Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 111 din 23 iunie 1999  pentru ratificarea Acordului de cooperare dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind aplicatiile pasnice ale energiei nucleare, semnat la Washington la 15 iulie 1998    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 111 din 23 iunie 1999 pentru ratificarea Acordului de cooperare dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind aplicatiile pasnice ale energiei nucleare, semnat la Washington la 15 iulie 1998

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 298 din 25 iunie 1999
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul de cooperare dintre Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind aplicatiile paşnice ale energiei nucleare, semnat la Washington la 15 iulie 1998.

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 29 martie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI
DEPUTAŢILOR,
PAULA IVANESCU

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 24 mai 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TARACILA


ACORD DE COOPERARE
între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind aplicatiile paşnice ale energiei nucleare

Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii,
constiente de obligaţiile ce le revin în baza Tratatului cu privire la neproliferarea armelor nucleare (TNP), la care sunt pãrţi atât România, cat şi Statele Unite ale Americii,
reafirmand angajamentul lor de a asigura ca dezvoltarea şi utilizarea internationala a energiei nucleare în scopuri paşnice se realizeazã în cadrul unor aranjamente care favorizeazã, în cea mai mare mãsura posibila, obiectivele TNP,
afirmând sprijinul lor pentru obiectivele Agenţiei Internaţionale pentru Energia Atomica (AIEA) şi dorinta lor pentru a promova aderarea universala la TNP,
dorind sa coopereze în dezvoltarea, utilizarea şi controlul aplicatiilor paşnice ale energiei nucleare şi
constiente ca activitãţile nucleare paşnice trebuie sa fie întreprinse în scopul de a proteja mediul înconjurãtor internaţional de contaminarea radioactiva, chimica şi termica,

au convenit dupã cum urmeazã:

