referire în articolul XXVIII.
    ART. XXIII
    Fiecare stat membru îşi va reţine dreptul de a lua toate mãsurile de precauţie în interesul securitãţii sale.
    ART. XXIV
    Niciun stat membru nu va fi obligat sã acorde privilegiile şi imunitãţile la care se face referire în articolele XIV, XV, articolul XVI literele b), e) şi g) şi articolul XVII litera c) propriilor sãi naţionali sau persoanelor care, la momentul asumãrii îndatoririlor în acel stat membru, erau deja rezidenţi permanenţi ai acestuia.
    ART. XXV
    1. La încheierea de contracte scrise, altele decât acelea încheiate în conformitate cu reglementãrile personalului, Agenţia va stabili un mijloc de arbitraj. Clauza de arbitraj sau acordul special de arbitraj încheiat în acest scop va specifica legislaţia aplicabilã şi sediul arbitrilor. Procedura de arbitraj va fi aceea a ţãrii respective.
    2. Aplicarea deciziei arbitrajului va fi guvernatã de regulile în vigoare în statul pe al cãrui teritoriu urmeazã a fi executatã decizia.
    ART. XXVI
    Orice stat membru poate transmite Tribunalului de arbitraj internaţional la care se face referire în articolul XVII al Convenţiei orice disputã:
    a) care rezultã din daune cauzate de cãtre Agenţie;
    b) care implicã orice altã rãspundere noncontractualã a Agenţiei;
    c) care implicã directorul general, un membru al personalului sau un expert al Agenţiei şi unde acea persoanã poate susţine imunitatea împotriva jurisdicţiei conform articolului XV, articolului XVI litera a) sau articolului XVII litera a), dacã nu se renunţã la aceastã imunitate în conformitate cu articolul XXI. În asemenea dispute unde susţinerea imunitãţii împotriva jurisdicţiei rezultã conform articolului XVI litera a) sau articolul XVII litera a), rãspunderea Agenţiei în asemenea arbitraj va fi substituitã cu aceea a persoanelor la care se face referire în acele articole.
    ART. XXVII
    Agenţia va lua mãsurile corespunzãtoare pentru rezolvarea satisfãcãtoare a disputelor care au loc între Agenţie şi directorul general, membrii personalului sau experţii, în ceea ce priveşte condiţiile lor de muncã.
    ART. XXVIII
    Agenţia poate, la decizia Consiliului, încheia cu unul sau mai multe state membre acorduri complementare pentru a executa prevederile acestei anexe în ceea ce priveşte acel stat sau acele state şi orice alte aranjamente pentru a asigura funcţionarea eficientã a Agenţiei şi protecţia intereselor acesteia.

