Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 155 din 12 octombrie 1999  pentru ratificarea Tratatului de prietenie si colaborare dintre Romania si Republica Uzbekistan, semnat la Bucuresti la 6 iunie 1996    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 155 din 12 octombrie 1999 pentru ratificarea Tratatului de prietenie si colaborare dintre Romania si Republica Uzbekistan, semnat la Bucuresti la 6 iunie 1996

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 500 din 18 octombrie 1999

Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Uzbekistan, semnat la Bucureşti la 6 iunie 1996.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 17 iunie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
MIRCEA IONESCU-QUINTUS

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 14 septembrie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE
CAMEREI DEPUTAŢILOR,
ACSINTE GASPAR


TRATAT
de prietenie şi colaborare între România şi Republica Uzbekistan

România şi Republica Uzbekistan, denumite în continuare pãrţi contractante,
având în vedere relaţiile de prietenie şi de respect reciproc existente între popoarele lor,
convinse ca dezvoltarea relaţiilor dintre cele doua state pe baza valorilor general umane ale democraţiei şi solidaritãţii, a respectãrii drepturilor şi libertãţilor fundamentale ale omului, serveşte intereselor popoarelor roman şi uzbek, cauzei pãcii şi stabilitatii în Europa, Asia şi în lume,
subliniind importanta schimbãrilor istorice care au loc în ambele state,
hotãrâte sa acţioneze pentru edificarea relaţiilor lor pe baza principiilor egalitãţii, echitãţii şi înţelegerii reciproce,
reafirmand atasamentul lor fata de scopurile şi principiile Cartei Naţiunilor Unite şi fata de angajamentele asumate în cadrul Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa,
condamnând acţiunile agresive în relaţiile dintre state şi convinse de necesitatea eliminãrii urmãrilor lor politice şi juridice în conformitate cu prevederile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite,
având drept scop sa confere o noua calitate colaborãrii bilaterale în domeniile politic, economic, tehnico-ştiinţific, ecologic, informaţional, umanitar, cultural, precum şi în alte domenii şi sa dezvolte, pentru aceasta, cadrul juridic bilateral,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Relaţiile dintre pãrţile contractante se bazeazã pe prietenie, încredere, colaborare şi respect reciproc.
Pãrţile contractante se vor conduce în relaţiile dintre ele dupã principiile şi normele unanim recunoscute ale dreptului internaţional, dupã prevederile Cartei Naţiunilor Unite, ale Actului final de la Helsinki, ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa şi ale altor documente ale Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa.
ART. 2
Cele doua pãrţi contractante reafirma inadmisibilitatea folosirii forţei şi a ameninţãrii cu forta în relaţiile internaţionale, precum şi necesitatea soluţionãrii tuturor problemelor internaţionale prin mijloace paşnice.
Ele vor acţiona pentru reglementarea paşnicã a diferendelor în conformitate cu Carta Naţiunilor Unite şi cu documentele pertinente ale Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, ţinând seama de necesitatea respectãrii suveranitãţii, integritãţii teritoriale şi inviolabilitatii frontierelor statelor.
ART. 3
Cele doua pãrţi contractante vor sprijini înfãptuirea mãsurilor de securitate colectivã prevãzute la cap. VII din Carta Naţiunilor Unite.
Dacã una dintre pãrţile contractante va considera ca o situaţie aparuta este de natura sa aducã atingere intereselor sale de securitate, ea se poate adresa celeilalte pãrţi contractante, astfel încât ele sa procedeze neîntârziat la consultãri cu privire la aceasta problema.
ART. 4
Cele doua pãrţi contractante vor acţiona, în cadrul Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, pentru promovarea procesului de reducere echilibrata a forţelor armate şi a armamentelor, în scopul intaririi încrederii şi stabilitatii în Europa şi în Asia.
Pãrţile contractante vor conlucra, inclusiv la negocierile internaţionale multilaterale la care participa, pentru înfãptuirea dezarmarii sub un control internaţional riguros şi eficient.
Ele vor promova schimburi pe linie militarã, la nivelurile convenite, pe baza unor programe corespunzãtoare.
ART. 5
Pãrţile contractante vor promova dezvoltarea şi diversificarea raporturilor comerciale, economice şi tehnico-ştiinţifice bilaterale pe baza egalitãţii şi vor asigura condiţii optime pentru aceasta colaborare.
Ele vor adopta mãsurile necesare pentru a perfectiona şi a apropia mecanismul relaţiilor lor economice şi comerciale de normele şi practica pieţei mondiale, pentru promovarea şi protejarea investiţiilor reciproce de capital şi evitarea dublei impuneri.
ART. 6
Pãrţile contractante vor promova o colaborare mai strânsã în domenii de importanta deosebita pentru dezvoltarea economiilor lor naţionale, în special în domeniile dezvoltãrii bazei energetice, construcţiilor, transporturilor şi comunicaţiilor, agriculturii, punerii în valoare a resurselor naturale, precum şi în domeniul producţiei bunurilor de larg consum.
Pãrţile contractante, ţinând seama de legislatiile lor naţionale, vor facilita cooperarea şi legãturile directe dintre agenţii economici din cele doua tari, precum şi constituirea de societãţi mixte şi de alte forme eficiente de cooperare.
