Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
LEGE Nr. 115 din 28 noiembrie 1994 privind ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Paraguay pentru promovarea si protejarea reciproca a investitiilor si a Protocolului anexa, semnate la Asuncion la 21 mai 1994
EMITENT: PARLAMENTUL ROMANIEI PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 337 din 6 decembrie 1994
Parlamentul României adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Paraguay pentru promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor şi Protocolul anexa, semnate la Asuncion la 21 mai 1994.
Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 24 octombrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ADRIAN NASTASE
Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 16 noiembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
p. PREŞEDINTELE SENATULUI
ION SOLCANU
ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Paraguay pentru promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor
Guvernul României şi Guvernul Republicii Paraguay, denumite în continuare pãrţi contractante,
în dorinta de a intensifica cooperarea economicã în beneficiul reciproc al ambelor state,
cu scopul de a crea şi menţine condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor uneia dintre pãrţile contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante,
recunoscind necesitatea de a promova şi a proteja investiţiile strãine în vederea sporirii prosperitatii economice a ambelor state,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Pentru scopurile prezentului acord vor fi aplicate urmãtoarele definiţii pentru termenii consemnati în continuare:
1. Investiţie desemneazã orice tip de active ale unui investitor al unei pãrţi contractante, investiţia pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, potrivit legilor şi reglementãrilor celei din urma.
Termenul desemneazã în special, dar nu exclusiv:
a) proprietatea asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi a celorlalte drepturi reale ca ipoteci, gajuri şi garanţii;
b) acţiuni, pãrţi sociale şi alte tipuri de participari la societãţi sau joint ventures;
c) creanţe şi drepturi derivate din orice fel de prestaţii cu valoare economicã şi financiarã;
d) drepturi de proprietate intelectualã cum ar fi drepturi de autor, brevete, modele şi desene industriale, mãrci şi nume comerciale, secrete industriale şi comerciale, procedee tehnice, know-how, precum şi alte drepturi similare care sînt recunoscute de legile pãrţilor contractante;
e) concesiunile conferite prin lege sau prin contract al pãrţilor contractante pentru prospectarea, explorarea şi exploatarea resurselor naturale. Orice modificare a formei în care activele sînt investite sau reinvestite nu va afecta caracterul lor de investiţie.
2. Investitor,
(i) cu privire la România:
a) orice persoana fizica, care, potrivit legilor şi reglementãrilor romane, este consideratã ca fiind cetãţean al sau;
b) orice persoana juridicã constituitã conform legilor şi reglementãrilor romane, avînd sediul şi activitatea economicã în România;
(ii) cu privire la Republica Paraguay:
a) orice persoana fizica, care, în conformitate cu legislaţia existenta, este naţional al Republicii Paraguay;
b) orice persoana juridicã constituitã conform legilor şi reglementãrilor Republicii Paraguay, care are sediul pe teritoriul acesteia.
3. Venituri desemneazã sumele produse de o investiţie şi include în special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobinzi, majorãri de capital, redevenţe, onorarii şi alte venituri.
4. Teritoriu desemneazã:
(i) cu privire la România, teritoriul sau naţional, inclusiv marea teritorialã, precum şi platforma continentala şi zona economicã exclusiva asupra cãrora îşi exercita, în conformitate cu dreptul internaţional, suveranitatea, drepturi suverane sau jurisdicţia;
(ii) cu privire la Republica Paraguay, se referã la teritoriul statului asupra cãruia acesta îşi poate exercita suveranitatea sau jurisdicţia conform dreptului internaţional.
ART. 2
Promovare şi admitere
1. Promovare: Fiecare parte contractantã va promova pe teritoriul sau, în mãsura posibilului, investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante şi va admite aceste investiţii în conformitate cu legile şi reglementãrile sale.
2. Admitere: Partea contractantã, care a admis o investiţie pe teritoriul sau, va acorda aprobãrile necesare în legatura cu aceasta investiţie, inclusiv executarea contractelor de licenta şi asistenta tehnica, comercialã sau administrativã. Fiecare parte contractantã va elibera, cînd va fi necesar, autorizaţiile necesare pentru activitãţile de consultanţa sau ale altor persoane calificate de naţionalitate strãinã.