    ANEXA II

                    PREVEDERI FINANCIARE

    ART. I
    Prevederi generale
    Administrarea financiarã a Agenţiei serveşte scopurilor definite la articolul II al Convenţiei şi sprijinã pe termen lung implementarea politicii spaţiale europene aprobate de Consiliu. Agenţia aplicã standarde de contabilitate recunoscute internaţional şi va urma principii ale gestiunii financiare, ale economiei şi eficienţei în planificarea şi gestiunea resurselor, ale transparenţei, responsabilitãţii şi controlului utilizãrii fondurilor publice, ale disponibilitãţii şi echitãţii în mobilizarea resurselor statelor membre. Sistemul financiar reflectã caracterul multianual al activitãţilor şi programelor Agenţiei. Acesta face obiectul controlului intern al eficienţei şi al auditului independent.
    Planificarea financiarã, bugetarea şi evidenţa contabilã incluzând contribuţiile statelor membre vor fi exprimate în euro, moneda utilizatã pentru raportare şi tranzacţii.
    Anul fiscal al Agenţiei va fi de la 1 ianuarie pânã la urmãtoarea datã de 31 decembrie.
    ART. II
    Planificare
    1. Directorul general stabileşte acele instrumente de planificare considerate utile pentru a permite optimizarea utilizãrii resurselor Agenţiei, pentru a asigura consolidarea continuã a implementãrii programelor şi pregãtirea finanţãrii corespunzãtoare de cãtre statele membre. Aceste planuri pot include, dar nu se limiteazã la:
    - un plan pe termen lung ce se întinde pe 10 ani, incluzând toate activitãţile şi programele aprobate şi viitoare, împreunã cu estimãrile privind contribuţiile financiare şi cheltuielile;
    - planuri anuale şi multianuale de costuri, stabilite pe baza obligaţiilor statelor membre faţã de activitãţile şi programele aprobate şi ale acordurilor cu alte entitãţi de finanţare; asemenea planuri vor acoperi costurile generale prevãzute la articolele I.3 şi XIII.1 din Convenţie.
    2. Planurile de mai sus vor trebui revizuite şi prezentate Consiliului sau organismelor subordonate delegate de acesta cel puţin o datã pe an în timp util pentru aprobarea bugetelor sau ori de câte ori este necesar, în conformitate cu reglementãrile financiare.
    ART. III
    Finanţare
    1. Bugetele anuale ale Agenţiei oferã statelor membre şi altor entitãţi de finanţare mecanismele anuale prin care sã îşi îndeplineascã obligaţiile multianuale, în timp ce asigurã executarea continuã a activitãţilor şi programelor aprobate de Agenţie. Acestea trebuie sã fie baza obligatorie pentru solicitarea contribuţiilor statelor membre.
    2. Toate costurile (inclusiv costurile de capital pentru utilizarea de infrastructurã comunã) referitoare la activitãţile şi programele din afara domeniului de aplicare al articolului V.1 din Convenţie, cum ar fi cele prevãzute la articolele V.2 şi IX din Convenţie, vor fi suportate de partea solicitantã, cu excepţia cazului în care Consiliul decide altfel.
    3. Directorul general menţine contabilitatea corectã şi raportarea cãtre statele membre şi alte entitãţi de finanţare astfel încât sã asigure transparenţa şi pentru a urmãri situaţia finanţãrii activitãţilor şi programelor relevante.
    ART. IV
    Bugete
    1. Directorul general, pe baza planurilor menţionate anterior la articolul II.2, trebuie sã pregãteascã şi sã înainteze Consiliului urmãtoarele proiecte de buget, conţinând cererile de finanţare pentru anul urmãtor:
    a) un proiect de buget general pentru activitãţile obligatorii la care se face referire în articolul V 1a din Convenţie;
    b) proiecte de buget asociate bugetului general, dacã au fost create, prevãzute în reglementãrile financiare;
    c) proiecte de buget pentru programele opţionale la care se face referire la articolul V 1b din Convenţie.
    2. Proiectele de buget pentru un anumit an se înainteazã Consiliului pentru aprobare înainte de sfârşitul exerciţiului financiar precedent. Modalitãţile de rectificare bugetarã, precum şi orice mãsuri provizorii necesare în caz de neaprobare a bugetelor înainte de începerea exerciţiului financiar se prevãd în reglementãrile financiare.