ART. 1
Definiţii
Pentru scopurile prezentului acord:
a) material secundar înseamnã orice material radioactiv (cu excepţia materialelor nucleare speciale) produs în sau fãcut radioactiv prin expuneri la radiatii, rezultat din procesul producerii sau al utilizãrii materialelor nucleare speciale;
b) componenta înseamnã o parte componenta a unui echipament sau alt obiect desemnat astfel prin acordul pãrţilor;
c) conversie înseamnã orice operaţiune obişnuitã din ciclul de combustibil nuclear, precedand fabricarea combustibilului şi excluzând imbogatirea, prin care uraniul este transformat dintr-o forma chimica în alta - spre exemplu, din UF6 în UO2 sau din oxid de uraniu în metal;
d) echipament înseamnã orice reactor, altul decât cel conceput sau folosit în principal pentru formarea de plutoniu sau de uraniu 233, sau orice alt obiect desemnat astfel prin acordul pãrţilor;
e) uraniu puternic imbogatit înseamnã uraniu imbogatit douãzeci de procente sau mai mult în izotopul 235;
f) uraniu uşor imbogatit înseamnã uraniu imbogatit în izotopul 235, mai puţin de douãzeci de procente;
g) componenta majorã critica înseamnã orice parte sau rup de pãrţi, esenţiale pentru funcţionarea unei instalaţii nucleare sensibile;
h) material înseamnã materii prime, materiale nucleare speciale, materiale secundare, radioizotopi, alţii decât materialele secundare, materiale moderatoare sau orice alta asemenea substanta desemnatã astfel prin acordul pãrţilor;
i) material moderator înseamnã apa grea sau grafit ori beriliu de o puritate adecvatã, în vederea utilizãrii într-un reactor pentru a incetini neutronii de viteza inalta şi a creste probabilitatea de fisiune ulterioara, sau orice alt asemenea material desemnat astfel prin acordul pãrţilor;
j) pãrţi înseamnã Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii;
k) scopuri paşnice cuprind utilizarea de informaţii, materiale, echipamente şi componente în domenii cum sunt cercetarea, producerea de energie, medicina, agricultura şi industria, dar nu includ utilizarea, cercetarea ori dezvoltarea nici unui dispozitiv exploziv nuclear sau în nici un scop militar;
l) persoana înseamnã orice persoana fizica sau orice entitate supusã jurisdicţiei oricãreia dintre pãrţi, dar nu include pãrţile la prezentul acord;
m) reactor înseamnã orice aparat, altul decât o arma nucleara sau alt dispozitiv exploziv nuclear, în care este menţinutã o reactie în lant autointretinuta prin utilizarea de uraniu, plutoniu ori thoriu sau orice combinatie a acestora;
n) date cu acces restrictiv înseamnã toate datele cu privire la: (1) proiectarea, fabricarea sau utilizarea armelor nucleare; (2) producerea de materiale nucleare speciale; sau (3) utilizarea materialelor nucleare speciale în producerea energiei, dar nu vor include datele unei pãrţi care au fost declasificate sau scoase din categoria datelor cu acces restrictiv;
o) instalatie nucleara sensibila înseamnã orice instalatie conceputã sau utilizata în principal pentru imbogatirea uraniului, retratarea combustibilului nuclear, producerea apei grele sau fabricarea de combustibil nuclear conţinând plutoniu;
p) tehnologie nucleara sensibila înseamnã orice informaţie (inclusiv informaţie incorporata într-un echipament sau într-o componenta importanta) care nu tine de domeniul public şi care este importanta pentru proiectarea, construcţia, fabricarea, funcţionarea şi întreţinerea oricãrei instalaţii nucleare sensibile, sau alte asemenea informaţii care pot fi desemnate astfel prin acordul pãrţilor;
q) materii prime înseamnã: (1) uraniu, thoriu sau orice alt material desemnat astfel prin acordul pãrţilor, sau (2) minereuri conţinând unul sau mai multe materiale dintre cele menţionate anterior într-o astfel de concentraţie pe care pãrţile o pot conveni din timp în timp;
r) material nuclear special înseamnã: (1) plutoniu, uraniu 233 sau uraniu imbogatit în izotopul 235; sau (2) orice alt material desemnat astfel prin acordul pãrţilor.
