Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 20 din 13 ianuarie 1998  pentru ratificarea Conventiei europene cu privire la echivalarea perioadelor de studii universitare, adoptata la Paris la 15 decembrie 1956    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 20 din 13 ianuarie 1998 pentru ratificarea Conventiei europene cu privire la echivalarea perioadelor de studii universitare, adoptata la Paris la 15 decembrie 1956

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 19 din 21 ianuarie 1998
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Convenţia europeanã cu privire la echivalarea perioadelor de studii universitare, adoptatã la Paris la 15 decembrie 1956.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 28 octombrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE SENATULUI
PETRE ROMAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 8 decembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN


CONVENŢIA EUROPEANĂ
cu privire la echivalarea perioadelor de studii universitare*)

------------
*) Traducere.

Guvernele semnatare, membre ale Consiliului Europei,
luând act de Convenţia europeanã cu privire la echivalarea diplomelor ce permit accesul în instituţii universitare, semnatã la Paris la 11 decembrie 1953, şi de Convenţia culturalã europeanã, semnatã la Paris la 19 decembrie 1954,
considerând ca se va aduce o contribuţie importanta la înţelegerea europeanã, dacã un numãr mai mare de studenţi, printre care studenţii de la limbi moderne, ar putea efectua o parte din studii în strãinãtate şi dacã examenele de absolvire şi cursurile frecventate de ei ar putea fi recunoscute de universitatea de la care provin,
considerând, de asemenea, ca recunoaşterea perioadelor de studii în strãinãtate ar contribui la soluţionarea problemelor create de diminuarea numãrului de specialişti cu inalta calificare,

au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
1. În acceptia prezentei convenţii s-a stabilit o distincţie între pãrţile contractante, în funcţie de autoritatea competenta în probleme de echivalare de pe teritoriul lor, care este:
a) statul;
b) universitatea;
c) statul sau universitatea, dupã caz.
Fiecare parte contractantã va informa pe Secretarul general al Consiliului Europei care este autoritatea competenta din ţara sa, pentru probleme de echivalare.
2. Termenul universitãţi desemneazã:
a) universitãţile;
b) instituţiile considerate de cãtre partea contractantã pe teritoriul cãreia acestea sunt situate, ca fiind de aceeaşi categorie cu universitãţile.
ART. 2
1. Pãrţile contractante la care se referã categoria a) de la paragraful 1 al art. 1 recunosc orice perioada de studii, efectuatã de un student la limbi moderne, într-o universitate dintr-o ţara membra a Consiliului Europei, ca fiind echivalenta cu o perioada similarã desfasurata în universitatea din care acesta provine, cu condiţia ca autoritãţile universitatii menţionate mai sus sa elibereze studentului un certificat atestând faptul ca el a absolvit respectiva perioada de studii cu rezultate satisfãcãtoare.
2. Durata perioadei de studii la care se referã paragraful precedent va fi determinata de cãtre autoritãţile competente ale partii contractante interesate.
ART. 3
Pãrţile contractante din categoria a) de la paragraful 1 al art. 1 vor examina modalitãţile potrivit cãrora va putea fi recunoscuta o perioada de studii, efectuatã într-o universitate dintr-o alta ţara membra a Consiliului Europei, de cãtre studenţi de la alte discipline decât limbile moderne, îndeosebi studenţi de la ştiinţele teoretice şi aplicate.
ART. 4
Pãrţile contractante aflate sub incidenta categoriei a) alin. 1, paragraful 1 vor incerca sa stabileascã, prin intermediul acordurilor unilaterale sau bilaterale, condiţiile în care un examen promovat cu succes sau un curs frecventat de un student în timpul perioadei de studii, într-o universitate dintr-o alta ţara membra a Consiliului Europei, poate fi echivalat cu un examen similar promovat cu succes sau cu un curs urmat de un student în universitatea din care provine.
ART. 5
Pãrţile contractante care fac parte din categoria b) de la paragraful 1 al art. 1 vor transmite textul prezentei convenţii autoritãţilor din universitãţile situate pe teritoriile lor şi le vor incuraja în analizarea cu bunavointa şi în aplicarea principiilor enunţate în art. 2, 3 şi 4.
ART. 6
Pãrţile contractante care fac parte din categoria c) de la paragraful 1 al art. 1 vor aplica prevederile art. 2-4, referitoare la acele universitãţi, pentru care statul reprezintã autoritatea competenta în problemele abordate de aceasta convenţie, şi cele ale art. 5, referitoare la acele universitãţi care reprezintã ele însele autoritãţile competente în aceste probleme.
ART. 7
Fiecare parte contractantã va prezenta Secretarului general al Consiliului Europei, în decurs de un an de la intrarea în vigoare a prezentei convenţii, un raport scris privind mãsurile luate pentru punerea în aplicare a dispoziţiilor art. 2-6.
ART. 8
Secretarul general al Consiliului Europei va comunica celorlalte pãrţi contractante informaţiile primite de la fiecare dintre ele, conform art. 7, şi va informa, de asemenea, Comitetul de Miniştri asupra progreselor înregistrate în aplicarea acestei convenţii.
ART. 9
1. Prezenta convenţie va fi prezentatã spre semnare membrilor Consiliului Europei. Ea va fi ratificatã. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la Secretarul general al Consiliului Europei.
2. Convenţia va intra în vigoare dupã depunerea a trei instrumente de ratificare.
3. Pentru orice semnatar care o va ratifica ulterior, convenţia va intra în vigoare la data depunerii instrumentului de ratificare.
4. Secretarul general al Consiliului Europei va comunica tuturor membrilor Consiliului Europei intrarea în vigoare a convenţiei, denumirea pãrţilor contractante care au ratificat-o, precum şi depunerea oricãrui instrument de ratificare apãrut ulterior.
5. Fiecare parte contractantã va putea preciza teritoriile cãrora li se vor aplica prevederile prezentei convenţii, adresand Secretarului general al Consiliului Europei o declaraţie ce va fi comunicatã apoi de acesta tuturor celorlalte pãrţi contractante.
ART. 10
Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei poate invita orice stat care nu este membru al Consiliului Europei sa adere la aceasta convenţie. Orice stat care a primit aceasta invitaţie poate sa adere la prezenta convenţie, depunându-şi documentul sau de adeziune la Secretarul general al Consiliului Europei, care va comunica aceasta tuturor pãrţilor contractante. Oricare stat care a aderat va fi asimilat ca ţara membra a Consiliului Europei, în ceea ce priveşte aderarea la prezenta convenţie. Pentru respectivul stat, prezenta convenţie va intra în vigoare din momentul depunerii documentului sau de adeziune.
În cunostinta de cauza, subsemnaţii, deplin autorizaţi în acest sens, au semnat prezenta convenţie.
Redactatã la Paris, la 15 decembrie 1956, în limbile engleza şi franceza, ambele texte având valoarea egala, într-un singur document, care va fi depus în arhivele Consiliului Europei.
Secretarul general al Consiliului Europei va transmite copii legalizate de pe Convenţie fiecãruia dintre guvernele semnatare şi aderente.

