Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 131 din 20 decembrie 1994  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania privind infiintarea, pe baza de reciprocitate, de centre de cultura si informatii si activitatea acestora, semnat la Bonn la 29 noiembrie 1990, precum si a schimbului de note verbale referitor la modificarea art. 1 alin. (2) din acord    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 131 din 20 decembrie 1994 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania privind infiintarea, pe baza de reciprocitate, de centre de cultura si informatii si activitatea acestora, semnat la Bonn la 29 noiembrie 1990, precum si a schimbului de note verbale referitor la modificarea art. 1 alin. (2) din acord

EMITENT: PARLAMENTUL ROMANIEI
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 358 din 23 decembrie 1994
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea, pe baza de reciprocitate, de centre de cultura şi informaţii şi activitatea acestora, semnat la Bonn la 29 noiembrie 1990, precum şi schimbul de note verbale din 18 mai 1993 şi 8 decembrie 1993 referitor la modificarea art. 1 alin. (2) din acord.

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 31 octombrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
MARŢIAN DAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 5 decembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE SENATULUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea, pe baza de reciprocitate, de centre de cultura şi informaţii şi activitatea acestora
Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania,
pe baza Acordului de colaborare culturalã şi ştiinţificã încheiat la 29 iunie 1973 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania,
în dorinta de a dezvolta şi adinci în continuare colaborarea în domeniile culturii, învãţãmîntului şi ştiinţei,
propunindu-şi sa serveascã informatiei reciproce despre viata socialã şi culturalã a celor doua popoare,
în intenţia de a contribui şi pe aceasta cale la cunoaşterea reciprocã şi la o înţelegere mai buna între cetãţenii din cele doua tari,
preocupate de a transpune în practica prevederile Actului final al Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, precum şi ale documentelor adoptate la reuniunile care au urmat,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
(1) Fiecare parte are dreptul sa înfiinţeze un centru de cultura şi informaţii, (denumit în cele ce urmeazã centru de cultura), pe teritoriul celeilalte pãrţi.
(2) Centrul de cultura al României poarta numele de Centrul romanesc de cultura şi informaţii (Rumanisches Kultur und Informations Zentrum). Partea romana exprima dorinta ca sediul acestui centru sa fie stabilit la Dusseldorf.
(3) Centrul de cultura al Republicii Federale Germania poarta numele de "Goethe-Institut" (Institutul Goethe) şi are sediul la Bucureşti.
(4) Pot fi înfiinţate de comun acord între cele doua pãrţi, pe baza prezentului acord, filiale ale centrelor de cultura.
(5) Organele competente ale celor doua pãrţi vor promova activitatea centrelor de cultura şi le vor sprijini în vederea îndeplinirii funcţiilor lor conform prevederilor art. 3 al prezentului acord.
(6) Centrele de cultura pot organiza manifestãri fãrã caracter permanent şi cursuri de limba şi în afarã propriilor localuri, precum şi în alte localitãţi pe teritoriul celeilalte pãrţi.
ART. 2
(1) Centrele de cultura îşi vor desfasura activitatea în conformitate cu prevederile prezentului acord şi cu legislaţia partii primitoare.
(2) Indeplinindu-şi funcţiile care decurg din prezentul acord, centrele de cultura au dreptul sa acţioneze în nume propriu.
ART. 3
(1) Activitatea centrelor de cultura se va desfasura cu scopul adincirii şi dezvoltãrii relaţiilor reciproce; ea este menita sa raspindeasca şi sa mijloceasca informaţii şi cunoştinţe despre partea trimitatoare în domeniul culturii, învãţãmîntului şi ştiinţei, precum şi sa realizeze o colaborare corespunzãtoare în aceste domenii. Ea cuprinde în special:
a) informaţii despre viata culturalã şi ştiinţificã;
b) organizarea de acţiuni culturale: conferinţe, seminarii, simpozioane, concerte, manifestãri artistice, prezentãri de filme şi expoziţii;
c) organizarea de cursuri de limba, generale şi de specialitate, precum şi de manifestãri în domeniul culturii şi civilizatiei tarii, precum şi al metodicii şi didacticii predãrii limbii;
d) realizarea de programe şi difuzarea de materiale didactice privind pregãtirea şi perfecţionarea de profesori de limbi, precum şi elaborarea de materiale didactice în colaborare cu organele competente ale partii primitoare;
e) înfiinţarea şi funcţionarea de biblioteci cu colecţii de ziare, reviste, cãrţi, discuri, benzi de magnetofon, casete video, filme şi alte materiale care pot fi folosite într-o sala de lectura şi împrumutate gratuit;
f) difuzarea de buletine, pliante, cataloage şi alte publicaţii informative asemãnãtoare;
g) organizarea de simpozioane, conferinţe, cursuri de studii şi expoziţii cu tematici ştiinţifice şi tehnico-ştiinţifice în colaborare cu instituţii competente ale partii primitoare;
h) mijlocirea schimburilor de informaţii ştiinţifice şi tehnico-ştiinţifice, de publicaţii şi de rezultate de cercetare.