    3. Alte bugete vor fi înaintate Consiliului pentru programe şi activitãţi finanţate de alte entitãţi.
    ART. V
    Trezorerie
    Resursele Agenţiei de numerar vor fi gestionate de directorul general ca vistierie generalã. Dobânzile încasate vor fi creditate fiecãrui stat membru, în conformitate cu normele stabilite în reglementãrile financiare.
    ART. VI
    Contabilitate
    1. Sistemul financiar al Agenţiei şi de evidenţã a costurilor constituie mecanismul financiar principal de înregistrare a activitãţilor şi operaţiunilor. Acest sistem susţine gestionarea eficientã şi controlul resurselor Agenţiei prin intermediul înregistrãrii corecte şi rapide a tranzacţiilor financiare, precum şi identificarea şi mãsurarea costurilor.
    2. Sistemul financiar-contabil al Agenţiei trebuie sã urmeze principii contabile general acceptate şi sã aplice standardele de contabilitate internaţionale ale sectorului public pentru publicarea situaţiilor sale financiare anuale.
    3. Directorul general se va asigura cã evidenţele contabile furnizeazã înregistrãri corecte şi complete ale performanţelor financiare anuale ale Agenţiei şi cã reflectã fidel situaţia financiarã de la sfârşitul fiecãrui exerciţiu financiar.
    4. În fiecare an, pânã la 31 octombrie, directorul general prezintã Consiliului, pentru aprobare şi pentru a-l elibera de responsabilitate, situaţiile financiare auditate ale anului precedent.
    ART. VII
    Contribuţii
    1. Finanţarea activitãţilor şi programelor prevãzute în articolul V din Convenţie se va efectua prin contribuţiile statelor membre calculate conform articolului XIII din Convenţie.
    2. Atunci când un stat aderã la Convenţie, în conformitate cu articolul XXII al acesteia, contribuţiile celorlalte state membre vor fi reevaluate. O nouã scalã, care va produce efecte de la o datã ce urmeazã a fi decisã de Consiliu, va fi stabilitã pe baza statisticilor venitului naţional pentru anii utilizaţi la calculul scalei respective.
    3. Modalitãţile prin care contribuţiile urmeazã a fi efectuate, pentru asigurarea bunei finanţãri a Agenţiei, vor fi stabilite prin reglementãrile financiare.
    4. Directorul general va notifica statele membre privind contribuţiile acestora şi datele pânã la care vor trebui efectuate plãţile.
    ART. VIII
    Control intern
    Directorul general va implementa un sistem de control intern cu scopul de a monitoriza performanţa şi îndeplinirea obiectivelor, pentru a evalua economia, eficienţa şi eficacitatea operaţiunilor şi pentru a verifica continuitatea şi conformitatea acestora cu normele şi reglementãrile in vigoare.
    ART. IX
    Control extern
    1. Conturile Agenţiei, situaţiile financiare şi administrarea financiarã vor fi examinate de o comisie de audit independentã. Consiliul va desemna, cu o majoritate de douã treimi din toate statele membre, acele state membre care, prin rotaţie, vor fi invitate sã desemneze auditori, de preferinţã din rândul funcţionarilor cu experienţã din statele lor, pentru a face parte din aceastã comisie. Un membru al Comisiei de audit va avea rol de preşedinte în timpul penultimului an al mandatului sãu.
    2. Scopul auditului este de a verifica şi certifica faptul cã situaţiile financiare anuale sunt în conformitate cu registrele şi înregistrãrile Agenţiei şi cã acestea sunt legale şi corecte. Dupã încheierea fiecãrui exerciţiu financiar, Comisia întocmeşte un raport, care se adoptã de cãtre majoritatea membrilor sãi şi apoi este transmis Consiliului. Comisia va raporta, de asemenea, asupra administrãrii economice a resurselor financiare ale Agenţiei.
    3. Comisia de audit se va elibera de alte funcţii prevãzute în Reglementãrile financiare şi va avea acces oricând la bilanţurile şi înregistrãrile considerate necesare pentru buna desfãşurare a auditului. Accesul la informaţiile clasificate se supune normelor aplicabile şi reglementãrilor în vigoare.
    ART. X
    Reglementãri financiare
    Normele detaliate pentru punerea în aplicare a prezentei anexe şi a altor dispoziţii relevante din Convenţie vor fi prevãzute în Reglementãrile financiare aprobate de cãtre Consiliu.

