Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 158 din 28 iulie 1998  privind ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii India pentru promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la New Delhi la 17 noiembrie 1997    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 158 din 28 iulie 1998 privind ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii India pentru promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la New Delhi la 17 noiembrie 1997

EMITENT: PARLAMENT
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 283 din 31 iulie 1998
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii India pentru promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor, semnat la New Delhi la 17 noiembrie 1997.

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 27 aprilie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 30 iunie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI
CRISTIAN DUMITRESCU


ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii India pentru promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor


Guvernul României şi Guvernul Republicii India, denumite în cele ce urmeazã pãrţile contractante,
dorind sa creeze condiţii favorabile pentru stimularea creşterii investiţiilor investitorilor unui stat pe teritoriul celuilalt stat,
recunoscând ca încurajarea şi protejarea reciprocã pe baza unui acord internaţional cu privire la astfel de investiţii vor determina stimularea iniţiativei individuale în domeniul afacerilor şi vor spori prosperitatea în ambele state,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul acestui acord, termenii:
a) societãţi desemneazã :
(i) în ceea ce priveşte România: persoane juridice, incluzând societãţi comerciale, corporatii, asociaţii de afaceri şi alte organizaţii, care sunt constituite sau altfel organizate, în mod corespunzãtor, în conformitate cu legislaţia în vigoare în România şi îşi au sediul împreunã cu activitãţile economice efective pe teritoriul României.
(ii) în ceea ce priveşte India: corporatii, firme şi asociaţii înfiinţate sau constituite ori organizate pe baza legii în vigoare în orice parte a Indiei;
b) investiţie înseamnã orice fel de activ constituit sau achiziţionat, inclusiv modificãri ale formei unei astfel de investiţii, în conformitate cu legislaţia nationala a partii contractante pe teritoriul cãreia se efectueazã investiţia şi include, în special, dar nu exclusiv:
(i) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi cum sunt: ipotecile, garanţiile sau gajurile;
(ii) pãrţi sociale, acţiuni şi obligaţiuni ale unei societãţi şi orice alte forme similare de participare într-o societate;
(iii) drepturi de creanta sau privind prestaţii pe baza de contract care au o valoare financiarã;
(iv) drepturi de proprietate intelectualã în conformitate cu legile în materie ale partii contractante respective;
(v) concesiuni de afaceri conferite prin lege sau prin contract, inclusiv concesiuni pentru prospectarea, extractia sau exploatarea petrolului sau a altor resurse naturale;
c) investitori desemneazã orice naţional sau societate a unei pãrţi contractante;
d) nationali desemneazã:
(i) în ceea ce priveşte România: persoane fizice care, în conformitate cu legislaţia în vigoare în România, sunt considerate a fi cetãţenii sãi;
(ii) în ceea ce priveşte India: persoane al cãror statut de naţional indian deriva din legislaţia în vigoare în India;
e) venituri înseamnã sumele pecuniare produse de o investiţie, cum sunt: profitul, dobanda, câştigurile de capital, dividendele, redevenţele şi onorariile;
f) teritoriu desemneazã:
(i) în ceea ce priveşte România: teritoriul României, inclusiv marea teritorialã, precum şi zona economicã exclusiva, asupra cãrora România exercita, în conformitate cu legislaţia interna şi cu dreptul internaţional, suveranitate, drepturi suverane şi jurisdicţie;
(ii) în ceea ce priveşte India: teritoriul Republicii India, inclusiv apele sale teritoriale şi spaţiul aerian de deasupra acestuia şi alte zone maritime, inclusiv zona economicã exclusiva şi platoul continental, asupra cãrora republica India are suveranitate, drepturi suverane sau jurisdicţie exclusiva, în conformitate cu legile sale în vigoare, Convenţia Naţiunilor Unite asupra dreptului marii din anul 1982 şi dreptul internaţional.
ART. 2
Domeniul de aplicare a acordului
Acest acord se va aplica tuturor investiţiilor efectuate de investitorii oricãrei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, acceptate ca investiţii în conformitate cu legile şi regulamentele sale, efectuate fie anterior, fie dupã intrarea în vigoare a acestui acord. Totuşi acordul nu se va aplica diferendelor apãrute anterior intrãrii sale în vigoare.
ART. 3
Promovarea şi protejarea investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã va incuraja şi va crea condiţii favorabile pentru investitorii celeilalte pãrţi contractante pentru efectuarea de investiţii pe teritoriul sau şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi politica sa.