(2) Manifestãrile artistice şi conferinţele organizate de centrele de cultura pot fi desfãşurate şi de persoane care nu sînt cetãţeni ai celor doua pãrţi.
(3) Instalarea unei cafeterii - legate de institut, se supune prevederilor în materie ale partii primitoare. Nu pot fi pretinse avantaje din punct de vedere al impozitelor, al dreptului vamal sau altele comparabile.
ART. 4
(1) Activitatea Centrului romanesc de cultura şi informaţii va funcţiona sub îndrumarea unei instituţii care va fi stabilitã ulterior de partea romana şi asupra cãreia partea germanã va fi informatã pe cale diplomaticã.
Activitatea Centrului de cultura al Republicii Federale Germania va funcţiona sub îndrumarea Institutului Goethe pentru cultivarea limbii germane în strãinãtate şi promovarea colaborãrii culturale internaţionale, asociaţie înregistratã - Munchen (Goethe-Institut fur Pflege der deutschen Sprache în Ausland und fur Forderung der Internationalen Kulturellen Zusammenarbeit e.V.).
(2) Centrele de cultura vor fi conduse de directori trimişi de organul menţionat în art. 4 alin. 1, despre numirea cãrora cele doua pãrţi se vor înştiinţa pe cale diplomaticã.
(3) În afarã de director, fiecare parte poate trimite la respectivul centru de cultura şi alţi angajaţi pentru funcţiile menţionate în art. 3 alin. 1, precum şi pentru activitatea administrativã.
(4) Directorul centrelor culturale şi personalul trimis din propria ţara vor fi titulari de paşapoarte de serviciu.
(5) În afarã de personalul trimis din propria ţara, centrele de cultura pot angaja şi personal autohton. Angajarea şi stabilirea contractului de munca se fac în conformitate cu prevederile legale ale partii primitoare.
(6) Directorul şi locţiitorul sau reprezintã centrul de cultura în relaţiile juridice.
Centrele culturale pot întreţine relaţii directe cu ministerele, alte instituţii publice, colectivitãţi locale, societãţi, asociaţii şi persoane particulare.
ART. 5
(1) Pãrţile vor asigura accesul nestingherit al publicului la centrele de cultura, precum şi funcţionarea normalã a acestora.
(2) Centrele culturale pot pregati şi desfasura manifestãrile lor în colaborare directa cu parteneri ai partii primitoare. Mãsuri de publicitate pentru activitãţile acestora sînt posibile fãrã ingradire.
ART. 6
(1) Dotarea, inclusiv aparatele tehnice, materialele şi patrimoniul centrelor de cultura sînt proprietatea partii trimitatoare.
(2) Organele competente ale celor doua pãrţi vor sprijini cealaltã parte în vederea procurãrii clãdirilor, respectiv a terenurilor pentru centrele de cultura, precum şi a locuinţelor pentru colaboratorii trimişi. Amãnunte privind aceste probleme vor fi reglementate de comun acord.
(3) Înţelegerea privind punerea reciprocã la dispoziţie de clãdiri, respectiv pãrţi de clãdiri, din 16 iunie 1978, şi Înţelegerea adiţionalã din 3 noiembrie 1982 privind suspendarea temporarã a aplicãrii unor dispoziţii ale Înţelegerii privind punerea reciprocã la dispoziţie de clãdiri, respectiv pãrţi de clãdiri, din 16 iunie 1978, rãmîn neschimbate.
De îndatã ce partea romana va infiinta în Germania un centru cultural propriu, o noua reglementare poate fi stabilitã dacã una dintre pãrţi o doreşte.
ART. 7
Pãrţile îşi acorda în cadrul legilor şi reglementãrilor proprii în vigoare, pe baza de reciprocitate, scutirea de taxe de import:
- pentru obiecte de dotare şi de expoziţie introduse pentru activitatea centrelor de cultura;
- pentru bunuri de gospodãrie, inclusiv autovehicule, ale colaboratorilor trimişi din propria ţara şi ale membrilor familiei acestora care îi însoţesc, bunuri care, cel puţin cu 6 luni înainte, au fost utilizate şi care vor fi introduse în termen de 12 luni dupã mutare pe teritoriul celeilalte pãrţi.