    ANEXA III

        PROGRAME OPŢIONALE ACOPERITE DE ARTICOLUL V, 1b AL CONVENŢIEI

    ART. I
    1. Dacã se face o propunere pentru executarea unui program opţional acoperit prin articolul V, 1 b al Convenţiei, preşedintele Consiliului o va comunica tuturor statelor membre pentru examinare.
    2. Odatã ce Consiliul, în conformitate cu articolul XI, 5 c (i) al Convenţiei, a acceptat executarea unui program opţional în cadrul Agenţiei, orice stat membru care nu intenţioneazã sã ia parte la acest program va declara în mod formal, în termen de 3 luni, cã nu este interesat sã participe la acesta; statele participante vor elabora o declaraţie care, în conformitate cu articolul III, 1, va stabili obligaţiile acestora în ceea ce priveşte:
    a) fazele programului;
    b) condiţiile în care va fi executat, inclusiv programarea acestuia, limitele şi sublimitele financiare indicative referitoare la fazele programului şi orice alte prevederi privind managementul şi execuţia acestuia;
    c) scara de contribuţii stabilitã în conformitate cu articolul XIII, 2 al Convenţiei;
    d) durata şi suma primului angajament financiar obligatoriu.
    3. Declaraţia va fi transmisã Consiliului, pentru informare, împreunã cu draftul de reguli de implementare, transmise acestuia pentru aprobare.
    4. Dacã un stat participant nu poate accepta prevederile stabilite prin declaraţie şi prin regulile de implementare în termenul-limitã stabilit prin declaraţie, acesta va înceta a mai fi un stat participant. Alte state membre pot deveni ulterior state participante prin acceptarea acestor prevederi în conformitate cu condiţiile ce urmeazã a fi stabilite de cãtre statele participante.
    ART. II
    1. Programul va fi executat în conformitate cu prevederile Convenţiei şi, în cazul în care nu se stipuleazã altfel în prezenta anexã sau în regulile de implementare, cu regulile şi procedurile în vigoare în Agenţie. Deciziile Consiliului vor fi luate în conformitate cu prezenta anexã şi cu regulile de implementare. În lipsa oricãror prevederi specifice în aceastã anexã sau în regulile de implementare, se vor aplica regulile de vot stabilite prin Convenţie sau regulile de procedurã ale Consiliului.
    2. Deciziile privind pornirea unei noi faze vor fi luate cu o majoritate de douã treimi a tuturor statelor participante, dacã aceastã majoritate reprezintã cel puţin douã treimi din contribuţiile aduse programului. Dacã decizia de a porni o nouã fazã nu poate fi luatã, statele participante care doresc totuşi sã continue programul se vor consulta între ele şi vor stabili aranjamente pentru asemenea continuare. Acestea vor raporta Consiliului, care va lua orice mãsuri pot fi necesare.
    ART. III
    1. Dacã programul include o fazã a definire a proiectului, statele participante vor reevalua, la sfârşitul acelei faze, costul programului. Dacã reevaluarea aratã o depãşire cu peste 20% a costurilor din limitele financiare indicative la care se face referire în articolul I, orice stat participant se va putea retrage din program. Statele participante care doresc totuşi sã continue programul se vor consulta între ele şi vor stabili aranjamente pentru asemenea continuare. Acestea vor raporta Consiliului, care va lua orice mãsuri pot fi necesare.
    2. Pe durata fiecãrei faze, aşa cum este definitã prin declaraţie, Consiliul va adopta cu o majoritate de douã treimi a statelor participante bugetele anuale cu limitele şi sublimitele financiare relevante.
    3. Consiliul va stabili o procedurã pentru a permite revizuirea limitelor şi sublimitelor financiare în cazul variaţiilor nivelurilor preţurilor.
    4. Atunci când limita financiarã sau sublimita financiarã trebuie revizuitã din alte motive decât cele la care se face referire în paragrafele 1 şi 3, statele participante vor aplica urmãtoarea procedurã:
    a) niciun stat participant nu va avea dreptul de a se retrage din program decât dacã existã o depãşire cumulatã a costurilor de peste 20% din limita financiarã iniţialã sau limita financiarã revizuitã conform procedurii stabilite prin paragraful 1;
    b) dacã depãşirea cumulatã este mai mare de 20% din limita financiarã relevantã, orice stat participant se va putea retrage din program. Statele care vor dori sã continue programul se vor consulta între ele şi vor stabili aranjamentele pentru o astfel de continuare şi vor raporta asemenea Consiliului, care va lua orice mãsuri pot fi necesare.
    ART. IV