(2) Investiţiilor şi veniturilor investitorilor fiecãrei pãrţi contractante li se va acorda oricând un tratament just echitabil pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 4
Tratamentul naţional şi tratamentul naţiunii celei mai favorizate
(1) Fiecare parte contractantã va acorda investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante un tratament care nu va fi mai puţin favorabil decât cel acordat fie investiţiilor propriilor investitori, fie investiţiilor investitorilor oricãrui stat terţ.
(2) În plus, fiecare parte contractantã va acorda investitorilor celeilalte pãrţi contractante, inclusiv în ceea ce priveşte veniturile provenite din investiţiile lor, un tratament care nu va fi mai puţin favorabil decât cel acordat investitorilor oricãrui stat terţ.
(3) Prevederile paragrafelor (1) şi (2) ale acestui articol nu vor fi interpretate într-un mod care sa oblige o parte contractantã sa extindã asupra investitorilor celeilalte pãrţi contractante beneficiul oricãrui tratament, preferinta sau privilegiu rezultând din:
a) orice uniune economicã sau vamalã existenta sau viitoare, zona de comerţ liber, organizaţie economicã regionala sau acord internaţional similar, la care este sau poate deveni parte; sau
b) orice problema referitoare, total sau parţial, la impozitare.
ART. 5
Expropriere
(1) Investiţiile investitorilor fiecãrei pãrţi contractante nu vor fi naţionalizate, expropriate sau supuse unor mãsuri având efect echivalent cu nationalizarea sau exproprierea, denumite în continuare expropriere, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, decât dacã mãsurile sunt luate în interes public, în conformitate cu legea, pe baza nediscriminatorie şi contra unei despãgubiri juste şi echitabile. Aceasta despãgubire va corespunde valorii reale a investiţiei expropriate, imediat înaintea exproprierii sau înainte ca exproprierea iminenta sa devinã cunoscutã public, indiferent care dintre situaţii ar surveni prima, va include dobanda la o rata justa şi echitabila, pana la data plãţii, va fi plãtitã fãrã întârzieri nejustificate, va fi efectiv realizabila şi liber transferabila.
(2) Investitorul afectat va avea dreptul, conform legislaţiei partii contractante care face exproprierea, la o examinare a cazului sau şi a evaluãrii investiţiei sale de cãtre o autoritate judiciarã sau o alta autoritate independenta a acelei pãrţi contractante, în conformitate cu principiile declarate în acest paragraf. Partea contractantã care face exproprierea va face toate demersurile pentru asigurarea efectuãrii prompte a acestei examinari.
(3) În cazul în care o parte contractantã expropriaza activele unei societãţi care este înfiinţatã sau constituitã în conformitate cu legea în vigoare în orice parte a teritoriului sau şi în care investitorii celeilalte pãrţi contractante deţin cote-pãrţi, aceasta va asigura aplicarea prevederilor paragrafului (1) al acestui articol în mãsura necesarã asigurãrii unei despãgubiri juste şi echitabile în legatura cu investiţia unor astfel de investitori ai celeilalte pãrţi contractante, care sunt deţinãtorii acelor cote-pãrţi.
ART. 6
Despãgubire pentru pierderi
Investitorilor unei pãrţi contractante, ale cãror investiţii de pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante suferã pierderi ca urmare a unui rãzboi sau a altui conflict armat, stãrii naţionale de urgenta sau tulburarilor civile de pe teritoriul ultimei pãrţi contractante, li se va acorda de cãtre ultima parte contractantã, în ceea ce priveşte restituirea, indemnizaţia, despãgubirea sau alta reglementare, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care ultima parte contractantã îl acorda propriilor investitori sau investitorilor oricãrui stat terţ. Plãţile rezultate vor fi liber transferabile.
ART. 7
Repatrierea investiţiilor şi veniturilor
(1) Fiecare parte contractantã va permite ca toate fondurile unui investitor al celeilalte pãrţi contractante, legate de o investiţie de pe teritoriul sau, sa fie transferate liber, fãrã întârzieri nejustificate şi pe baza nediscriminatorie. Aceste fonduri pot include:
a) capital şi sume suplimentare de capital utilizate pentru menţinerea şi dezvoltarea investiţiilor;
b) profituri nete curente, inclusiv dividendele şi dobanda, proporţional cu cotele-pãrţi deţinute;
c) rambursarea oricãrui împrumut, inclusiv dobanda aferentã, în legatura cu investiţia;
d) plata redevenţelor şi a onorariilor din servicii legate de investiţie;
e) sume rezultate din vânzarea cotelor-pãrţi deţinute;
f) sume obţinute de investitori în cazul vânzãrii totale sau parţiale ori al lichidãrii unei investiţii;
g) câştiguri ale cetãţenilor/naţionalilor unei pãrţi contractante care lucreazã în legatura cu o investiţie de pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
(2) Nici o prevedere a paragrafului (1) al acestui articol nu va afecta transferul oricãrei despãgubiri conform art. 6.
