Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 145 din 10 iulie 2008  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Islandei privind readmisia propriilor cetateni si a strainilor, semnat la Bruxelles la 4 octombrie 2007    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 145 din 10 iulie 2008 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Islandei privind readmisia propriilor cetateni si a strainilor, semnat la Bruxelles la 4 octombrie 2007

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 580 din 1 august 2008

Parlamentul României adoptã prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratificã Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Islandei privind readmisia propriilor cetãţeni şi a strãinilor, semnat la Bruxelles la 4 octombrie 2007.

Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
BOGDAN OLTEANU

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ

Bucureşti, 10 iulie 2008.
Nr. 145.

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Islandei
privind readmisia propriilor cetãţeni şi a strãinilor

Guvernul României şi Guvernul Islandei, denumite în continuare pãrţi contractante,
în dorinţa de a continua dezvoltarea cooperãrii dintre statele lor, în scopul asigurãrii unei mai bune aplicãri a dispoziţiilor privind circulaţia persoanelor,
conştiente de necesitatea combaterii migraţiei ilegale şi în vederea facilitãrii, pe bazã de reciprocitate, a readmisiei persoanelor care intrã sau se aflã ilegal pe teritoriul statului oricãreia dintre pãrţile contractante,
în conformitate cu tratatele şi convenţiile la care statele lor sunt parte,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Definiţii
Pentru scopurile prezentului acord, termenii enumeraţi mai jos au urmãtoarele înţelesuri:
a) strãin - persoana care nu are cetãţenia statului uneia dintre pãrţile contractante;
b) vizã - un permis valabil, eliberat de autoritãţile competente ale statului unei pãrţi contractante, care dã dreptul unei persoane sã intre şi sã rãmânã pe teritoriul statului acesteia, fãrã întrerupere, pentru o perioadã determinatã, în conformitate cu legislaţia aplicabilã în acel stat;
c) permis de şedere - un permis valabil, eliberat de autoritãţile competente ale statului unei pãrţi contractante, care dã dreptul persoanei titulare sã intre în mod repetat şi sã locuiascã pe teritoriul statului acesteia. Permisul de şedere nu reprezintã o vizã şi nu poate fi asimilat cu permisiunea temporarã acordatã unei persoane pentru rãmânerea sa pe teritoriul statului unei pãrţi contractante în legãturã cu examinarea unei cereri de azil sau pe durata unei proceduri de expulzare.
ART. 2
Readmisia cetãţenilor statelor pãrţilor contractante
1. Fiecare parte contractantã va readmite fãrã alte formalitãţi, la cererea celeilalte pãrţi contractante, orice persoanã care nu îndeplineşte ori nu mai îndeplineşte condiţiile legale pentru şederea sa pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante, cu condiţia sã se facã dovada sau sã existe motive temeinice pentru a se prezuma cã aceasta are cetãţenia statului pãrţii contractante solicitate.
2. Aceeaşi procedurã se aplicã şi persoanei care a pierdut cetãţenia statului pãrţii contractante solicitate dupã intrarea sa pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante, fãrã ca autoritãţile competente ale acesteia din urmã sã fi dat garanţii în privinţa acordãrii cetãţeniei acelui stat persoanei respective.
3. Partea contractantã solicitantã va readmite în aceleaşi condiţii astfel de persoane, dacã verificãrile ulterioare au dovedit cã cei în cauzã nu îndeplineau condiţiile prevãzute în paragraful 1 sau 2.