ART. 2
Domeniul de cooperare
1. Pãrţile vor coopera în folosirea energiei nucleare în scopuri paşnice, în conformitate cu prevederile prezentului acord şi ale tratatelor, legilor naţionale, reglementãrilor şi cu cerinţele de acordare a licenţelor care le sunt aplicabile.
2. Transferul de informaţii, materiale, echipamente şi componente în cadrul prezentului acord poate fi efectuat direct între pãrţi sau prin persoane autorizate. Asemenea transferuri vor fi supuse prezentului acord şi unor termeni şi condiţii suplimentare, asa cum poate fi convenit de cãtre pãrţi.
ART. 3
Transferul de informaţii
1. Informaţiile privind folosirea energiei nucleare în scopuri paşnice pot fi transferate. Transferurile de informaţii pot fi realizate prin diferite mijloace, incluzând rapoarte, bãnci de date, programe de calcul, conferinţe, vizite şi delegari de personal la instalaţii. Domeniile care pot fi acoperite includ, dar nu vor fi limitate la, urmãtoarele:
a) dezvoltarea, proiectarea, construirea, funcţionarea, întreţinerea şi utilizarea reactoarelor, experimentele privind reactoarele şi dezafectarea acestora;
b) utilizarea de materiale în cercetãri de fizica şi biologie, în medicina, agricultura şi în industrie;
c) studii asupra ciclului combustibilului cu privire la cãile satisfacerii nevoilor viitoare ale omenirii în domeniul nuclear civil, inclusiv pe cale multilaterala, pentru a garanta aprovizionarea cu combustibil nuclear, şi tehnicile corespunzãtoare pentru gestiunea deşeurilor radioactive;
d) garanţii şi protecţia fizica a materialelor, echipamentelor şi componentelor;
e) consideratii de sãnãtate, securitate şi mediu înconjurãtor, referitoare la cele anterioare; şi
f) evaluarea rolului pe care energia nucleara îl poate juca în planurile naţionale energetice.
2. Prezentul acord nu presupune transferul vreunei informaţii pe care, potrivit tratatelor, legilor sau reglementãrilor naţionale pãrţile nu o pot transfera.
3. Datele cu acces restrictiv nu vor fi transferate în baza prezentului acord.
4. Tehnologiile nucleare sensibile nu vor fi transferate în cadrul prezentului acord, decât dacã aceasta se prevede printr-un amendament la prezentul acord.
ART. 4
Transferul de materiale, echipamente şi componente
1. Materialele, echipamentele şi componentele pot fi transferate pentru utilizãri compatibile cu prezentul acord. Materialele nucleare speciale transferate cãtre România, în baza prezentului acord, vor fi uraniul uşor imbogatit, cu excepţia celor prevãzute la paragraful 4. Instalaţiile nucleare sensibile şi componentele critice majore nu vor fi transferate în baza prezentului acord, decât dacã aceasta se prevede printr-un amendament la prezentul acord.
2. Uraniul uşor imbogatit poate fi transferat pentru utilizare drept combustibil pentru experimente privind reactoarele şi în reactoare, pentru conversie sau fabricare, ori pentru alte asemenea scopuri, asa cum se va conveni de cãtre pãrţi.
3. Cantitatea de materiale nucleare speciale transferate în baza prezentului acord nu va fi niciodatã în exces fata de cantitatea pe care pãrţile au convenit-o ca fiind necesarã pentru oricare dintre urmãtoarele scopuri: folosire în experimente privind reactoarele sau pentru încãrcarea reactoarelor, conducerea eficienta şi continua a unor astfel de experimente privind reactorii sau funcţionarea reactoarelor şi în realizarea altor scopuri care pot fi convenite de cãtre pãrţi.
4. Cantitãţi mici de materiale nucleare speciale pot fi transferate pentru a fi utilizate ca probe, standarde, detectori, tinte şi pentru alte asemenea scopuri, dupã cum pãrţile pot conveni. Transferurile, în conformitate cu acest paragraf, nu vor fi supuse limitarilor cantitative prevãzute la paragraful 3.
5. Statele Unite ale Americii se vor strãdui sa întreprindã acţiunile necesare şi posibile pentru a asigura o livrare sigura a combustibilului nuclear cãtre România, inclusiv exportul de materiale nucleare la momentul potrivit şi disponibilitatea capacitãţii de a îndeplini acest angajament în cursul perioadei de valabilitate a prezentului acord.