    Agenţia, acţionând în numele statelor participante, va fi posesorul sateliţilor, sistemelor spaţiale şi celorlalte obiecte produse în cadrul programului, precum şi al facilitãţilor şi echipamentelor achiziţionate pentru executarea acestuia. Orice transfer de proprietate va fi decis de cãtre Consiliu.
    ART. V
    1. Denunţarea Convenţiei de cãtre un stat membru va rezulta în retragerea acelui stat membru din toate programele la care participã. Articolul XXIV al Convenţiei se va aplica asupra drepturilor şi obligaţiilor care rezultã din aceste programe.
    2. Încetãrile conform articolului II, 2 şi retragerile conform articolelor III, 1 şi III, 4 b vor intra în vigoare de la data la care Consiliul primeşte informaţiile la care se face referire în acele articole.
    3. Un stat participant care decide cã nu mai doreşte sã continue un program conform articolului II, 2 sau se retrage dintr-un program conform articolelor III, 1 şi III, 4 b) va pãstra toate drepturile obţinute de cãtre statele participante pânã la data intrãrii în vigoare a retragerii sale. Dupã aceea, niciun alt drept sau obligaţie nu va mai rezulta din partea rãmasã a programului la care nu mai participã. Acesta va rãmâne obligat sã finanţeze partea sã din alocaţiile de platã corespunzãtoare autoritãţii de contractare autorizate pentru bugetul anului curent sau anilor fiscali anteriori referitoare la faza programului a cãrei execuţie este în curs. Statele participante pot însã agrea în mod unanim, în declaraţie, cã un stat care decide sã nu mai continue sau decide sã se retragã dintr-un program va fi obligat sã îşi finanţeze integral partea din limitele şi sublimitele financiare iniţiale ale programului.
    ART. VI
    1. Statele participante pot decide sã întrerupã un program cu o majoritate de douã treimi din statele participante, care reprezintã cel puţin douã treimi din contribuţiile programului.
    2. Agenţia va notifica statelor participante finalizarea programului în conformitate cu regulile de implementare; aceste reguli de implementare vor înceta a mai fi în vigoare din momentul primirii acestei notificãri.

    ANEXA IV

            INTERNAŢIONALIZAREA PROGRAMELOR NAŢIONALE

    ART. I
    Obiectivul principal al internaţionalizãrii programelor naţionale va fi acela cã fiecare stat membru va pune la dispoziţie pentru participarea de cãtre alte state membre, în cadrul Agenţiei, a oricãrui proiect spaţial civil pe care intenţioneazã sã îl întreprindã, fie singur sau împreunã cu un alt stat membru. Având în vedere acestea:
    a) fiecare stat membru va notifica directorului general al Agenţiei orice asemenea proiect înainte de începerea fazei B a acestuia (faza de definire a proiectului);
    b) programarea şi conţinutul propunerilor pentru participarea în proiect trebuie sã facã posibilã pentru celelalte state membre întreprinderea unei pãrţi semnificative din munca implicatã; Agenţiei îi va fi furnizatã din timp o indicaţie privind orice motive care fac acest lucru impracticabil şi orice condiţii pe care statul membru iniţiator doreşte sã le impunã asupra alocãrii de muncã cãtre celelalte state membre;
    c) statul membru iniţiator va explica aranjamentele pe care le propune pentru managementul tehnic al proiectului şi va indica motivele pentru acestea;
    d) statul membru iniţiator va face tot posibilul pentru a cuprinde toate rãspunsurile juste, în cazul în care acordul va fi obţinut, în intervalul de timp necesar deciziilor de proiect, în ceea ce priveşte nivelul costurilor şi felul în care costurile şi munca vor fi împãrţite; acesta va trimite ulterior o propunere formalã în conformitate cu anexa III prin care proiectul urmeazã a fi executat în conformitate cu condiţiile anexei mai sus menţionate;
    e) executarea unui proiect în cadrul Agenţiei nu va fi opritã din cauzã cã acel proiect nu a atras participarea altor state membre în limitele propuse de cãtre statul membru iniţiator.
    ART. II
    Statele membre vor face tot posibilul pentru a asigura cã proiectele spaţiale bilaterale şi multilaterale pe care le întreprind nu aduc atingere obiectivelor ştiinţifice, economice sau industriale ale Agenţiei. În mod specific, acestea:
    a) vor informa Agenţia privind astfel de proiecte, în limitele în care considerã cã aceasta nu ar aduce atingere proiectelor;
    b) vor discuta cu celelalte state membre proiectele astfel comunicate, cu obiectivul de a stabili un scop pentru o participare mai largã. Dacã o participare mai largã devine posibilã, se vor aplica procedurile stabilite prin articolul I, b)-e).