ART. 8
(1) Centrele de cultura nu îşi desfãşoarã activitatea cu scop lucrativ.
Este permisã perceperea de taxe care sa acopere cheltuielile pentru activitãţile prevãzute la art. 3.
(2) Pãrţile acorda centrelor de cultura, pe baza de reciprocitate, înlesniri privind impozitul pe cifra de afaceri pentru serviciile prestate de cãtre acestea, în cadrul legilor şi reglementãrilor legale în vigoare în statul primitor.
(3) Regimul fiscal aplicat salariilor şi veniturilor personalului centrelor de cultura se reglementeazã conform Convenţiei din 29 iunie 1973 dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii, cu respectarea legilor şi reglementãrilor în vigoare în statul primitor.
ART. 9
(1) Angajaţii trimişi ai centrelor de cultura şi membrii familiilor lor care îi însoţesc (soţi şi copii necãsãtoriţi minori) vor primi de la organele competente ale partii primitoare un permis de şedere pe termen lung, pe cît posibil într-un termen de 3 pînã la 6 saptamini de la depunerea cererii. Acest permis de şedere va da dreptul la mai multe intrari şi iesiri.
(2) Angajaţii trimişi ai centrelor de cultura nu au nevoie de un permis de munca pentru activitatea lor în centrele de cultura. Acelaşi lucru este valabil şi pentru sotii acestora, angajaţi la centrele de cultura.
ART. 10
În caz de necesitate, problemele de interpretare şi de aplicare a prezentului acord vor fi tratate pe cale diplomaticã.
ART. 11
Prezentul acord îşi începe valabilitatea în ziua în care pãrţile îşi vor notifica reciproc îndeplinirea prevederilor interne pentru intrarea în vigoare a acestuia.
ART. 12
(1) Prezentul acord este valabil pentru o perioada de 5 ani, prelungindu-se apoi prin tacitã reconducţiune pe noi perioade de cîte 5 ani, dacã nu a fost denunţat, în scris, de cãtre una dintre pãrţi, cu cel puţin un an înainte de expirarea perioadei respective de valabilitate.
(2) În cazul denunţãrii prezentului acord, centrele de cultura îşi vor inceta activitatea cel tirziu la data la care acordul îşi pierde valabilitatea.
ART. 13
O data cu intrarea în vigoare a prezentului acord îşi pierde valabilitatea Convenţia încheiatã între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind înfiinţarea de biblioteci pe baza de reciprocitate din 29 iunie 1973.
Semnat la Bonn la 29 noiembrie 1990, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba germanã, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate.
Guvernul României
Guvernul Republicii Federale Germania
Botschaft
der Bundesrepublik Deutschland
Ambasada
Republicii Federale Germania
Ku 641
Nr. 68/1994

NOTA VERBALĂ
Ambasada Republicii Federale Germania prezintã salutul sau Ministerului Afacerilor Externe al României şi, referindu-se la Nota verbalã nr. F2/3361 din 18 mai 1993, precum şi la Acordul privind înfiinţarea, pe baza de reciprocitate, de centre de cultura şi informaţii şi activitatea acestora, semnat la Bonn la 29 noiembrie 1990, are onoarea sa-i comunice ca Guvernul Republicii Federale Germania este de acord cu modificarea art. 1 alin. (2) propusã de Ministerul Afacerilor Externe al României, astfel încît acesta sa aibã urmãtoarea formulare:
"(2) Centrul de cultura al României poarta numele de <<Centrul romanesc de cultura şi informaţii>> (Rumanisches Kultur und Informations Zentrum). Pãrţile au convenit ca sediul Centrului romanesc de cultura şi informaţii sa fie stabilit la Berlin."
Nota verbalã nr. F2/3361 din 18 mai 1993, precum şi aceasta nota verbalã constituie Înţelegerea dintre cele doua guverne privind modificarea Acordului privind înfiinţarea, pe baza de reciprocitate, de centre de cultura şi informaţii şi activitatea acestora.
Ambasada Republicii Federale Germania foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe al României asigurarea deosebitei sale consideratii.
Bucureşti, 8 decembrie 1993.
Ministerului Afacerilor Externe
al României
Bucureşti
----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016