Pentru Guvernul
Republicii Austria,
Strasbourg, 26 iulie 1957,
Eduard Lidwig

Pentru Guvernul
Regatului Belgiei,
P. H. Spk

Pentru Guvernul
Republicii Cipru,
Strasbourg, 18 septembrie 1970,
Polys Modinos

Pentru Guvernul
Regatului Danemarcei,
Ernst Christiansen

Pentru Guvernul
Republicii Franceze,
M. Faure

Pentru Guvernul
Republicii Federale a Germaniei,
Ha Listein

Pentru Guvernul
Regatului Greciei,
Strasbourg, 16 septembrie 1960,
N. Cambalouris

Pentru Guvernul
Republicii Islanda,
Gudm. I. Gudmundsson

Pentru Guvernul
Irlandei,
William P. Fay

Pentru Guvernul
Republicii Italia,
G. Martino

Pentru Guvernul
Marelui Ducat al Luxembourgului,
Bech

Pentru Guvernul
Maltei,
J. Mamo Dingli

Pentru Guvernul
Regatului Ţãrilor de Jos,
J. Luns

Pentru Guvernul
Regatului Norvegiei,
Hkon Nord

Pentru Guvernul
Republicii Portugheze,
Strasbourg, 27 aprilie 1978,
V. Sa Machado

Pentru Guvernul
Regatului Suediei,
R. Kumlin

Pentru Guvernul
Confederatiei Elvetiene,

Pentru Guvernul
Republicii Turcia,
M. Borovali

Pentru Guvernul
Regatului Unit al Marii Britanii şi
Irlandei de Nord,
W. D. Ormsby Gore

*
* *

Aderari fãcute în conformitate cu art. 10:
Spania: 25 aprilie 1975
Iugoslavia: 15 septembrie 1977


DECLARAŢII
fãcute în conformitate cu art. 9 paragraful 5

Aplicare teritorialã

Republica Federala a Germaniei
Scrisoarea din data de 24 Februarie 1965 a reprezentantului permanent pe lângã Consiliul Europei
.....................
Convenţia Europeanã privind echivalarea perioadelor de studii universitare, din 15 decembrie 1956, se va aplica, de asemenea, şi landului Berlin, de la data de 8 decembrie 1964, data când aceasta convenţie intra în vigoare pentru Republica Federala a Germaniei.
Ţãrile de Jos
(Extras din instrumentul de ratificare)
.....................
Instrumentul de ratificare al Ţãrilor de Jos precizeazã ca convenţia se aplica Regatului în Europa.
Regatul Unit
(Extras din procesul-verbal din data de 18 septembrie 1957 al instrumentului de ratificare)
.....................

Prima declaraţie
18 septembrie 1957

Depunând astãzi, în numele Guvernului Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, instrumentul de ratificare a Convenţiei Europene cu privire la echivalarea perioadelor de studii universitare, care a fost semnat la Paris la 15 septembrie 1956, sunt însãrcinat de secretarul de stat cu Afacerile Externe al Majestatii Sale sa va informez ca atâta timp cat documentul menţionat se referã numai la Regatul Unit, Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord interpreteazã paragraful 5 al art. 9 ca permitandu-i sa extindã aplicarea acestei convenţii oricând, de aici înainte, la orice teritoriu de ale cãrui relaţii internaţionale este rãspunzãtor.

A doua declaraţie
2 ianuarie 1958

Referitor la declaraţia facuta din partea Guvernului Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, la depunerea instrumentului de ratificare a Convenţiei europene, semnatã la 15 decembrie 1956; în ceea ce priveşte interpretarea paragrafului 5 al art. 9 din convenţie, am onoarea sa va informez, Excelenta Voastra, asupra aplicãrii sus-menţionatei convenţii în Federaţia Rhodesiei şi Nyassalandului începând de la aceasta data.

-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016