4. La cererea pãrţii contractante solicitante, partea contractantã solicitatã va trebui sã elibereze fãrã întârziere persoanei care face obiectul readmisiei, în temeiul prevederilor paragrafului 1, documentele de cãlãtorie necesare întoarcerii acesteia.
5. Dacã investigaţiile ulterioare dovedesc cã persoana readmisã nu era cetãţean al statului pãrţii contractante solicitate în momentul plecãrii de pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante şi nu îndeplineşte condiţiile prevãzute la paragraful 1 sau la art. 4, partea contractantã solicitantã îşi asumã obligaţia de a reprimi imediat acea persoanã prin procedurã de readmisie.
ART. 3
Dovada ori prezumarea cetãţeniei
1. Cetãţenia este consideratã doveditã de urmãtoarele documente, cu condiţia ca acestea sã poatã fi atribuite cu certitudine unei persoane distincte:
a) certificate de cetãţenie;
b) paşapoarte de orice fel (naţionale, colective, diplomatice, de serviciu şi titluri de cãlãtorie);
c) cãrţi de identitate, inclusiv cele temporare şi provizorii;
d) documente oficiale care indicã cetãţenia persoanei în cauzã;
e) registrele de marinari şi carnetele de comandant de navã;
f) informaţii certe oferite de autoritãţile competente ale fiecãrei pãrţi contractante.
2. Dovezile prima facie referitoare la cetãţenie pot fi furnizate, în particular, prin:
a) fotocopii ale oricãror documente enumerate la paragraful 1;
b) carnete de conducere;
c) legitimaţii de serviciu, livrete şi legitimaţii militare;
d) certificate de naştere;
e) fotocopii ale documentelor menţionate;
f) declaraţii scrise ale martorilor;
g) declaraţie scrisã a persoanei în cauzã;
h) limba vorbitã de persoana în cauzã, numai corelatã cu unul dintre elementele enumerate la lit. a)-f) şi i);
i) orice alt document care poate ajuta la stabilirea cetãţeniei persoanei în cauzã.
3. În cazul în care se aduc dovezi prima facie privind cetãţenia pãrţile contractante vor considera reciproc cã cetãţenia persoanei în cauzã este stabilitã, cu excepţia situaţiilor în care partea contractantã solicitatã a contestat acest lucru.
4. Documentele prevãzute în paragrafele 1 şi 2 vor fi considerate suficiente ca dovezi prima facie referitoare la cetãţenie, chiar dacã perioada lor de valabilitate a expirat.
5. În cazul în care dovada sau dovezile prima facie la care se face referire în paragrafele 1 şi 2 nu este/sunt suficiente pentru dovedirea sau prezumarea întemeiatã a cetãţeniei, misiunea diplomaticã sau oficiul consular competent al pãrţii contractante solicitate va audia fãrã întârziere persoana în cauzã pentru a stabili cetãţenia acesteia.
ART. 4
Readmisia strãinilor
1. Oricare dintre pãrţile contractante va readmite, la cererea celeilalte pãrţi contractante, un strãin care a intrat pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante direct de pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitate şi care nu îndeplineşte condiţiile legale de intrare sau de şedere pe acel teritoriu.
2. Fiecare parte contractantã va readmite, la cererea celeilalte pãrţi contractante, un strãin cu şedere ilegalã pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante şi care are un permis de şedere valabil, o vizã valabilã, emis/emisã de autoritãţile pãrţii contractante solicitate, sau un alt document valabil, eliberat de autoritãţile competente ale statului pãrţii contractante solicitate, dând dreptul persoanei respective sã intre şi sã locuiascã pe teritoriul acelui stat.
ART. 5
Excepţii de la obligaţia de readmisie a strãinilor
1. Obligaţia de readmisie prevãzutã la art. 4 nu va exista în cazul strãinilor care, la plecarea de pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitate sau la intrarea pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante, au primit o vizã valabilã ori un permis de şedere de la autoritãţile pãrţii contractante solicitante.