(3) Dacã nu s-a convenit altfel între pãrţi, transferul valutar conform prevederilor paragrafului (1) al acestui articol se va putea efectua în valuta investitã iniţial sau în orice alta valuta convertibilã. Acest transfer se va efectua la cursul de schimb al pieţei, aplicabil la data transferului.
ART. 8
Subrogare
În cazul în care o parte contractantã sau agenţia desemnatã de ea a garantat orice asigurare impotriva riscurilor necomerciale în legatura cu o investiţie a oricãruia dintre investitorii sãi de pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante şi a fãcut o plata cãtre aceşti investitori în legatura cu pretenţiile lor conform acestui acord, cealaltã parte contractantã consimte ca prima parte contractantã sau agenţia desemnatã de aceasta sa fie indreptatita în virtutea subrogarii sa exercite drepturile şi sa susţinã pretenţiile acelor investitori. Drepturile sau pretenţiile subrogate nu vor depãşi drepturile sau pretenţiile iniţiale ale acestor investitori.
ART. 9
Reglementarea diferendelor dintre un investitor şi o parte contractantã
(1) Orice diferend între un investitor al unei pãrţi contractante şi cealaltã parte contractantã cu privire la o investiţie a acestuia, conform prezentului acord, va fi reglementat, pe cat posibil, prin negocieri amiabile între pãrţile la diferend.
(2) Dacã acest diferend nu poate fi astfel soluţionat în termen de 6 luni de la data la care a fost declansat de una dintre pãrţi, acesta poate fi supus:
a) pentru soluţionarea la organele judecãtoreşti sau arbitrale competente ale partii contractante pe teritoriul cãreia s-a efectuat investiţia, la cererea investitorului; sau
b) pentru arbitrare internationala, conform prevederilor paragrafului (3) al acestui articol, de cãtre oricare dintre pãrţile la diferend,
cu condiţia ca, dacã investitorul a supus diferendul organului judecãtoresc sau arbitral competent al partii contractante pe teritoriul cãreia s-a efectuat investiţia, alegerea, o data luatã, va fi definitiva.
(3) Dacã diferendul a fost supus arbitrajului internaţional conform paragrafului (2) b) de mai sus, procedura va fi urmãtoarea:
a) dacã partea contractantã a investitorului şi cealaltã parte contractantã sunt pãrţi la Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965, şi dacã investitorul consimte în scris sa supunã diferendul Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (I.C.S.I.D.), acest diferend va fi trimis la I.C.S.I.D.; sau
b) dacã una sau ambele pãrţi contractante nu sunt pãrţi la convenţie şi dacã ambele pãrţi la diferend consimt la aceasta, diferendul va face trimitere la Facilitãţile suplimentare pentru administrarea procedurilor de conciliere, arbitraj şi investigare ale I.C.S.I.D.; sau
c) diferendul va fi trimis unui tribunal arbitral ad-hoc de cãtre oricare dintre pãrţile la diferend, în conformitate cu Regulile de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional din anul 1976, cu urmãtoarele modificãri:
(i) autoritatea care numeşte, conform art. 7 al regulilor de arbitraj, va fi preşedintele, vicepreşedintele sau judecãtorul Curţii Internaţionale de Justiţie, care urmeazã imediat în funcţie, care nu este naţional al vreuneia dintre pãrţile contractante. Cel de-al treilea arbitru nu va fi naţional al vreuneia dintre pãrţile contractante;
(ii) pãrţile îşi vor numi arbitrii respectivi în termen de doua luni;
(iii) hotãrârea arbitralã va fi adoptatã în conformitate cu prevederile acestui acord şi va fi obligatorie pentru pãrţile la diferend;
(iv) tribunalul arbitral va stabili temeiul hotãrârii sale şi o va argumenta la cererea oricãrei pãrţi.
ART. 10
Reglementarea diferendelor dintre pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea sau aplicarea acestui acord vor fi reglementate, pe cat posibil, prin negocieri.
(2) Dacã un diferend între pãrţile contractante nu poate fi astfel reglementat în termen de 6 luni din momentul apariţiei, acesta va fi supus, la cererea oricãrei pãrţi contractante, unui tribunal arbitral.
