Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 262 din 16 iunie 2004  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Egipt privind cooperarea in domeniul combaterii criminalitatii, semnat la Bucuresti la 3 decembrie 2003    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 262 din 16 iunie 2004 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Egipt privind cooperarea in domeniul combaterii criminalitatii, semnat la Bucuresti la 3 decembrie 2003

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 574 din 29 iunie 2004

Parlamentul României adoptã prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratificã Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt privind cooperarea în domeniul combaterii criminalitãţii, semnat la Bucureşti la 3 decembrie 2003.

Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
VALER DORNEANU

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ

Bucureşti, 16 iunie 2004.
Nr. 262.

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt
privind cooperarea în domeniul combaterii criminalitãţii

Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Egipt, denumite în continuare pãrţi contractante,
exprimându-şi dorinţa de a întãri şi îmbunãtãţi relaţiile de prietenie şi cooperare existente deja între cele douã state,
exprimându-şi preocuparea faţã de pericolul extinderii terorismului, a crimei organizate internaţionale şi traficului internaţional ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope,
respectând acordurile internaţionale şi legislaţiile existente în ambele state şi fãrã a aduce prejudicii angajamentelor deja asumate, prin acordurile bilaterale şi multilaterale încheiate cu ţãri terţe,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
1. În conformitate cu legislaţia lor naţionalã şi cu prezentul acord, pãrţile contractante vor coopera în combaterea criminalitãţii, în special a formelor ei organizate, în cazurile în care prevenirea, identificarea, suprimarea şi investigarea infracţiunilor impun colaborarea dintre autoritãţile competente ale celor douã state, denumite în continuare autoritãţi competente.
2. Autoritatea competentã desemnatã de Guvernul Republicii Arabe Egipt pentru aplicarea prezentului acord este Ministerul de Interne.
În termen de 30 de zile de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord, Guvernul României va notifica Guvernului Republicii Arabe Egipt autoritãţile competente pentru aplicarea acestuia.
3. Autoritãţile competente ale fiecãrei pãrţi contractante se vor informa reciproc asupra domeniului de competenţã, denumirii complete şi adresei punctelor oficiale de contact, numerelor de telefon, fax şi adreselor de poştã electronicã, precum şi asupra altor detalii relevante şi vor actualiza aceste informaţii în cazul oricãrei schimbãri.
4. Pentru scopurile prezentului acord, autoritãţile competente vor coopera în mod direct, în conformitate cu legislaţia naţionalã aplicabilã şi potrivit prerogativelor şi competenţelor lor.
5. Autoritãţile competente pot încheia protocoale de cooperare tehnicã, dacã acest lucru este necesar pentru realizarea obiectivelor prezentului acord şi în scopul punerii sale în aplicare.
ART. 2
Pãrţile contractante vor coopera îndeosebi pentru combaterea urmãtoarelor infracţiuni, în special a:
1. terorismului, prin intermediul:
a) realizãrii schimbului de informaţii cu privire la activitãţile şi infracţiunile organizaţiilor şi grupãrilor teroriste, la sistemele relaţionale, conducãtorii, membrii, structurile organizatorice care le compun, formele sub care îşi desfãşoarã aparent activitatea, sediile acestora, la mijloacele de finanţare şi la armele pe care le folosesc, precum şi prin întreprinderea unor mãsuri comune pentru contracararea acestora;
b) realizãrii schimbului de informaţii cu privire la diferitele metode şi tehnici folosite de cãtre agenţiile antiteroriste;
c) realizãrii schimbului de experienţã ştiinţificã şi tehnologicã din domeniul protecţiei şi securitãţii transportului pe calea aerului, pe apã şi pe calea feratã, în scopul modernizãrii mãsurilor de securitate şi de protecţie întreprinse în porturi maritime, aeroporturi şi staţii de cale feratã şi, de asemenea, la obiectivele industriale, centralele electrice şi în orice alte locuri care pot constitui ţinte pentru terorism;
2. crimei organizate, prin intermediul:
a) realizãrii schimbului de date şi informaţii cu privire la toate formele crimei organizate, conducãtorii, membrii, structurile, activitãţile şi legãturile acestora;
b) realizãrii schimbului de informaţii şi de experienţã cu privire la metodele şi tehnicile moderne folosite de agenţiile de combatere a crimei organizate;
c) realizãrii schimbului de date şi informaţii, precum şi prin întreprinderea de mãsuri comune în vederea asigurãrii combaterii crimei organizate, în special a:
1. producerii, achiziţionãrii, posesiei, importului, exportului, tranzitului şi traficului ilegale cu arme, muniţii, explozivi, substanţe toxice, chimice, biologice şi bacteriologice, materiale nucleare şi radioactive, cu bunuri şi tehnologii de importanţã strategicã, precum şi cu tehnologie militarã;
2. furtului şi traficului cu maşini furate;
3. contrabandei cu obiecte cu valoare istoricã şi culturalã, precum şi cu metale şi pietre preţioase;
4. operaţiunilor comerciale, financiare şi bancare şi a altor activitãţi economice internaţionale ilegale, a spãlãrii banilor şi a legalizãrii produselor rezultate din activitãţi infracţionale;
5. falsificãrii şi contrafacerii oricãrui tip de documente de identitate sau de documente oficiale;
6. contrafacerii şi falsificãrii bancnotelor, cãrţilor de credit şi a altor valori;
7. migraţiei ilegale, traficului ilegal de carne vie şi traficului ilegal de organe şi ţesuturi;
8. infracţiunilor sãvârşite în legãturã cu aplicaţiile pe calculatoare şi cu reţelele de calculatoare sau prin utilizarea unor astfel de echipamente;
9. infracţiunilor îndreptate împotriva proprietãţii intelectuale;
10. corupţiei;
11. infracţiunilor privind mediul ambiant;
3. traficului ilegal de droguri, substanţe psihotrope şi precursori ai acestora, prin intermediul:
a) realizãrii schimbului de informaţii, experienţã şi asistenţã cu privire la noile metode folosite pentru producerea stupefiantelor şi substanţelor psihotrope, realizarea traficului internaţional, tãinuirii şi distribuirii acestora, precum şi la noile metode de combatere a acestora;
b) realizãrii schimbului de date şi informaţii cu privire la: persoanele implicate în producerea şi traficul de stupefiante; locurile de ascundere, mijloacele de transport şi metodele de lucru folosite de aceste persoane; locul de origine şi de destinaţie a stupefiantelor şi substanţelor psihotrope, precum şi la orice alte detalii relevante referitoare la astfel de infracţiuni;
c) întreprinderii mãsurilor poliţieneşti coordonate, inclusiv prin intermediul folosirii tehnicilor livrãrilor supravegheate, pentru prevenirea traficului ilegal cu stupefiante şi substanţe psihotrope ilegale;
d) realizãrii schimbului de informaţii cu privire la rezultatele cercetãrilor criminalistice şi criminologice şi ale studiilor referitoare la traficul şi abuzul de stupefiante;
e) realizãrii schimbului de informaţii cu privire la controlul abuzului de droguri şi la textele legislaţiilor şi procedurilor în materie în vigoare în statele lor.
ART. 3
Pãrţile contractante vor întãri cooperarea şi îşi vor acorda reciproc asistenţã în cãutarea şi arestarea evadaţilor sau a infractorilor daţi în urmãrire în legãturã cu infracţiunile menţionate la art. 2, în conformitate cu legislaţia lor internã şi cu mãsurile în vigoare în respectivele lor state.
ART. 4
Pãrţile contractante vor întreprinde mãsuri ferme şi eficiente pentru prevenirea actelor teroriste şi a criminalitãţii organizate sub toate formele ei sau a folosirii teritoriilor lor pentru planificarea, organizarea sau comiterea acestor infracţiuni, inclusiv prin prevenirea infiltrãrii sau şederii în ţãrile lor, individual sau în grupuri, a teroriştilor sau a elementelor ciminale ori a obţinerii suportului financiar sau a beneficierii de pregãtire militarã ori fizicã.
ART. 5
În scopul combaterii criminalitãţii, în special a terorismului, criminalitãţii organizate şi a traficului ilegal de stupefiante şi substanţe psihotrope, cooperarea dintre cele douã pãrţi contractante va fi realizatã prin intermediul:
1. schimbului de broşuri, publicaţii şi rezultate ale cercetãrilor din domeniile cuprinse în prezentul acord;
2. schimbului de experienţã cu privire la formele de pregãtire şi trimiterea reciprocã de personal la stagiu, precum şi sprijinul reciproc în domeniul pregãtirii personalului de poliţie şi de securitate;
3. acordãrii reciproce de asistenţã pentru dezvoltarea ştiinţificã şi tehnologicã în domeniul echipamentelor şi metodelor de cercetare criminologice şi de poliţie;
4. realizãrii schimbului de informaţii şi de reglementãri legislative referitoare la infracţiunile care au fost comise pe teritoriile statelor lor sau în strãinãtate;
5. realizãrii schimbului de date operative de interes reciproc referitoare la legãturile dintre grupurile teroriste şi alte grupuri sau asociaţii ale crimei organizate din fiecare ţarã;
6. actualizarea continuã reciprocã a informaţiilor referitoare la ameninţãrile pe care le ridicã terorismul, traficul ilegal de stupefiante şi substanţe psihotrope, crima organizatã, precum şi la facilitãţile tehnice şi organizatorice constituite pentru combaterea acestora.
ART. 6
Cooperarea prevãzutã prin prezentul acord se va desfãşura, dupã caz, fie în baza programelor care urmeazã sã fie convenite, pentru perioade de timp determinate, de autoritãţile competente, prin protocoalele menţionate la art. 1 paragraful 5, fie la cererea unei autoritãţi competente. Aceste autoritãţi competente pot acţiona şi unilateral, din proprie iniţiativã, dacã se considerã cã o astfel de acţiune corespunde scopurilor prezentului acord, este convenabilã şi în interesul autoritãţii competente beneficiare a celeilalte pãrţi contractante care, însã, trebuie sã fie informatã oportun despre o asemenea intenţie.
ART. 7
1. Solicitarea menţionatã în art. 6 va fi transmisã în scris autoritãţii competente a pãrţii contractante solicitate, prin intermediul punctului de contact notificat oficial. Cererea scrisã poate fi trimisã prin poştã, fax, sistemul de comunicaţii al INTERPOL sau în orice alt mod convenit de autoritãţile competente.
2. În situaţiile de urgenţã, o asemenea solicitare poate fi transmisã verbal, cu condiţia confirmãrii ulterioare, în scris, care va fi trimisã în maximum 24 de ore.
3. Autoritãţile competente solicitate vor soluţiona o astfel de cerere fãrã întârziere. Ele pot cere informaţii suplimentare, dacã apreciazã cã acestea sunt necesare pentru soluţionarea cererii.
ART. 8
1. Fiecare autoritate competentã poate refuza, în întregime sau parţial, o cerere de asistenţã, de cooperare ori de informaţii, dacã considerã cã prin soluţionarea acesteia ar putea ameninţa suveranitatea, securitatea sau orice alt interes important al statului sãu ori dacã soluţionarea cererii respective este în contradicţie cu legislaţia sa naţionalã sau cu angajamentele decurgând din acordurile internaţionale la care statul sãu este parte.
2. Autoritãţile competente se vor informa reciproc în scris, fãrã întârziere, în caz de refuz al unei solicitãri sau de soluţionare parţialã a acesteia, indicând motivele.
3. Fiecare autoritate competentã poate stabili condiţii cu privire la soluţionarea unei cereri sau la modul de utilizare a rezultatelor obţinute prin aceasta, condiţii care vor fi obligatorii pentru autoritatea competentã a celeilalte pãrţi contractante.
ART. 9
Pentru aplicarea prezentului acord se va folosi limba englezã, dacã nu se convine altfel, pentru anumite cazuri concrete.
ART. 10
În scopul protecţiei datelor personale, denumite în acest articol date, care sunt schimbate reciproc în cadrul cooperãrii în baza prezentului acord, pãrţile contractante se angajeazã sã respecte, prin intermediul autoritãţilor lor competente, în conformitate cu legislaţia naţionalã respectivã, urmãtoarele reguli:
a) partea contractantã care le primeşte poate utiliza datele numai pentru scopul şi în condiţiile stabilite de partea contractantã care le furnizeazã;
b) la cererea pãrţii contractante care furnizeazã datele, partea contractantã care le primeşte va da informaţii cu privire la modul de utilizare a datelor respective şi la rezultatele obţinute astfel;
c) datele pot fi trimise numai entitãţilor competente în combaterea criminalitãţii. Datele nu pot fi transmise altor entitãţi decât cu acordul scris al pãrţii contractante care le furnizeazã;