Obligaţia de readmisie prevãzutã la art. 4 nu existã nici pentru strãinii cãrora partea contractantã solicitantã le-a recunoscut calitatea de refugiat potrivit Convenţiei privind statutul refugiaţilor, încheiatã la Geneva la 28 iulie 1951, astfel cum a fost modificatã prin Protocolul privind statutul refugiaţilor, încheiat la New York la 31 ianuarie 1967.
2. Dacã ambele pãrţi contractante au eliberat unui strãin care face obiectul cererii de readmisie o vizã de intrare sau un permis de şedere, partea contractantã a cãrei vizã de intrare sau permis de şedere expirã cel mai târziu va readmite persoana respectivã.
ART. 6
Tranzitul
1. La cererea motivatã a uneia dintre pãrţile contractante, cealaltã parte contractantã va permite strãinilor ce fac obiectul unei proceduri de readmisie cãtre un stat terţ sã intre pe şi sã tranziteze teritoriul statului sãu. Partea contractantã solicitatã poate condiţiona aceastã permisiune de prezenţa unui reprezentant al autoritãţii competente a pãrţii contractante solicitante care sã asigure escorta pe timpul tranzitãrii teritoriului statului sãu şi de prezentarea, odatã cu cererea de tranzit, a garanţiilor cã persoana respectivã îşi poate continua cãlãtoria şi poate intra pe teritoriul statului de destinaţie.
2. Partea contractantã solicitatã va acorda în condiţiile legii vizã de tranzit gratuitã persoanei escortate şi celor care asigurã escorta.
3. Dacã strãinului aflat în procedurã de readmisie nu i se permite intrarea pe teritoriul unui stat terţ sau dacã, indiferent de motiv, continuarea cãlãtoriei nu mai este posibilã, partea contractantã solicitantã îşi asumã întreaga responsabilitate pentru preluarea fãrã întârziere şi întoarcerea acestuia pe teritoriul statului sãu.
4. În situaţia în care existã elemente evidente din care sã rezulte, pentru persoana care face obiectul cererii de tranzit, riscul potenţial de a fi pasibilã, în statul de destinaţie, de pedeapsa cu moartea sau de a fi supusã torturii, pedepselor şi tratamentelor inumane sau degradante, precum şi dacã garanţiile furnizate în temeiul paragrafului 1 nu sunt considerate satisfãcãtoare, partea contractantã solicitatã îşi rezervã dreptul de a refuza o astfel de cerere.
ART. 7
Termene
1. Partea contractantã va rãspunde în scris, fãrã întârziere, cererii de readmisie care i-a fost adresatã şi, în orice caz, în cel mult 20 de zile de la primirea cererii. Cererea de readmisie poate fi înaintatã autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitate prin poştã, prin înmânare directã sau prin orice alte mijloace de comunicare, inclusiv prin depunerea acesteia la misiunea diplomaticã sau la oficiul consular competent al pãrţii contractante solicitate. Orice respingere a unei astfel de cereri va fi motivatã.
2. Imediat dupã comunicarea aprobãrii cererii de readmisie dar, în orice caz, dupã cel mult 3 luni de la data acestei aprobãri, partea contractantã solicitatã va prelua persoana care face obiectul procedurii de readmisie. Acest termen-limitã va putea fi extins cu intervalul de timp necesar pentru clarificarea impedimentelor legale sau practice care se pot ivi, în baza notificãrii fãcute în acest scop de cãtre partea contractantã solicitatã.
ART. 8
Încetarea obligaţiei de readmisie
O cerere de readmisie formulatã în temeiul art. 4 trebuie sã fie adresatã pãrţii contractante solicitate în termen de un an dupã ce partea contractantã solicitantã a constatat intrarea sau şederea ilegalã a strãinului pe teritoriul statului sãu. Cererea formulatã dupã scurgerea acestui termen nu mai este admisibilã.
ART. 9
Schimbul şi protecţia informaţiilor
1. Informaţiile asupra cazurilor individuale, furnizate celeilalte pãrţi contractante pentru aplicarea prezentului acord, se vor referi numai la:
a) datele personale ale persoanei care face obiectul unei cereri de readmisie şi, atunci când este necesar, şi cele ale membrilor familiei acesteia (nume, prenume, orice nume anterior, porecla, pseudonime, aliasuri, data şi locul naşterii, sexul, naţionalitatea, cetãţenia actualã şi cele anterioare);
b) paşaport, act de identitate sau alt document de cãlãtorie (numãr, data eliberãrii, autoritatea emitentã, locul eliberãrii, perioada de valabilitate, teritoriul în care este valabil);
c) alte date necesare identificãrii persoanei;
d) permisul de şedere şi/sau viza eliberate de autoritãţile pãrţilor contractante sau ale unor state terţe, itinerare, locuri de oprire, bilete de cãlãtorie sau alte posibile aranjamente de cãlãtorie;
e) orice informaţie care poate dovedi cã persoana a stat pe teritoriul statului uneia dintre pãrţile contractante;
f) nevoia de îngrijire specialã, pentru persoanele în vârstã sau bolnave, dacã este necesar.
2. Transmiterea informaţiilor prevãzute la paragraful 1 va fi fãcutã cu respectarea legislaţiei aplicabile în statul pãrţii contractante care le furnizeazã.
3. Datele personale pot fi comunicate doar autoritãţilor competente ale fiecãrei pãrţi contractante. Autoritãţile competente ale fiecãrei pãrţi contractante vor asigura protecţia tuturor informaţiilor primite în baza prezentului acord, în conformitate cu legislaţia aplicabilã în statul lor. Fiecare parte contractantã se angajeazã:
a) sã utilizeze orice informaţie primitã în baza prezentului acord numai în scopul pentru care aceasta a fost solicitatã;
b) sã pãstreze confidenţialitatea informaţiilor trimise pãrţii contractante solicitate şi sã nu le transmitã unei terţe pãrţi decât dacã aceastã transmitere este autorizatã de partea contractantã solicitantã;
c) sã protejeze aceste informaţii împotriva oricãrei pierderi accidentale, acces neautorizat, alterãri sau dezvãluiri;
d) sã distrugã aceste informaţii în conformitate cu orice condiţii stipulate de partea contractantã solicitantã, iar în cazul în care nu sunt prevãzute asemenea condiţii, de îndatã ce informaţiile nu mai sunt necesare pentru scopul în care au fost furnizate.
ART. 10
Cheltuieli
1. Partea contractantã solicitantã va suporta toate cheltuielile aferente transportului persoanelor care fac obiectul readmisiei, în temeiul prevederilor prezentului acord, precum şi al escortei, pânã la frontiera statului pãrţii contractante solicitate, numai dacã aceste cheltuieli nu sunt suportate de o companie de transport.
2. Aceeaşi parte contractantã va suporta, de asemenea, toate cheltuielile de transport decurgând din executarea obligaţiei de a reprimi persoanele prevãzute la art. 2 paragraful 2.
3. Partea contractantã solicitantã va suporta toate cheltuielile aferente transportului persoanelor care vor fi readmise în tranzit în baza prezentului acord, inclusiv al escortei, pânã în statul de destinaţie, iar dacã, indiferent de motiv, continuarea cãlãtoriei nu mai este posibilã, va suporta şi cheltuielile de reîntoarcere a acestora în statul sãu, numai dacã aceste cheltuieli nu sunt suportate de o companie de transport.
ART. 11
Transportul bunurilor personale legal dobândite
1. Partea contractantã solicitantã va permite persoanei care face obiectul unei proceduri de readmisie sã îşi transporte în statul de destinaţie toate bunurile sale, legal dobândite în conformitate cu legislaţia aplicabilã pãrţii contractante solicitante.
2. Partea contractantã solicitantã nu este obligatã sã suporte costurile pentru transportul acestor bunuri.
ART. 12
Prevederi privind aplicarea
1. În termen de 30 de zile de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord, pãrţile contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomaticã, cu privire la autoritãţile competente desemnate pentru punerea în aplicare a acestuia, precum şi în ceea ce priveşte adresele acestora ori alte informaţii necesare pentru înlesnirea comunicãrii. Pãrţile contractante vor trebui, de asemenea, sã se informeze reciproc despre schimbãrile ce survin în legãturã cu aceste autoritãţi.