    ANEXA V

              POLITICA INDUSTRIALĂ

    ART. I
    1. În implementarea politicii industriale la care se face referire în articolul VII al Convenţiei, directorul general va acţiona în conformitate cu prevederile acestei anexe şi cu directivele Consiliului.
    2. Consiliul va revizui potenţialul industrial şi structura industrialã în ceea ce priveşte activitãţile Agenţiei şi, în mod specific:
    a) structura generalã a industriei şi grupurile industriale;
    b) nivelul de specializare dorit în industrie şi metodele de a-l obţine;
    c) coordonarea politicilor industriale naţionale relevante;
    d) interacţiunea cu orice politici industriale relevante ale altor organisme internaţionale;
    e) relaţia dintre capacitatea de producţie industrialã şi pieţele potenţiale;
    f) organizarea contactelor din industrie, pentru a putea monitoriza şi, acolo unde este cazul, adapta politica industrialã a Agenţiei.
    ART. II
    1. În plasarea tuturor contractelor, Agenţia va prefera industria şi organizaţiile statelor membre. Însã, în cadrul fiecãrui program opţional acoperit prin articolul V, 1 b al Convenţiei, se vor prefera în mod special industria şi organizaţiile din statele participante.
    2. Consiliul va stabili dacã şi în ce limite Agenţia poate deroga de la clauza de preferinţã de mai sus.
    3. Chestiunea dacã o companie poate fi consideratã ca fiind a unuia dintre statele membre va fi rezolvatã în funcţie de urmãtoarele criterii: locaţia sediului social al companiei, centrele de decizie şi de cercetare şi teritoriul în care urmeazã a fi executatã munca. În cazuri în care planeazã dubii, Consiliul va decide dacã o companie va fi consideratã sau nu ca aparţinând unuia dintre statele membre.
    ART. III
    1. Directorul general va trimite spre aprobare Consiliului, într-un stadiu timpuriu din acţiunea de contractare şi înainte de a fi trimise invitaţii de participare la licitaţie, propunerea sa privind politica de achiziţii de urmãrit pentru orice contract care:
    a) fie are o valoare estimatã ce depãşeşte limitele care vor fi definite prin regulile privind politica industrialã şi care vor depinde de natura muncii; sau
    b) este, în opinia directorului general, neacoperit suficient de regulile referitoare la politica industrialã sau de liniile directoare suplimentare stabilite de cãtre Consiliu ori care poate conduce la un conflict cu acele reguli sau linii directoare.
    2. Liniile directoare suplimentare la care se face referire la paragraful 1 b) vor fi stabilite atunci când va fi cazul de cãtre Consiliu, dacã acesta le considerã ca fiind utile pentru scopul de a distinge între acele zone unde transmiterea prealabilã conform paragrafului 1 este necesarã.
    3. Contractele Agenţiei vor fi acordate direct de cãtre directorul general, fãrã a mai contacta Consiliul, cu excepţia urmãtoarelor cazuri:
    a) atunci când evaluarea ofertelor primite sugereazã o recomandare pentru alegerea unui contractor care ar putea fi contrarã fie instrucţiunilor prealabile emise de cãtre Consiliu conform condiţiilor de la paragraful 1 fie oricãror linii directoare generale privind politica industrialã adoptate conform studiilor Consiliului prevãzute la articolul I, 2; directorul general va transmite atunci cazul cãtre Consiliu pentru decizie, explicând de ce considerã o deviere ca fiind necesarã şi indicând şi dacã vreo altã decizie a Consiliului ar reprezenta, tehnic, operaţional sau altfel, o alternativã recomandatã;
    b) atunci când Consiliul a decis din motive specifice ca o revizuire sã fie efectuatã înainte de acordarea unui contract.
    4. Directorul general va raporta Consiliului, la intervale regulate ce urmeazã a fi specificate, privind contractele acordate în perioada anterioarã şi privind acţiunile de contractare planificate pentru perioada ulterioarã, pentru ca Consiliul sã poatã monitoriza implementarea politicii industriale a Agenţiei.
    ART. IV
    Distribuţia geograficã a tuturor contractelor Agenţiei va fi guvernatã de urmãtoarele reguli generale:
    1. Coeficientul total de beneficii al unui stat membru va fi egal cu raportul dintre procentajul sãu din valoarea totalã a tuturor contractelor acordate între toate statele membre şi procentajul total al contribuţiilor sale. Însã, în calculul acestui coeficient total de beneficii, nu se vor lua în considerare contractele care au loc în sau contribuţiile fãcute de statele membre într-un program întreprins:
    a) conform articolului VIII al Convenţiei pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Cercetare Spaţialã, în cazul în care aranjamentele relevante conţin prevederi privind acestea sau dacã toate statele participante agreeazã ulterior unanim;
    b) conform articolului V, 1 b al acestei convenţii, dacã toate statele participante iniţiale agreeazã unanim.
    2. Pentru scopul calculului coeficienţilor de beneficii, se vor aplica factori de ponderare la valorile contractelor în funcţie de interesul lor tehnologic. Aceşti factori de ponderare vor fi definiţi de cãtre Consiliu. În cadrul unui singur contract de valoare semnificativã se pot aplica mai mulţi factori de ponderare.
    3. În mod ideal, distribuţia contractelor plasate de cãtre Agenţie ar rezulta în toate ţãrile având un coeficient total de beneficii de 1.
    4. Coeficienţii de beneficii vor fi calculaţi trimestrial şi prezentaţi cumulat în cadrul revizuirilor formale la care se face referire în paragraful 5.
    5. Revizuirile formale ale distribuţiei geografice a contractelor vor avea loc la fiecare 5 ani, o revizuire interimarã urmând sã aibã loc înainte de sfârşitul celui de-al treilea an.
    6. Distribuţia contractelor între revizuirile formale ale situaţiei ar trebui sã fie realizatã astfel încât, la momentul fiecãrei revizuiri formale, coeficientul total de beneficii cumulat al fiecãrui stat membru sã nu devieze substanţial faţã de valoarea idealã. La momentul fiecãrei revizuiri formale, Consiliul va putea revizui limita inferioarã pentru coeficientul de beneficii cumulat pentru perioada ulterioarã, atâta vreme cât acesta nu va fi niciodatã mai mic de 0,8.
    7. Evaluãri separate pot fi fãcute şi raportate Consiliului privind coeficienţii de beneficii pentru diferite categorii de contracte ce urmeazã a fi definite de cãtre acesta, în special în ceea ce priveşte contractele de cercetare şi dezvoltare avansatã şi contractele pentru tehnologie referitoare la proiect. Directorul general va discuta aceste evaluãri cu Consiliul, la intervale regulate ce urmeazã a fi specificate şi, în mod special, la revizuirea interimarã, cu scopul de a identifica acţiunile necesare pentru a redresa orice dezechilibru.
    ART. V
    Dacã între douã revizuiri formale este identificatã o evoluţie ce indicã faptul cã coeficientul total de beneficii al unui stat membru este probabil sã fie sub limita definitã conform articolului IV, 6, directorul general va transmite Consiliului propuneri în care nevoia de a remedia situaţia va preceda regulile Agenţiei privind plasarea contractelor.
    ART. VI
    Orice decizie luatã privind bazele politicii industriale, care are drept efect excluderea unei anumite firme sau organizaţii a unui stat membru din participarea în competiţia pentru contractele Agenţiei într-un anumit domeniu, va necesita acordul acelui stat membru.