ART. 5
Depozitare şi retransferuri
1. Plutoniul, uraniul 233 (cu excepţia celor conţinute în elementele combustibile iradiate) şi uraniul puternic imbogatit, transferate în conformitate cu prezentul acord ori folosite în, sau produse prin utilizarea de materiale sau echipamente astfel transferate, vor fi depozitate numai într-o instalatie asupra cãreia pãrţile convin.
2. Materialele, echipamentele şi componentele transferate în conformitate cu prezentul acord, precum şi orice materiale nucleare speciale produse prin utilizarea oricãrui astfel de material sau echipament nu vor fi transferate persoanelor neautorizate sau, dacã pãrţile nu convin altfel în afarã jurisdicţiei teritoriale a partii primitoare.
ART. 6
Retratare şi imbogatire
1. Materialele transferate în conformitate cu prezentul acord şi materialele folosite în, sau produse prin utilizarea materialelor ori echipamentelor astfel transferate, nu vor fi retratate, în afarã de cazul în care pãrţile convin aceasta.
2. Plutoniul, uraniul 233, uraniul puternic imbogatit şi materiile prime iradiate sau materialele nucleare speciale iradiate, transferate în conformitate cu prezentul acord, ori utilizate în, sau produse prin utilizarea materialelor ori echipamentelor astfel transferate, nu vor fi modificate în forma sau în conţinut, cu excepţia iradierii sau iradierii suplimentare, în afarã de cazul în care pãrţile convin altfel.
3. Uraniul transferat în conformitate cu prezentul acord sau utilizat în orice echipament astfel transferat nu va fi imbogatit dupã transfer, în afarã de cazul în care pãrţile convin altfel.
ART. 7
Protecţie fizica
1. Va fi menţinutã o protecţie fizica adecvatã în ceea ce priveşte materiile prime sau materialele nucleare speciale şi echipamentele transferate, în conformitate cu prezentul acord şi materialele nucleare speciale folosite în sau produse prin utilizarea materialelor sau echipamentelor astfel transferate.
2. Pãrţile convin cu privire la nivelurile de aplicare a protecţiei fizice, conţinute în anexa la prezentul acord, care pot fi modificate prin consimţãmântul reciproc al pãrţilor, fãrã amendarea prezentului acord. Pãrţile vor menţine mãsuri adecvate de protecţie fizica în conformitate cu aceste niveluri. Aceste mãsuri, ca un minim, vor prevedea cel puţin o protecţie comparabila cu recomandãrile conţinute în documentul AIEA INFCIRC/225/Rev.3 cu privire la protecţia fizica a materialelor nucleare sau în orice revizuire a acestui document convenit de cãtre pãrţi.
3. Suficienta mãsurilor de protecţie fizica, menţinute în conformitate cu acest articol, va fi supusã analizei şi consultãrilor între pãrţi din timp în timp şi ori de câte ori una dintre pãrţi considera ca pot fi cerute mãsuri revizuite pentru a menţine o protecţie fizica adecvatã.
4. Pãrţile se vor informa reciproc, prin canale diplomatice, cu privire la acele agenţii sau autoritãţi care au responsabilitatea de a asigura ca nivelurile de protecţie fizica pentru materialele nucleare aflate pe teritoriul lor sau sub jurisdicţia ori sub controlul lor sunt îndeplinite în mod adecvat şi au responsabilitatea de a coordona operaţiunile de intervenţie şi de recuperare în cazul unei utilizãri ori manipulari neautorizate a materialelor supuse acestui articol. De asemenea, pãrţile se vor informa reciproc, prin canale diplomatice, cu privire la punctele de contact desemnate de cãtre autoritãţile lor naţionale pentru a coopera în probleme privind transportul în afarã tarii şi în legatura cu alte probleme de interes reciproc.
5. Prevederile acestui articol vor fi realizate într-un asemenea mod încât sa se evite amestecul excesiv în activitãţile nucleare ale pãrţilor şi în asa fel încât sa fie compatibil cu practicile unei gestionari prudente, cerute pentru desfãşurarea în condiţii economice şi sigure a programelor lor nucleare.