(3) Acest tribunal arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz în parte, în felul urmãtor: în termen de doua luni de la primirea cererii de arbitraj, fiecare parte contractantã va numi un membru al tribunalului. Aceşti doi membri vor alege apoi un naţional al unui stat terţ, care, cu aprobarea celor doua pãrţi contractante, va fi numit preşedinte al tribunalului. Preşedintele va fi numit în termen de doua luni de la data numirii celorlalţi doi membri.
(4) Dacã, în perioadele menţionate în paragraful (3) al acestui articol, numirile necesare nu au fost fãcute, oricare parte contractantã poate, în absenta oricãrui alt acord, sa-l invite pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa facã numirile necesare. Dacã preşedintele este naţional al unei pãrţi contractante sau dacã este altfel împiedicat sa îndeplineascã aceasta funcţie, vicepreşedintele va fi invitat sa facã numirile necesare. Dacã vicepreşedintele este naţional al unei pãrţi contractante sau dacã este, de asemenea, împiedicat sa îndeplineascã funcţia respectiva, membrul Curţii Internaţionale de Justiţie care urmeazã imediat în funcţie, care nu este naţional al unei pãrţi contractante, va fi invitat sa facã numirile necesare.
(5) Tribunalul arbitral va adopta hotãrârile cu majoritate de voturi. Aceste hotãrâri vor fi obligatorii pentru ambele pãrţi contractante. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile propriului membru în tribunal şi pe cele ale reprezentãrii sale în procedurile arbitrale, cheltuielile preşedintelui şi celelalte cheltuieli fiind suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante. Cu toate acestea, tribunalul poate, prin hotãrâre, sa dispunã ca o parte mai mare a cheltuielilor sa fie suportatã de cãtre una dintre cele doua pãrţi contractante, iar aceasta hotãrâre va fi obligatorie pentru ambele pãrţi contractante. Tribunalul îşi va stabili propriile proceduri.
ART. 11
Intrarea şi sejurul personalului
O parte contractantã va permite, potrivit legilor sale în vigoare referitoare la intrarea şi sejurul celor care nu sunt cetãţenii sãi, persoanelor fizice ale celeilalte pãrţi contractante şi personalului angajat de societãţi ale celeilalte pãrţi contractante sa între şi sa rãmânã pe teritoriul sau în scopul angajãrii în activitãţi legate de investiţii.
ART. 12
Legi aplicabile
(1) Cu excepţia cazului în care se prevede altfel acest acord, toate investiţiile vor fi reglementate de legile în vigoare pe teritoriul partii contractante în care sunt efectuate aceste investiţii.
(2) Fãrã a incalca prevederile paragrafului (1) al acestui articol, nici o prevedere a acestui acord nu va impiedica partea contractantã-gazda sa acţioneze pentru protejarea intereselor sale esenţiale de securitate sau în situaţii de extrema urgenta, în conformitate cu legile sale aplicate în mod normal şi rezonabil, pe o baza nediscriminatorie.
ART. 13
Aplicarea altor reguli
Dacã prevederile legale ale oricãrei pãrţi contractante sau obligaţiile rezultate din dreptul internaţional, existente în prezent sau stabilite ulterior între pãrţile contractante, în plus fata de prevederile prezentului acord, conţin reguli fie generale, fie specifice, care sa indreptateasca investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai favorabil decât cel prevãzut în prezentul acord, aceste reguli, în mãsura în care sunt mai favorabile, vor prevala asupra acestuia.
ART. 14
Intrarea în vigoare
Prezentul acord va fi supus ratificãrii şi va intra în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare.
ART. 15
Durata şi expirarea
(1) Prezentul acord va rãmâne în vigoare pentru o perioada de 15 ani şi va fi considerat prelungit automat, cu excepţia cazului în care oricare parte contractantã transmite celeilalte pãrţi contractante o notificare scrisã a intentiei sale de denunţare a acestuia. Acordul îşi va inceta valabilitatea la un an de la data primirii acestei notificãri scrise.
(2) Fãrã a tine seama de expirarea prezentului acord conform paragrafului (1) al acestui articol, acordul va continua sa fie aplicabil pentru încã o perioada de 15 ani de la data încetãrii valabilitãţii sale ceea ce priveşte investiţiile efectuate sau dobândite înaintea datei de încetare a valabilitãţii acestuia.
Drept pentru care, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi de guvernele respective, au semnat prezentul acord.
Semnat la New Delhi la 17 noiembrie 1997, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, hindi şi engleza, toate textele fiind egal autentice.
În cazul oricãrei divergenţe, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
Mircea Ciumara,
ministru de stat, ministrul finanţelor

Pentru Guvernul Republicii India,
P. Chidambaram,
ministrul finanţelor

----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016