    Prin urmare, subsemnaţii plenipotenţiari, fiind autorizaţi sã efectueze aceasta, au semnat aceastã convenţie.
    Semnatã în Paris, la data de 30 mai 1975, în limbile germanã, englezã, spaniolã, francezã, italianã, olandezã şi suedezã, toate aceste texte fiind egal autentice, într-un singur original, ce urmeazã a fi depozitat în arhivele Guvernului Franţei, care va transmite copii certificate tuturor statelor semnatare şi care acced.
    Textele acestei convenţii elaborate în alte limbi oficiale ale statelor membre ale Agenţiei vor fi autentificate prin decizie unanimã a tuturor statelor membre. Asemenea texte vor fi depozitate în arhivele Guvernului Franţei, care va transmite copii certificate tuturor statelor semnatare şi care acced.

    Pentru Republica Federalã Germania,
    Sigismund Freiherr Von Braun
    Hans Matthofer
    Pentru Regatul Belgiei,
    Ch. de Kerchove
    Pentru Regatul Danemarcei,
    Paul Fischer
    Pentru Spania,
    Miguel de Lojendio
    Pentru Republica Francezã,
    Michel d'Ornano
    Pentru Irlanda,
    David Neligan
    Pentru Republica Italianã,
    Mario Pedini
    Pentru Regatul Norvegiei,
    [nicio semnãturã]
    Pentru Regatul Olandei,
    Sub rezerva ratificãrii
    J.A. de Ranitz
    Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord,
    Beswick
    Pentru Regatul Suediei,
    Sub rezerva ratificãrii,
    Ingemar Hagglof
    Pentru Confederaţia Elveţianã,
    Pierre Dupont
    Agenţia Spaţialã Europeanã
    ESA Publications Division, ESTEC
    Postbus 299
    2200 AG Noordwijk Olanda
    Tel: +31 71 565 3400
    Fax: +31 71 565 5433

                            ACORD
       între statele pãrţi la Convenţia pentru înfiinţarea
     Agenţiei Spaţiale Europene şi Agenţia Spaţialã Europeanã
     privind protecţia şi schimbul de informaţii clasificate

    Statele pãrţi la Convenţia pentru înfiinţarea Agenţiei Spaţiale Europene (ESA) şi Agenţia Spaţialã Europeanã, denumite în continuare pãrţi,
    luând în considerare Convenţia pentru înfiinţarea Agenţiei Spaţiale Europene (denumitã în continuare Convenţia ESA), intratã în vigoare la data de 30 octombrie 1980, şi, în special, articolul III şi articolul XI.5m ale acestei convenţii,
    având în vedere capitolul V al regulilor privind informaţiile, datele şi proprietatea intelectualã cuprinse în documentul ESA/C/CLV/Rules 5 (final) adoptat de cãtre Consiliu la 19 decembrie 2001,
    recunoscând cã activitãţile vizate pentru realizarea cooperãrii dintre statele membre în domeniul cercetãrii şi tehnologiei spaţiale şi aplicaţiile spaţiale ale acestora ar putea implica schimbul de informaţii clasificate şi materiale aferente între pãrţi,
    luând în considerare necesitatea asigurãrii unui nivel adecvat pentru protecţia informaţiilor clasificate între Agenţie şi statele membre ale acesteia şi, în consecinţã, necesitatea elaborãrii unui instrument juridic adecvat, aşa cum prevede Rezoluţia Consiliului ESA privind crearea unui grup de lucru pentru securitatea informaţiilor, adoptatã de cãtre Consiliu prin ESA/C/CLI/Res.8 (final),
    au convenit urmãtoarele:

    ART. 1
    În scopul acestui acord, informaţii clasificate înseamnã orice informaţie, document sau material, în orice formã, a cãrui dezvãluire neautorizatã ar putea aduce prejudicii intereselor uneia ori mai multor pãrţi şi care a fost desemnat astfel prin clasificare de securitate.
    ART. 2
    Pãrţile:
    1. vor proteja şi pãstra, în conformitate cu principiile de securitate şi standardele minime convenite:
    a) informaţii clasificate, marcate astfel, elaborate de ESA sau care sunt înaintate ESA de cãtre un stat membru;
    b) informaţii clasificate, marcate astfel, elaborate de oricare stat membru, înaintate altui stat membru în sprijinul unui program, proiect sau contract ESA;
    2. vor menţine clasificarea de securitate a informaţiilor, aşa cum este definitã în paragraful 1 de mai sus, şi o vor pãstra în conformitate;
    3. vor utiliza informaţiile clasificate, aşa cum sunt definite în paragraful 1 de mai sus, în scopurile menţionate în Convenţia ESA şi în deciziile şi rezoluţiile ce decurg din Convenţie;
    4. nu vor dezvãlui astfel de informaţii definite în paragraful 1 de mai sus statelor care nu sunt state membre ale ESA sau organismelor aflate sub jurisdicţia acestora ori oricãrei alte organizaţii internaţionale fãrã a avea în prealabil consimţãmântul în scris al emitentului.
    ART. 3
    Pãrţile vor implementa standardele de securitate ale ESA în vederea asigurãrii unui nivel comun pentru protecţia informaţiilor clasificate.
    ART. 4
    1. Statele pãrţi se vor asigura cã toate persoanele deţinãtoare a cetãţeniei lor, care, în exercitarea responsabilitãţilor lor oficiale, necesitã acces la informaţii clasificate schimbate în baza acordului, deţin autorizaţii adecvate pentru acces la informaţii clasificate, înainte de a fi autorizate sã aibã acces la astfel de informaţii şi materiale.
    2. Pãrţile se vor asigura cã accesul la informaţiile clasificate schimbate în baza acestui acord va fi autorizat numai persoanelor care necesitã informaţii în vederea îndeplinirii responsabilitãţilor sau misiunilor lor.
    3. Procedurile pentru autorizaţia de acces la informaţii clasificate vor fi desemnate în vederea stabilirii dacã unei persoane îi poate fi acordat accesul la informaţii clasificate, luându-se în considerare loialitatea sa şi încrederea în persoana sa.
    4. La cerere, fiecare stat parte poate coopera cu celelalte state pãrţi în scopul îndeplinirii procedurilor lor privind accesul autorizat la informaţii clasificate.
    ART. 5
    Directorul general al ESA va asigura respectarea prevederilor relevante ale acestui acord în cadrul sediului central, în clãdirile şi în alte sedii ale Agenţiei.
    ART. 6
    1. Pãrţile vor investiga toate cazurile unde se dovedeşte sau se suspecteazã cã informaţiile clasificate furnizate sau generate în baza acestui acord au fost compromise sau pierdute.
    2. Fiecare parte va informa rapid şi în detaliu celelalte pãrţi, unde este necesar, asupra oricãrui detaliu relevant pentru caz şi asupra eventualelor rezultate ale investigaţiei, precum şi asupra mãsurilor de corectare luate pentru prevenirea repetãrii unei astfel de dezvãluiri.
    ART. 7
    În cazurile unde reprezentanţii unui stat membru sau directorul general al ESA ori un membru al personalului sau un expert al ESA este implicat într-o acţiune în justiţie în legãturã cu dezvãluirea neautorizatã de informaţii clasificate, statul membru, Consiliul şi directorul general, în conformitate cu articolele XIV.2, XXI.1 şi 2 şi XXIV ale anexei I la Convenţia ESA, au obligaţia de a le/îi ridica imunitatea.
    ART. 8
    Prezentul acord nu împiedicã în niciun fel pãrţile sã încheie alte acorduri referitoare la schimbul de informaţii clasificate elaborate de cãtre acestea, care nu afecteazã dispoziţiile prezentului acord.
    ART. 9
    1. Fiecare parte poate recomanda amendamente pentru acest acord.
    2. Orice amendament adus acestui acord va intra în vigoare la 30 de zile dupã ce Guvernul Franţei va primi notificarea de acceptare de la fiecare parte. Guvernul Franţei va notifica tuturor pãrţilor data de intrare în vigoare a oricãrui astfel de amendament.
    ART. 10
    1. Prezentul acord este deschis spre semnare de cãtre pãrţile la Convenţia ESA şi constituie obiectul ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depozitate la Guvernul Franţei.
    2. Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile dupã depunerea instrumentelor de ratificare, acceptare sau aprobare de cãtre douã state semnatare. Prezentul acord va intra în vigoare pentru fiecare dintre celelalte state semnatare la 30 de zile dupã depunerea instrumentului de ratificare, acceptare sau aprobare.
    ART. 11
    1. Aderarea la prezentul acord de cãtre un nou stat parte la Convenţia ESA se va face în conformitate cu articolul XXII al Convenţiei. Prezentul acord va intra în vigoare pentru fiecare stat care aderã la 30 de zile dupã depunerea instrumentului de aderare.
    2. Instrumentele de aderare vor fi depozitate la Guvernul Franţei.
    ART. 12
    1. Acordul poate fi denunţat prin notificarea în scris de cãtre fiecare stat parte a depozitarului, care va informa celelalte pãrţi asupra unei astfel de notificãri. Aceastã denunţare îşi va produce efectele dupã un an de la primirea notificãrii de cãtre depozitar.
    2. Un stat parte care denunţã acest acord va rãmâne în continuare obligat sã respecte şi sã pãstreze informaţiile clasificate la care a avut acces în baza acestui acord. Aceeaşi prevedere se aplicã unui stat parte la prezentul acord şi care denunţã Convenţia ESA în conformitate cu articolul XXIV sau în cazul desfiinţãrii Agenţiei Spaţiale Europene în conformitate cu articolul XXV al Convenţiei.
    ART. 13
    Guvernul Franţei va notifica ESA şi tuturor statelor semnatare şi în curs de aderare asupra depozitãrii fiecãrui instrument de ratificare, acceptare, aprobare, aderare sau denunţare.

    Drept care, subsemnaţii, autorizaţi corespunzãtor în acest scop de cãtre guvernele lor, au semnat prezentul acord.
    Semnat la Paris la data de 19 august 2002, într-un singur exemplar, în limbile englezã şi francezã, fiecare text fiind egal autentic, care va fi depozitat la Guvernul Franţei şi ale cãrui copii certificate vor fi transmise de acest guvern tuturor semnatarilor.

             Pentru Agenţia Spaţialã Europeanã
                 Pentru Republica Austria
                  Pentru Regatul Belgiei
                 Pentru Regatul Danemarcei
                      Pentru Finlanda
                  Pentru Republica Francezã
              Pentru Republica Federalã Germania
                       Pentru Irlanda
                  Pentru Republica Italianã
                    Pentru Regatul Olandei
                   Pentru Regatul Norvegiei
                       Pentru Portugalia
                         Pentru Spania
                      Pentru Regatul Suediei
                  Pentru Confederaţia Elveţianã
                    Pentru Regatul Unit al
              Marii Britanii şi Irlandei de Nord

    Textul precedent reprezintã originalul autentic aprobat de cãtre Consiliul Agenţiei Spaţiale Europene la data de 13 iunie 2002.

                      Director general,
                         A. Rodota

                          -------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele de Contracte, Cereri si Notificari modificate conform GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016