ART. 7
Pãrţile contractante, ţinând seama de posibilitãţile lor, vor acorda o importanta prioritara colaborãrii în domeniul protecţiei mediului înconjurãtor şi vor sprijini punerea în aplicare a acţiunilor şi proiectelor concrete pentru protecţia mediului de cãtre instituţiile competente din cele doua tari.
ART. 8
Pãrţile contractante vor facilita colaborarea în domeniul stiintelor fundamentale şi aplicative, dezvoltarea şi implementarea tehnicii şi tehnologiilor avansate şi vor sprijini legãturile directe şi initiativele comune ale oamenilor de ştiinţa, institutelor de cercetare ştiinţificã şi centrelor ştiinţifice de producţie. În acest scop, ele vor stimula realizarea de programe şi proiecte comune, crearea de societãţi mixte, schimburi pe linia oamenilor de ştiinţa şi alte forme de colaborare. Pãrţile vor încheia, pentru aceasta, acorduri separate.
ART. 9
Cele doua pãrţi contractante, pornind de la legãturile culturale existente între popoarele roman şi uzbek, vor favoriza dezvoltarea schimburilor între instituţii centrale şi locale, persoane şi organizaţii neguvernamentale din cele doua tari în domeniile culturii, învãţãmântului, informaţiilor, turismului, sãnãtãţii şi sportului.
Pãrţile contractante vor sprijini stabilirea de legãturi între instituţii de învãţãmânt, centre de cercetare ştiinţificã, instituţii de cultura, biblioteci, arhive, agenţii de presa şi informaţii şi societãţi de radio şi televiziune şi vor promova schimburile de studenţi, doctoranzi, de formaţii artistice şi sportive.
Ele vor stimula initiativele privind colaborarea în domeniile teatrului, literaturii, editãrii de carte, muzicii, artelor plastice şi creatiei populare.
Pãrţile contractante vor avea în vedere posibilitatea încheierii de acorduri separate privind recunoaşterea reciprocã a documentelor de studii pentru toate formele de învãţãmânt, precum şi a diplomelor de acordare a gradelor şi titlurilor ştiinţifice.
ART. 10
Pãrţile contractante vor sprijini pe toate planurile contactele dintre cetãţenii ambelor state. Ele vor incuraja eforturile în direcţia cunoaşterii reciproce şi a înţelegerii între popoarele roman şi uzbek, precum şi dezvoltarea legãturilor dintre organizaţii civice, instituţii şi asociaţii din cele doua tari.
Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniile juridic şi consular, pentru facilitarea cãlãtorilor reciproce ale cetãţenilor celor doua state şi pentru soluţionarea problemelor umanitare şi sociale care decurg din acestea.
ART. 11
Pãrţile contractante vor colabora pentru prevenirea şi combaterea crimei organizate, a terorismului, coruptiei, traficului ilegal de narcotice, substanţe psihotrope şi substanţe chimice toxice, armamente şi substanţe explozive, operaţiunilor financiare ilegale şi falsificãrii bancnotelor, titlurilor de valoare, a contrabandei şi scoaterii ilegale de valori culturale peste frontiere, a imigrarii ilegale, a acţiunilor care pericliteazã securitatea aviaţiei civile, precum şi a altor infracţiuni. În acest scop, pãrţile contractante vor efectua schimburi de experienta şi de informaţii operative, vor conlucra în cadrul cooperãrii internaţionale şi vor putea sa încheie acorduri separate cu privire la aceste probleme.
ART. 12
Pãrţile contractante vor extinde consultarile dintre ele, la niveluri corespunzãtoare, cu privire la probleme importante ale dezvoltãrii relaţiilor bilaterale, ale securitãţii şi cooperãrii în Europa şi în Asia şi la alte probleme internaţionale de interes reciproc.
În acest scop, cele doua pãrţi contractante vor dezvolta contactele dintre parlamentele, guvernele şi autoritãţile centrale şi locale din cele doua state.
ART. 13
Cele doua pãrţi contractante vor extinde şi vor perfectiona cadrul juridic al relaţiilor lor bilaterale, în concordanta cu realitatile economice, sociale şi juridice din ţãrile lor şi cu evolutiile de ansamblu din Europa şi din Asia.
ART. 14
Prevederile prezentului tratat nu aduc în nici un fel atingere drepturilor şi obligaţiilor asumate de pãrţile contractante prin tratate bilaterale şi multilaterale încheiate de fiecare dintre ele cu state terţe şi nu sunt îndreptate impotriva vreunuia dintre aceste state.
ART. 15
Prezentul tratat se încheie pe o perioada de 10 ani. Valabilitatea sa se prelungeşte în mod automat pe noi perioade de câte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu informeazã în scris cealaltã parte contractantã asupra intentiei sale de a-l denunta, cu cel puţin 12 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate respective.
ART. 16
Prezentul tratat va fi supus ratificãrii în conformitate cu legislaţia nationala a fiecãreia dintre pãrţile contractante şi va intra în vigoare la data la care s-a efectuat schimbul instrumentelor de ratificare.
ART. 17
Prezentul tratat va fi înregistrat la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite, în conformitate cu prevederile art. 102 din Carta Naţiunilor Unite.
Încheiat la Bucureşti la 6 iunie 1996, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi uzbeka, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru România,
Ion Iliescu

Pentru Republica Uzbekistan,
Islam Karimov

------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016