2. Reprezentanţii autoritãţilor competente se vor întâlni ori de câte ori este necesar pentru a analiza modul de punere în aplicare a prezentului acord şi pentru a conveni asupra aranjamentelor practice pentru aplicarea acestuia.
3. Autoritãţile competente vor conveni şi asupra altor aranjamente necesare pentru aplicarea prezentului acord, cum ar fi:
- detalii, acte doveditoare şi mãsurile necesare pentru transfer şi executarea tranzitului;
- determinarea punctelor de trecere a frontierei şi stabilirea datei în vederea readmisiei;
- condiţiile pentru transportul în tranzit al unui cetãţean al unui stat terţ sub escorta autoritãţilor competente;
- dovezi sau prezumţii în baza cãrora este posibil a proba sau a arãta cã strãinul a sosit direct de pe teritoriul statului uneia dintre pãrţile contractante pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante;
- forma şi conţinutul cererii de readmisie, formatul fişei individuale cu datele personale, evidenţa persoanelor supuse procedurii de readmisie, limba de lucru etc.
ART. 13
Legãtura cu alte acorduri internaţionale
1. Nicio prevedere a prezentului acord nu va aduce atingere în vreun fel drepturilor dobândite şi obligaţiilor asumate de oricare dintre pãrţile contractante, decurgând din alte acorduri internaţionale, la care statele lor sunt parte.
2. Prezentul acord nu se aplicã în cazul persoanelor care fac obiectul procedurilor de extrãdare, tranzit în caz de extrãdare sau de transfer al persoanelor condamnate, convenite între statele pãrţilor contractante sau între acestea şi state terţe.
ART. 14
Dispoziţii finale
1. Prezentul acord se încheie pe o perioadã nedeterminatã.
2. Fiecare parte contractantã va notifica celeilalte pãrţi contractante, în scris, pe cale diplomaticã, îndeplinirea procedurilor legale necesare în statul sãu pentru intrarea în vigoare a prezentului acord. Prezentul acord va intra în vigoare dupã 30 de zile de la data primirii ultimei dintre cele douã notificãri.
3. Fiecare parte contractantã poate suspenda aplicarea prezentului acord, în întregime sau în parte, din motive de protecţei a securitãţii naţionale, ordinii publice sau a sãnãtãţii publice, printr-o notificare adresatã în scris celeilalte pãrţi contractante. Suspendarea va fi notificatã neîntârziat celeilalte pãrţi contractante pe cale diplomaticã şi va deveni efectivã la data indicatã în notificare.
4. Fiecare parte contractantã, în conformitate cu prevederile legale cuprinse în legislaţia sa naţionalã, poate propune oricând amendamente sau completãri la prezentul acord. Dupã convenirea de cãtre pãrţile contractante asupra unei asemenea propuneri şi dupã semnarea documentelor, aceste amendamente sau completãri vor intra în vigoare potrivit paragrafului 2.
5. Fiecare parte contractantã poate denunţa prezentul acord prin notificarea, în scris, a celeilalte pãrţi contractante. Denunţarea va deveni efectivã în prima zi a lunii urmãtoare celei în care a fost primitã notificarea scrisã de cãtre cealaltã parte contractantã.

Semnat la Bruxelles la 4 octombrie 2007, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, islandezã şi englezã, toate textele fiind în mod egal autentice. În cazul divergenţelor de interpretare, va prevala textul în limba englezã.

Pentru Guvernul României,
Lazãr Comãnescu,
reprezentant permanent al României
la Uniunea Europeanã

Pentru Guvernul Islandei,
Stefan Haukur Johannesson,
reprezentant permanent al Republicii Islanda
la Uniunea Europeanã
_________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016