ART. 3
Protejare, tratament şi zona de integrare economicã
1. Protejare: Fiecare parte contractantã va proteja pe teritoriul sau investiţiile efectuate, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi nu va obstructiona prin mãsuri nepotrivite sau discriminatorii administrarea, întreţinerea, folosinta, dreptul de a dispune de acestea, dezvoltarea, vînzarea şi, dacã va fi cazul, lichidarea respectivelor investiţii. În mod special, fiecare parte contractantã va acorda aprobãrile menţionate la art. 2 paragraful 2 al acestui acord.
2. Tratamentul naţiunii cele mai favorizate: Fiecare parte contractantã va garanta pe teritoriul sau un tratament just şi echitabil investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decît cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de cãtre propriii sãi investitori sau cel acordat de fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitori ai naţiunii cele mai favorizate, întotdeauna cînd acest din urma tratament va fi mai favorabil.
3. Zona de integrare economicã : Tratamentul naţiunii cele mai favorizate nu se va aplica privilegiilor pe care o parte contractantã le acorda investitorilor unui stat terţ drept consecinta a participãrii sau asocierii sale la o zona de comerţ liber, o uniune vamalã sau o piata comuna.
4. Altele: Tratamentul stabilit prin prezentul articol nu se referã la avantajele pe care una dintre pãrţile contractante le acorda investitorilor din state terţe ca urmare a unui acord privind evitarea dublei impuneri sau a altor acorduri referitoare la impozitare.
ART. 4
Liberul transfer
1. Fiecare parte contractantã, pe teritoriul cãreia investitori ai celeilalte pãrţi contractante au efectuat investiţii, va garanta acestora liberul transfer al plãţilor referitoare la aceste investiţii şi în special al:
a) veniturilor;
b) rambursarii împrumuturilor;
c) sumelor destinate acoperirii cheltuielilor privind administrarea investiţiilor;
d) aportul suplimentar de capital necesar pentru întreţinerea sau dezvoltarea investiţiilor;
e) sumelor realizate din vînzarea sau lichidarea parţialã sau totalã a unei investiţii;
f) despãgubirilor prevãzute la art. 5 şi 6.
2. Transferurile menţionate mai sus se vor efectua fãrã intirziere nejustificatã, în valuta liber convertibilã la rata de schimb aplicabilã la data transferului, în conformitate cu reglementãrile regimului valutar în vigoare ale partii contractante pe teritoriul cãreia s-a realizat investiţia.
ART. 5
Exproprierea şi despãgubirea
1. Nici una dintre pãrţile contractante nu va adopta direct sau indirect mãsuri de expropriere, nationalizare sau orice alta mãsura de aceeaşi natura sau cu efecte similare impotriva investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante, cu excepţia celor pentru interes public, în conformitate cu prevederile respectivelor constituţii naţionale şi cu condiţia ca aceste mãsuri sa nu fie discriminatorii şi sa determine plata unei despãgubiri prompte, adecvate şi efective, conform dispoziţiilor legale.
Noţiunea de interes public va fi inteleasa în conformitate cu termenii stabiliţi în Protocolul anexa la prezentul acord.
2. Despãgubirea va trebui sa corespundã valorii reale de piata pe care investiţia expropriata sau nationalizata o avea imediat înainte ca exproprierea, nationalizarea sau alte mãsuri echivalente sa devinã publice. Despãgubirea va trebui sa fie plãtitã fãrã intirziere, în moneda liber convertibilã. Despãgubirea, care va include dobinzi de la data exproprierii pînã la plata sa efectivã, va trebui sa fie realizabila şi liber transferabila în moneda convertibilã.
ART. 6
Despãgubiri pentru pierderi
Investitorii uneia dintre pãrţile contractante care suferã pierderi ale investiţiilor sale de capital pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, ca urmare a unui rãzboi sau a altui conflict armat, revoluţiei, stãrii de necesitate nationala, rascoalei, insurectiei sau revoltei pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, nu vor fi trataţi de cãtre aceasta mai puţin favorabil decît propriii investitori sau investitorii oricãrui stat terţ, în ceea ce priveşte restituirile, indemnizaţiile, lichidarile sau alte plati. Plãţile corespunzãtoare vor fi transferabile în conformitate cu dispoziţiile art. 4.