d) partea contractantã care furnizeazã datele are obligaţia de a se asigura cã acestea sunt corecte şi de a stabili dacã transmiterea acestora este necesarã şi corespunzãtoare scopului. Dacã, ulterior, se constatã cã au fost transmise date incorecte sau care nu ar fi trebuit transmise, partea contractantã care le-a primit trebuie notificatã imediat. Partea contractantã care a primit datele va corecta greşelile sau, în cazul în care datele nu ar fi trebuit transmise, le va distruge;
e) o persoanã ale cãrei date urmeazã sã fie transmise sau au fost transmise poate, la cererea sa, sã obţinã informaţii despre datele transmise şi scopul utilizãrii lor, dacã legislaţia naţionalã a pãrţii contractante solicitate permite acest lucru;
f) în momentul transmiterii datelor, partea contractantã care le furnizeazã va notifica celeilalte pãrţi contractante termenul pentru distrugerea lor, în conformitate cu legislaţia sa naţionalã. Indiferent de acest termen, datele privind persoana respectivã trebuie distruse de îndatã ce ele nu mai sunt necesare. Partea contractantã care le-a furnizat trebuie sã fie informatã despre distrugerea datelor transmise şi despre motivele distrugerii. În cazul încetãrii valabilitãţii prezentului acord, toate datele primite în baza lui trebuie sã fie distruse, cel mai târziu pânã la data la care înceteazã valabilitatea sa;
g) ambele pãrţi contractante au obligaţia de a ţine evidenţa transmiterii, primirii şi distrugerii datelor;
h) ambele pãrţi contractante au obligaţia de a proteja efectiv datele împotriva accesului neautorizat şi a modificãrii sau publicãrii lor neautorizate.
ART. 11
1. Pãrţile contractante vor garanta protecţia tuturor datelor, informaţiilor, materialelor şi echipamentului schimbate reciproc în vederea aplicãrii prezentului acord, inclusiv a cererilor primite, în conformitate cu legislaţia naţionalã a pãrţii contractante care le-a furnizat.
2. Nivelul de securitate stabilit de partea contractantã care le-a furnizat nu poate fi modificat.
ART. 12
Informaţiile, echipamentul sau mostrele primite în baza prezentului acord nu pot fi transferate unui stat terţ decât cu acordul prealabil, în scris, al autoritãţii competente a pãrţii contractante care le furnizeazã.
ART. 13
Pãrţile contractante pot convoca întâlniri comune între ofiţeri superiori, ale cãror datã şi loc de desfãşurare se stabilesc de comun acord, în vederea valorificãrii acţiunilor comune şi a identificãrii obiectivelor şi strategiilor care sã fie urmãrite pentru aplicarea prezentului acord. Cheltuielile financiare şi condiţiile materiale aferente realizãrii acestor întâlniri vor fi asigurate de cãtre partea primitoare, pe bazã de reciprocitate. Cheltuielile de transport internaţional vor fi suportate de cãtre partea trimiţãtoare.
ART. 14
1. Prevederile prezentului acord nu vor afecta aplicarea prevederilor altor tratate bilaterale sau multilaterale încheiate de fiecare dintre pãrţile contractante.
2. Aplicarea prezentului acord se va realiza potrivit legislaţiei naţionale a statului fiecãrei pãrţi contractante.
ART. 15
Pentru aplicarea prezentului acord, cele douã pãrţi contractante se vor contacta reciproc, direct sau prin intermediul canalelor diplomatice ori prin intermediul ofiţerilor de legãturã desemnaţi în cadrul ambasadelor lor.
ART. 16
1. Prezentul acord va intra în vigoare dupã 30 de zile de la data primirii ultimei dintre notificãrile schimbate prin canale diplomatice de pãrţile contractante, prin care acestea se informeazã reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.
2. Oricare dintre pãrţile contractante poate, în orice moment, sã denunţe prezentul acord printr-o notificare scrisã, transmisã prin canale diplomatice celeilalte pãrţi contractante. Denunţarea va produce efecte dupã 6 luni de la data primirii unei astfel de notificãri de cãtre cealaltã parte contractantã.
3. Pãrţile contractante pot conveni sã modifice prezentul acord, la propunerea oricãreia dintre ele. Astfel de modificãri vor intra în vigoare conform procedurii stipulate în paragraful 1 al prezentului articol.
4. Orice litigiu cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi reglementat prin consultãri între pãrţile contractante.
Semnat la Bucureşti la 3 decembrie 2003, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, arabã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba englezã va prevala.

Pentru Guvernul României,
Eugen Bejinariu

Pentru Guvernul Republicii Arabe Egipt,
Fayza Aboulnaga
______________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016