ART. 8
Nefolosirea pentru aplicaţii explozive sau militare
Materialele, echipamentele şi componentele transferate în conformitate cu prezentul acord şi materialele utilizate în sau produse prin utilizarea oricãror materiale, echipamente sau componente astfel transferate nu vor fi folosite pentru nici un dispozitiv nuclear exploziv, pentru cercetarea sau dezvoltarea nici unui dispozitiv nuclear exploziv ori pentru nici un scop militar.
ART. 9
Garanţii
1. Cooperarea în baza prezentului acord necesita aplicarea garanţiilor AIEA în ceea ce priveşte toate activitãţile nucleare de pe teritoriul României, sub jurisdicţia sa sau efectuate sub controlul sau în orice loc. Punerea în aplicare a unui acord privind garanţiile, în conformitate cu art. III (4) al TNP, va fi consideratã ca îndeplineşte aceasta cerinta.
2. Materiile prime sau materialele nucleare speciale, transferate României în conformitate cu prezentul acord, şi orice materii prime sau materiale nucleare speciale utilizate în sau produse prin utilizarea oricãror materiale, echipamente sau componente astfel transferate vor fi supuse garanţiilor în conformitate cu Acordul dintre România şi AIEA privind aplicarea garanţiilor în legatura cu TNP, semnat la Viena la 8 martie 1972, care a intrat în vigoare la data de 11 octombrie 1972.
3. Materiile prime sau materialele nucleare speciale, transferate cãtre Statele Unite ale Americii în conformitate cu prezentul acord, şi orice materii prime sau materiale nucleare speciale utilizate în, sau produse prin utilizarea oricãror materiale, echipamente ori componente astfel transferate vor fi supuse Acordului dintre Statele Unite ale Americii şi AIEA privind aplicarea garanţiilor în Statele Unite ale Americii, semnat la Viena la 18 noiembrie 1977 şi intrat în vigoare la data de 9 decembrie 1980.
4. Dacã oricare dintre pãrţi ia cunostinta de circumstanţe care demonstreaza ca AIEA, din orice motiv, nu aplica sau nu va aplica garanţiile în conformitate cu acordul, asa cum se prevede la paragraful 2 sau 3, pentru a asigura o continuitate efectivã a garanţiilor, pãrţile se vor consulta şi vor intra imediat în aranjamente cu AIEA sau între ele, ceea ce corespunde principiilor şi procedurilor de garanţii ale AIEA, care sa prevadã o asigurare echivalenta aceleia pe care au intentionat sa o obţinã prin sistemul pe care ele îl înlocuiesc şi care este conform gradului de cuprindere cerut de paragraful 2 sau 3.
5. Fiecare parte va lua astfel de mãsuri, dupã cum sunt necesare, pentru a menţine şi a facilita aplicarea garanţiilor prevãzute în cadrul acestui articol.
6. Fiecare parte va stabili şi va menţine un sistem de evidenta contabila şi control al materiilor prime şi materialelor nucleare speciale, transferate în conformitate cu prezentul acord, precum şi al materiilor prime sau al materialelor nucleare speciale utilizate în, sau produse prin utilizarea oricãror materiale, echipamente sau componente astfel transferate. Procedurile pentru acest sistem vor fi comparabile cu cele conţinute în documentul AIEA INFCIRC/153 (corrected) sau în orice editie revizuitã a acestui document, convenitã de pãrţi.
7. La cererea oricãreia dintre pãrţi, cealaltã parte va raporta sau va permite AIEA sa raporteze partii solicitante situaţia tuturor inventarelor de materiale supuse prezentului acord.
8. Prevederile acestui articol vor fi realizate într-un asemenea mod încât sa se evite împiedicarea, întârzierea sau amestecul excesiv în activitãţile nucleare ale pãrţilor şi în asa fel încât sa fie compatibil cu practicile unei gestionari prudente, necesare pentru desfãşurarea în condiţii economice şi sigure a programelor lor nucleare.
ART. 10
Controlul multilateral al exporturilor
Dacã orice acord între oricare dintre pãrţi şi o alta natiune sau grup de natiuni prevede pentru alta asemenea natiune sau grup de natiuni drepturi echivalente cu oricare dintre sau cu toate cele conţinute în art. 5 sau 6 cu privire la materialele, echipamentele sau componentele supuse prezentului acord, pãrţile pot, la cererea oricãreia dintre ele, sa convinã ca realizarea oricãror asemenea drepturi sa fie îndeplinitã de o alta asemenea natiune sau grup de natiuni.
ART. 11
Încetarea cooperãrii
1. Dacã oricare dintre pãrţi, în orice moment dupã intrarea în vigoare a prezentului acord:
a) nu se conformeazã prevederilor art. 5, 6, 7, 8 sau 9; sau
b) înceteazã, abroga sau violeaza în mod concret Acordul cu AIEA privind aplicarea garanţiilor, cealaltã parte va avea dreptul sa înceteze cooperarea în continuare, în baza prezentului acord, şi sa ceara returnarea oricãror materiale, echipamente şi componente transferate în baza prezentului acord şi a oricãror materiale nucleare speciale produse prin utilizarea acestora.
2. Dacã România, în orice moment dupã intrarea în vigoare a prezentului acord, detoneaza un dispozitiv exploziv nuclear, Statele Unite ale Americii vor avea aceleaşi drepturi cu cele specificate la paragraful 1.
3. Dacã oricare dintre pãrţi îşi exercita drepturile în baza acestui articol pentru a cere returnarea oricãror materiale, echipamente sau componente, ea va rambursa celeilalte pãrţi, dupã ridicarea lor de pe teritoriul acelei pãrţi, valoarea lor de piata corespunzãtoare pentru astfel de materiale, echipamente sau componente.
ART. 12
Consultãri şi protecţia mediului înconjurãtor
1. Pãrţile se angajeazã sa se consulte, la cererea oricãreia dintre ele, cu privire la realizarea prezentului acord şi la dezvoltarea în continuare a cooperãrii în domeniul aplicatiilor paşnice ale energiei nucleare.
2. Pãrţile se vor consulta, în ceea ce priveşte activitãţile prevãzute în baza prezentului acord, pentru a identifica implicatiile asupra mediului înconjurãtor internaţional care rezulta din asemenea activitãţi şi vor coopera în protecţia mediului înconjurãtor internaţional de contaminarea radioactiva, chimica sau termica ce rezulta din activitãţile nucleare paşnice în baza prezentului acord şi în probleme conexe de sãnãtate şi securitate.
ART. 13
Rezolvarea diferendelor
Orice diferend privind interpretarea sau realizarea prevederilor prezentului acord va fi negociat cu promptitudine de cãtre pãrţi, în vederea rezolvarii lui.
ART. 14
Intrarea în vigoare şi durata
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data la care pãrţile fac schimb de note diplomatice prin care se informeazã reciproc ca au îndeplinit toate cerinţele aplicabile pentru intrarea lui în vigoare.
2. Prezentul acord va rãmâne în vigoare pentru o perioada de 30 de ani. Acest termen poate sa fie extins pentru asemenea perioade adiţionale, dupã cum se poate conveni între pãrţi, în conformitate cu cerinţele lor aplicabile. Oricare dintre pãrţi poate sa punã capãt acordului, în orice moment, cu un preaviz scris de un an, adresat celeilalte pãrţi.
3. Indiferent de încetarea valabilitãţii sau expirarea prezentului acord sau de orice încetare a cooperãrii în baza lui, pentru orice motiv, prevederile art. 5, 6, 7, 8, 9 şi 11 vor continua sa fie în vigoare atâta timp cat orice materiale, echipamente sau componente supuse acestor articole rãmân pe teritoriul partii în cauza sau sub jurisdicţia ori controlul ei în orice alt loc, sau pana la momentul în care pãrţile convin ca asemenea materiale, echipamente sau componente nu mai sunt utilizabile pentru nici o activitate nucleara relevanta din punct de vedere al garanţiilor.
Drept pentru care semnatarii, împuterniciţi în buna şi cuvenitã forma, au semnat prezentul acord.
Semnat la Washington la 15 iulie 1998, în doua exemplare, fiecare în limbile romana şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru Guvernul României,
Andrei Plesu,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Statelor
Unite ale Americii,
Elisabeth Moeller,
secretar de stat în exerciţiu
pentru probleme de energie


ANEXA 1

În conformitate cu paragraful 2 al art. 7, nivelurile convenite de protecţie fizica, care urmeazã sa fie asigurate de cãtre autoritãţile naţionale competente în folosirea, depozitarea şi transportul materialelor din tabelul anexat, vor include cel puţin caracteristicile de protecţie de mai jos:

Categoria a III-a

Folosire şi depozitare într-o zona cu acces controlat.
Transport implicând precautii speciale, incluzând aranjamente prealabile între expeditor, beneficiar şi transportator şi o înţelegere prealabilã între entitãţi, care sunt supuse jurisdicţiei şi reglementãrilor statelor furnizoare şi beneficiare, în cazul transportului internaţional, cu specificarea timpului, locului şi a procedurilor pentru transferarea rãspunderii privind transportul.

Categoria a II-a

Folosire şi depozitare într-o zona protejata, în care accesul este controlat, adicã într-o zona aflatã sub supravegherea permanenta a unor paznici sau a dispozitivelor electronice, inconjurata de o bariera fizica cu un numãr limitat de puncte de intrare sub un control corespunzãtor, sau în orice zona cu un nivel echivalent de protecţie fizica.
Transport implicând precautii speciale, incluzând aranjamente prealabile între expeditor, primitor şi transportator şi o înţelegere prealabilã între entitãţi care sunt supuse jurisdicţiei şi reglementãrilor statelor furnizoare şi beneficiare, în cazul transportului internaţional, cu specificarea timpului, locului şi a procedurilor pentru transferarea rãspunderii privind transportul.

Categoria I

Materialele din aceasta categorie vor fi protejate cu sisteme de mare siguranta contra folosirii neautorizate, dupã cum urmeazã:
Folosire şi depozitare într-o zona puternic protejata, adicã o zona protejata dupã cum este definitã pentru categoria a II-a de mai sus, la care, în plus, accesul este limitat la persoanele al cãror grad de încredere a fost determinat şi care se afla sub supravegherea unor paznici care sunt în strânsã legatura cu forte de intervenţie corespunzãtoare. Mãsurile specifice luate în acest context vor avea ca obiectiv detectarea şi prevenirea oricãrui atac, acces neautorizat sau sustragere de materiale.
Transport cu precautii speciale, dupã cum s-a definit mai sus, pentru transportul materialelor din categoriile a II-a şi a III-a, şi, în plus, aflate sub supravegherea permanenta a unor escorte şi în condiţii care asigura o strânsã legatura cu forte de intervenţie corespunzãtoare.



TABEL
Clasificarea materialelor nucleare^e
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Materialul Forma Categoria I Categoria a II-a Categoria a III-a
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
1. Plutoniu^a,f Neiradi- 2 kg mai puţin de 500 g sau mai
ant^b sau mai mult 2 kg, dar mai puţin^c
mult de 500 g

2. Urani0 Neirad-
235^d ant^b

- uraniu 5 kg mai puţin de 1 kg sau mai
imbo- sau mai mult 5 kg, dar mai puţin^c
gãtit la mult de 1 kg
20%^ 235 U
sau mai mult

- uraniu - 10 kg sau mai mai puţin de
imbogatit la mult 10 kg^c
10%^ 235 U
sau mai mult,
dar sub 20%
235^U

- uraniu - - 10 kg sau mai
imbogatit mult
peste cel
natural, dar
sub 10% ^235 U

3. Uraniu 233 Neiradi- 2 kg mai puţin de 500 g sau mai
ant^b sau mai mult 2 kg, dar mai puţin^c
mult de 500 g
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
^a Tot plutoniul, cu excepţia celui cu concentratia izotopica depasind 80% în plutoniu 238.
^b Materiale neiradiate într-un reactor sau materiale iradiate într-un reactor, dar cu un nivel de radiaţie egal sau mai mic decât 100 rad./ora la distanta de un metru, fãrã ecran.
^c Cantitatea inferioarã unei cantitãţi semnificative din punct de vedere radiologic trebuie sa fie exceptatã.
^d Uraniul natural, uraniul saracit şi thoriul, precum şi cantitãţile de uraniu imbogatit sub 10%, care nu intra în categoria a III-a, trebuie sa fie protejate conform unei practici de gestiune prudenta.
^e Combustibilul iradiat trebuie sa fie protejat ca materialele din categoria I, a II-a şi a III-a, în funcţie de categoria combustibilului proaspãt. Totuşi combustibilul care, în virtutea conţinutului sau iniţial de materiale fisionabile, face parte din categoria I sau a II-a înainte de iradiere, trebuie sa fie clasificat în categoria imediat inferioarã, în timp ce nivelul de radiaţie al combustibilului depãşeşte 100 rad./ora la distanta de un metru, fãrã ecran.
^f Autoritatea competenta a statului trebuie sa determine dacã exista o ameninţare credibila privind dispersarea rau-voita a plutoniului. În acest caz statul va trebui sa aplice cerinţele de protecţie fizica pentru categoria I, a II-a sau a III-a de materiale nucleare, dupã cum considera necesar, şi fãrã a tine seama de cantitatea de plutoniu specificatã pentru fiecare categorie din prezenta anexa, luând în considerare izotopii de uraniu în cantitãţi şi în forme determinate de cãtre stat, care intra în sfera de cuprindere a ameninţãrii credibile privind dispersia.





MINUTA CONVENITĂ

În timpul negocierilor Acordului de cooperare dintre Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind aplicatiile paşnice ale energiei nucleare (acord), semnat astãzi, s-au convenit urmãtoarele, ca parte integrantã a acordului:

Domeniul de cuprindere a acordului

Materialele, echipamentele şi componentele transferate de pe teritoriul unei pãrţi pe teritoriul celeilalte pãrţi, fie direct sau printr-o terta ţara, vor fi considerate ca fiind transferate în conformitate cu acordul numai dupã confirmarea de cãtre autoritatea guvernamentalã corespunzãtoare a partii beneficiare cãtre autoritatea guvernamentalã corespunzãtoare a partii furnizoare ca asemenea materiale, echipamente sau componente vor fi supuse prevederilor acordului.
În scopul aplicãrii drepturilor specificate la art. 5 şi 6, cu privire la materialele nucleare speciale produse prin folosirea materialelor nucleare transferate conform acordului şi nefolosite în sau produse prin folosirea de echipamente transferate conform acordului, asemenea drepturi vor fi puse în practica în acea proporţie de materiale nucleare speciale produse, care reprezintã raportul dintre materialele transferate folosite în producerea de materiale nucleare speciale şi cantitatea totalã de materiale astfel folosite şi, în mod similar, pentru generatiile ulterioare.

Garanţii

Dacã oricare dintre pãrţi ia cunostinta de circumstanţele la care se face referire în paragraful 4 al art. 9, oricare dintre pãrţi va avea drepturile menţionate mai jos, drepturi care vor fi suspendate, dacã pãrţile convin ca necesitatea de a exercita asemenea drepturi este satisfacuta prin aplicarea garanţiilor AIEA în cadrul unor aranjamente în conformitate cu paragraful 4 al art. 9:
(1) de a analiza în timp oportun proiectul oricãrui echipament transferat în conformitate cu acordul sau al oricãrei instalaţii care urmeazã sa foloseascã, sa fabrice, sa prelucreze sau sa depoziteze orice material astfel transferat sau orice material nuclear special folosit în sau produs prin utilizarea unui asemenea material ori echipament;
(2) de a cere menţinerea şi elaborarea de înregistrãri şi de rapoarte relevante în scopul de a sprijini asigurarea contabilizarii materialelor transferate în conformitate cu acordul şi a oricãror materii prime sau materiale nucleare speciale folosite în sau produse prin folosirea oricãror materiale, echipamente sau componente astfel transferate; şi
(3) de a desemna, prin consultare cu cealaltã parte, personalul care va avea acces la toate locurile şi la datele necesare pentru a tine gestiunea materialelor menţionate la pct. (2), pentru a controla orice echipament sau instalatie la care se face referire la pct. (1) şi pentru a instala orice dispozitive şi a face mãsurãtori independente, dupã cum se considera necesar pentru ţinerea evidentei unor asemenea materiale. Un asemenea personal, dacã oricare dintre pãrţi solicita astfel, va fi însoţit de personalul desemnat de cãtre cealaltã parte.

Pentru Guvernul României,
Andrei Plesu,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Statelor
Unite ale Americii,
Elisabeth Moeller,
secretar de stat în exerciţiu
pentru probleme de energie
------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016