ART. 7
Subrogarea
Dacã o parte contractantã sau una dintre agenţiile sale autorizate a acordat o garanţie pentru acoperirea riscurilor necomerciale cu privire la o investiţie efectuatã de unul din investitorii sãi pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, aceasta ultima parte contractantã va recunoaşte subrogarea primei pãrţi contractante sau a agentiilor sale autorizate ca avînd aceleaşi drepturi cu cele ale investitorului, recunoscute de legea partii unde s-a efectuat investiţia, întotdeauna cînd prima parte contractantã a efectuat o plata în virtutea acestei garanţii.
ART. 8
Soluţionarea diferendelor dintre o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante
1. Pentru a rezolva diferendele referitoare la investiţii între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, pãrţile interesate vor efectua consultãri pentru soluţionarea cazului, pe cît posibil, pe cale amiabila.
2. Dacã aceste consultãri nu permit soluţionarea diferendului într-un termen de şase luni de la data cererii de soluţionare a diferendului, investitorul poate supune cazul, fie jurisdicţiei naţionale a partii contractante pe teritoriul cãreia s-a realizat investiţia, fie arbitrajului internaţional. În acest ultim caz investitorul are urmãtoarele optiuni:
a) Centrul Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (I.C.S.I.D.), creat de Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington D.C. la 18 martie 1965; sau
b) un tribunal ad-hoc, constituit potrivit regulilor de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).
3. În cazul recurgerii la jurisdicţia nationala, investitorul nu poate apela la arbitrajul internaţional menţionat la paragraful 2 al prezentului articol, cu excepţia cazului cînd dupã o perioada de 18 luni de la data inaintarii cererii de soluţionare nu s-a obţinut o sentinta definitiva şi executorie şi cele doua pãrţi, de comun acord, renunţa la continuarea în aceasta instanta judiciarã pentru a supune diferendul arbitrajului internaţional.
4. Partea contractantã, care este parte într-un diferend, nu va putea invoca niciodatã în apãrare, pe durata procedurilor, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despãgubire în cadrul unui contract de asigurare acoperind total sau parţial daunele şi pierderile suportate.
5. Tribunalul arbitral va putea decide pe baza prezentului acord şi a altor acorduri relevante între pãrţile contractante ; pe baza termenilor altui acord specific care ar putea fi încheiat cu privire la investiţii; pe baza legii partii contractante parte la diferend, inclusiv a normelor sale referitoare la conflictul de lege; pe baza acelor principii şi norme ale dreptului internaţional aplicabile.
6. Deciziile tribunalului sînt definitive şi obligatorii pentru pãrţile în diferend.
ART. 9
Soluţionarea diferendelor dintre pãrţile contractante
1. Diferendele dintre pãrţile contractante referitoare la interpretarea sau aplicarea dispoziţiilor prezentului acord se vor rezolva pe cale diplomaticã.
2. Dacã pãrţile contractante nu ajung la un acord în termen de 6 luni de la iniţierea diferendului, acesta va fi supus, la cererea oricãreia dintre ele, unui tribunal arbitral compus din trei membri. Fiecare parte contractantã va desemna un arbitru, iar ambii arbitri astfel desemnaţi vor numi pe preşedintele tribunalului, care va trebui sa fie un naţional al unui stat terţ.
3. Dacã una dintre pãrţile contractante nu şi-a desemnat arbitrul şi nu a dat rãspuns invitatiei celeilalte pãrţi contractante de a efectua aceasta desemnare în termen de 2 luni, arbitrul va fi desemnat, la solicitarea acestei din urma pãrţi contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
4. Dacã cei doi arbitri nu reuşesc sa ajungã la un acord în legatura cu alegerea preşedintelui în termen de doua luni de la numirea lor, preşedintele va fi desemnat, la cererea oricãreia dintre pãrţile contractante, de cãtre preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie.
5. Dacã, în cazurile prevãzute la paragrafele 3 şi 4 ale prezentului articol, preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este împiedicat sa realizeze aceasta funcţie sau este naţional al oricãreia dintre pãrţile contractante, numirile vor fi fãcute de vicepreşedinte şi, dacã şi acesta este împiedicat sau este naţional al oricãreia dintre pãrţile contractante, numirile vor fi fãcute de cãtre judecãtorul Curţii cu cea mai mare vechime, care sa nu fie naţional al nici uneia dintre pãrţile contractante.
6. Tribunalul arbitral va adopta decizia sa cu majoritate de voturi. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile pentru arbitrul sau şi pe cele ale reprezentãrii sale în procedura de arbitraj. Cheltuielile preşedintelui, ca şi celelalte cheltuieli vor fi suportate, în principiu, în pãrţi egale, de cãtre pãrţile contractante.
7. Tribunalul însuşi îşi va hotãrî procedura.
8. Deciziile tribunalului sînt definitive şi obligatorii pentru pãrţile contractante.
ART. 10
Dispoziţii complementare
1. Fiecare parte contractantã va respecta permanent obligaţiile asumate cu privire la investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante.
2. Dacã dispoziţiile legislaţiei oricãreia dintre pãrţile contractante sau obligaţiile dreptului internaţional, existente sau care se vor stabili în viitor între pãrţile contractante în plus fata de prezentul acord, conţin o reglementare generalã sau specifica, care conferã investiţiilor realizate de investitorii celeilalte pãrţi contractante un tratament mai favorabil decît cel prevãzut în prezentul acord, aceasta reglementare va prevala asupra prezentului acord.
3. Orice expresie care nu este definitã în prezentul acord va avea sensul cu care este folositã în legislaţia în vigoare în fiecare stat contractant.
ART. 11
Domeniul de aplicare
Prezentul acord se va aplica investiţiilor de pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante, fãcute în conformitate cu legislaţia sa, incluzind procedurile de admitere ale investitorilor celeilalte pãrţi, fãcute înainte sau dupã intrarea în vigoare a acestui acord. Totuşi prezentul acord nu va fi aplicat diferendelor sau disputelor intervenite înaintea intrãrii sale în vigoare.
ART. 12
Intrarea în vigoare, durata şi încetarea acordului
1. Prezentul acord va intra în vigoare dupã 30 de zile de la data la care pãrţile contractante şi-au notificat reciproc, în scris, ca au îndeplinit procedurile constituţionale necesare de aprobare în ţãrile lor şi va fi valabil pentru o perioada de 10 ani.
2. Dacã nici una dintre pãrţile contractante nu îl denunta în scris cu cel puţin 12 luni înaintea datei expirãrii sale, prezentul acord se va prelungi, în mod tacit, pe perioade de 10 ani, fiecare parte contractantã rezervindu-şi dreptul de a denunta acest acord prin notificare prealabilã, cu cel puţin 12 luni înaintea datei de expirare a actualei perioade de valabilitate.
3. În legatura cu investiţiile realizate anterior datei de încetare a acestui acord, art. 1-11 ale acordului vor continua sa fie valabile pentru o perioada de 10 ani de la data expirãrii.
Drept pentru care, subsemnaţii, în mod corespunzãtor autorizaţi pentru aceasta de cãtre respectivele guverne, au semnat prezentul acord.
Întocmit la Asuncion, la data de 21 mai 1994, în limbile romana şi spaniola, cele doua texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul României,
NICOLAE VACAROIU,
PRIM-MINISTRU
Pentru Guvernul Republicii Paraguay,
LUIS MARIA RAMIREZ BOETTNER,
ministrul relaţiilor externe
PROTOCOL
Cu ocazia semnãrii Acordului privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Paraguay, semnatarii acestuia au hotãrît, în plus, urmãtoarele prevederi, care fac parte integrantã din acord:
În scopul de a se alinia la prevederile art. 109 al Constituţiei naţionale a Republicii Paraguay, este necesarã o clarificare a celor stabilite în art. 5 al acestui acord, şi anume ca notiunile de utilitate publica şi interes social sînt incluse în expresia interes public.
Semnat la Asuncion, la data de 21 mai 1994, în doua exemplare, fiecare în limbile romana şi spaniola, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul României,
NICOLAE VACAROIU,
PRIM-MINISTRU
Pentru Guvernul Republicii Paraguay,
LUIS MARIA RAMIREZ BOETTNER,
ministrul relaţiilor externe
--------------------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: