Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 110 din 24 noiembrie 1994  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Algeriene Democratice si Populare privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Alger la 28 iunie 1994    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 110 din 24 noiembrie 1994 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Algeriene Democratice si Populare privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Alger la 28 iunie 1994

EMITENT: PARLAMENTUL ROMANIEI
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 334 din 2 decembrie 1994
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Algeriene Democratice şi Populare privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor, semnat la Alger la 28 iunie 1994.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 19 octombrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE SENATULUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 7 noiembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
MARŢIAN DAN

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Algeriene Democratice şi Populare privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor
PREAMBUL
Guvernul României şi Guvernul Republicii Algeriene Democratice şi Populare, denumite în continuare pãrţile contractante,
dorind sa întãreascã cooperarea lor economicã creind condiţii favorabile pentru realizarea de investiţii de cãtre cetãţeni ai unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante,
recunoscind necesitatea promovãrii şi protejãrii reciproce a investiţiilor, în vederea stimulãrii transferurilor de tehnologie şi capitaluri şi a creãrii de locuri de munca, în interesul reciproc al celor doua pãrţi contractante,
au convenit cele ce urmeazã:
ART. 1
Definiţii
În sensul prezentului acord:
(1) Termenul investiţie desemneazã orice element de activ deţinut de cãtre un investitor al unei pãrţi contractante, investit pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementãrile acesteia. Termenul desemneazã în special, dar nu exclusiv:
a) drepturile de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale şi ipoteci, garanţii şi gajuri;
b) acţiunile, pãrţile sociale şi alte forme de participare la societãţile constituite pe teritoriul unei pãrţi contractante;
c) beneficiile reinvestite;
d) obligaţiunile, creanţele şi drepturile referitoare la prestaţii avînd o valoare economicã;
e) drepturile de proprietate intelectualã şi industriala ca: drepturi de autor, brevete de invenţii, desene, modele şi machete industriale, nume comerciale, procedee tehnice, know-how, mãrci înregistrate şi alte drepturi asemãnãtoare recunoscute de cãtre legile partii contractante; şi
f) concesiunile, inclusiv concesiunile de cercetare, extracţie şi exploatare a resurselor naturale, precum şi orice drept conferit prin lege, prin contract sau prin decizia autoritãţilor competente în aplicarea legii.
Orice modificare a formei de investire sau reinvestire nu afecteazã caracterul de investiţie, cu condiţia ca aceasta modificare sa nu contravina legislaţiei partii contractante pe teritoriul cãreia a fost realizatã investiţia.
(2) Termenul investitor desemneazã:
a) în ceea ce priveşte România : orice persoana fizica avînd cetãţenia romana, în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare în România şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul Republicii Algeriene Democratice şi Populare;
b) în ceea ce priveşte Republica Algeriana Democratica şi Populara: orice persoana fizica avînd naţionalitate algeriana în virtutea legislaţiei în vigoare în Republica Algeriana Democratica şi Populara şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul României;
c) orice persoana juridicã constituitã în conformitate cu legile şi reglementãrile partii contractante respective, avînd sediul social pe teritoriul acesteia şi care efectueazã o investiţie pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
(3) Termenul venituri desemneazã sumele produse de o investiţie şi include în special, dar nu exclusiv, beneficiile, dividendele, dobinzile, redevenţele şi indemnizaţiile.
(4) Termenul teritoriu desemneazã, în afarã zonelor delimitate de frontierele terestre, zonele maritime şi submarine aflate sub suveranitatea pãrţilor contractante, asupra cãrora acestea exercita, în conformitate cu dreptul internaţional, drepturi suverane sau jurisdicţionale.
ART. 2
Promovarea şi protejarea investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã admite şi promoveazã investiţiile efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante.
(2) Investiţiile sînt admise în conformitate cu legislaţia partii contractante pe al carei teritoriu au fost efectuate şi se bucura de protecţia şi garanţiile prevãzute prin prezentul acord.
ART. 3
Tratamentul investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã protejeaza pe teritoriul sau investiţiile efectuate, conform legilor şi reglementãrilor sale în vigoare, de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante şi nu impiedica prin mãsuri nejustificate sau discriminatorii, gestiunea, întreţinerea, utilizarea, fructificarea, creşterea, vînzarea sau, dacã este cazul, lichidarea acestor investiţii.
(2) Fiecare parte contractantã asigura pe teritoriul sau un tratament just şi echitabil investiţiilor efectuate de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante. Acest tratament nu va fi mai puţin favorabil decît cel acordat de cãtre fiecare parte contractantã investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de cãtre propriii sãi investitori sau de cãtre investitorii oricãrui stat terţ, dacã acest tratament este mai favorabil.
(3) Prevederile prezentului acord privind tratamentul naţiunii cele mai favorizate nu vor fi interpretate astfel încît sa oblige pe una dintre pãrţile contractante sa extindã asupra investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante avantajele decurgind din apartenenţa sa, prezenta sau viitoare, la orice uniune vamalã, la o zona de liber schimb, o piata comuna sau la orice alta forma de organizare economicã regionala sau dintr-un acord internaţional similar, precum şi din convenţiile de evitare a dublei impuneri fiscale sau din orice alta convenţie în probleme de impozite.
ART. 4
Expropriere şi despãgubire
(1) Investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante efectuate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante nu vor putea fi naţionalizate, expropriate sau supuse oricãrei alte mãsuri similare (desemnatã în continuare ca expropriere) decît dacã sînt îndeplinite urmãtoarele condiţii:
a) mãsurile sînt luate în interes public şi pe baza unei proceduri legale corespunzãtoare;
b) mãsurile nu sînt discriminatorii;
c) ele sînt însoţite de prevederi privind plata unei despãgubiri efective şi adecvate, precum şi modalitãţile de plata a acestei despãgubiri.
(2) Cuantumul despãgubirii este calculat asupra valorii reale a investiţiilor respective şi evaluat în raport cu condiţiile economice existente în ajunul zilei în care mãsura de expropriere a fost luatã sau facuta publica.
La cererea investitorului respectiv, legalitatea oricãrei exproprieri, cuantumul şi modalitãţile de plata a despãgubirii vor putea fi revizuite de cãtre o autoritate competenta, în conformitate cu legislaţia în vigoare a partii contractante pe teritoriul cãreia a fost efectuatã investiţia.
(3) Despãgubirile vor fi plãtite în moneda de origine a investiţiei sau în orice alta moneda convertibilã. Ele vor fi vãrsate investitorului fãrã intirziere şi vor fi liber transferabile. Ele vor fi purtãtoare de dobinda la rata comercialã în vigoare a partii contractante pe teritoriul cãreia a fost efectuatã investiţia, de la data stabilirii lor pînã la data plãţii.
(4) Investitorii unei pãrţi contractante ale cãror investiţii au suferit pierderi datorate rãzboiului sau oricãrui alt conflict armat, revoluţiei, stãrii de necesitate nationala sau revoltei, survenite pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, vor beneficia din partea acesteia din urma de un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat propriilor sãi investitori sau investitorilor naţiunii celei mai favorizate.
ART. 5
Transferuri
(1) Fiecare parte contractantã pe al carei teritoriu au fost efectuate investiţii de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante autorizeaza, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale în vigoare şi dupã achitarea obligaţiilor sale fiscale, transferul liber, în special, al:
a) veniturilor curente din investiţii, inclusiv al beneficiilor, dobinzilor, dividendelor, redevenţelor;
b) sumelor provenite din împrumuturi contractate în mod regulat, în legatura cu investiţia efectuatã;
c) despãgubirilor plãtite conform prevederilor art. 4;
d) produsului vinzarii, înstrãinãrii sau lichidãrii parţiale sau totale a unei investiţii.
(2) Prevederile paragrafului (1) primul alineat se aplica, de asemenea, în ceea ce priveşte o cota din remuneraţiile lucrãtorilor celeilalte pãrţi contractante, autorizaţi sa lucreze, în conformitate cu legislaţia partii contractante pe al carei teritoriu a fost efectuatã investiţia, în cadrul unei investiţii admise.
(3) Transferurile sînt efectuate fãrã intirziere în moneda în care a fost efectuatã investiţia sau în orice alta moneda liber convertibilã care se va conveni de comun acord, la cursul de schimb în vigoare la data transferului şi fãrã alte taxe decît cele uzuale.
(4) Fãrã intirziere, în sensul prezentului articol, sînt considerate transferurile efectuate într-un interval necesar, în mod normal, pentru îndeplinirea formalitãţilor de transfer, care nu poate depãşi în nici un caz o perioada de 2 luni începînd de la data depunerii unui dosar corespunzãtor.
ART. 6
Subrogarea
(1) Dacã una dintre pãrţile contractante sau instituţiile desemnate de aceasta plãteşte despãgubiri propriilor sãi investitori, în virtutea unei garanţii ce acoperã riscurile necomerciale, acordatã pentru o investiţie efectuatã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, aceasta din urma parte contractantã va recunoaşte, în virtutea principiului subrogarii, transferul cãtre prima parte contractantã sau cãtre instituţiile desemnate de aceasta al oricãrui drept sau titlu al investitorilor despãgubiţi.
(2) În ceea ce priveşte drepturile transferate, cealaltã parte contractantã poate valorifica, în numele instituţiei subrogate în drepturile investitorilor despãgubiţi, obligaţiile care le incuba, prin lege sau prin contract, acestora din urma.
ART. 7
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante
(1) Orice diferend referitor la investiţii între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante este soluţionat, pe cît posibil, pe cale amiabila între pãrţile la diferend.
(2) Dacã aceste consultãri nu conduc la o soluţie într-un interval de 6 luni de la data notificãrii, investitorul va putea sa supunã diferendul, la alegerea sa, pentru reglementare:
a) instanţei judecãtoreşti competente a partii contractante pe al carei teritoriu a fost efectuatã investiţia; sau
b) Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (I.C.S.I.D.), creat prin Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965; sau
c) unui tribunal ad-hoc, care, în lipsa altui aranjament direct între pãrţile la diferend, va fi constituit în conformitate cu regulile de arbitraj ale Comisiei Naţiunilor Unite pentru Drept Comercial Internaţional (UNCITRAL).
(3) Partea contractantã care este parte la diferend nu poate, în nici un moment al procedurii privind diferendele relative la investiţii, sa invoce, ca apãrare, faptul ca investitorul a primit, în virtutea unui contract de asigurare, o despãgubire care acoperã, în întregime sau parţial, pagubele sau pierderile suferite.
ART. 8
Reglementarea diferendelor între pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord sînt reglementate, pe cît posibil, pe cale diplomaticã.
Dacã, într-un interval de 6 luni începînd de la data la care una dintre pãrţile contractante a prezentat o cerere scrisã în acest sens, diferendul nu a fost reglementat, atunci el va fi supus, la cererea uneia dintre pãrţile contractante, unui tribunal arbitral.
(2) Tribunalul arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz în parte, în felul urmãtor: fiecare parte contractantã desemneazã un arbitru; cei doi arbitri astfel desemnaţi propun, de comun acord, un preşedinte care trebuie sa fie resortisant al unui stat terţ şi care este numit de cãtre cele doua pãrţi contractante. Arbitrii sînt numiţi într-un interval de 3 luni, iar preşedintele într-un interval de 2 luni, începînd cu data cererii de arbitraj.
(3) Dacã termenele fixate la paragraful (2) de mai sus nu au fost respectate, una sau cealaltã parte contractantã îl va invita pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa facã desemnarile necesare.
Dacã preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este resortisant al unui stat contractant sau dacã este împiedicat sa exercite aceasta funcţie, vicepreşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie va fi invitat sa facã numirile necesare. Dacã vicepreşedintele este resortisant al unei pãrţi contractante sau dacã este, de asemenea, împiedicat sa-şi exercite mandatul, membrul cel mai vechi al Curţii Internatioanle de Justiţie, care nu este resortisant al uneia dintre pãrţile contractante, va fi invitat sa facã numirile necesare.
(4) Tribunalul arbitral ia hotãrîrea pe baza prevederilor prezentului acord, a altor acorduri încheiate între pãrţile contractante, precum şi a principiilor dreptului internaţional. Hotãrîrea se adopta cu majoritate de voturi. Aceasta hotãrîre este definitiva şi obligatorie pentru pãrţile contractante.
(5) Fiecare parte contractantã suporta cheltuielile legate de desemnarea arbitrului sau. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate, în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
Tribunalul arbitral îşi stabileşte propriile reguli de procedura.
ART. 9
Aplicare
Prezentul acord se aplica şi investiţiilor efectuate de cãtre investitorii unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, înaintea intrãrii în vigoare a acestui acord, cu condiţia ca aceste investiţii sa fie conform legilor şi reglementãrilor partii contractante pe teritoriul cãreia au fost efectuate, în vigoare la data semnãrii prezentului acord. Totodatã, acordul nu se va aplica diferendelor survenite anterior intrãrii sale în vigoare.
ART. 10
Reguli aplicabile
(1) Dacã o problema relativã la investiţii este reglementatã în acelaşi timp de cãtre prezentul acord şi de cãtre legislaţia nationala a unei pãrţi contractante sau prin convenţii internaţionale sau la care pãrţile contractante vor adera ulterior, atunci investitorii celeilalte pãrţi contractante se pot prevala de prevederile cele mai favorabile.
(2) De fiecare data cînd, ca urmare a legilor sau a altor prevederi legale generale, una dintre pãrţile contractante a prevãzut un tratament mai favorabil pentru investitorii unui stat terţ decît cel prevãzut de prezentul acord, aceştia vor beneficia de tratamentul naţiunii cele mai favorizate.
(3) Investiţiile care au fãcut obiectul unui acord special între una dintre pãrţile contractante şi investitori ai celeilalte pãrţi contractante sînt reglementate de prevederile prezentului acord şi de cele ale acelui acord special.
ART. 11
Intrarea în vigoare, valabilitatea şi expirarea
(1) Prezentul acord intra în vigoare la o luna de la data la care pãrţile contractante au schimbat instrumentele de ratificare.
El va rãmîne în vigoare pentru o perioada de 10 ani.
Dacã una dintre pãrţile contractante nu-l denunta cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei sale de valabilitate, el este prelungit prin tacitã reconducţiune pentru o noua perioada de 10 ani, fiecare parte contractantã rezervindu-şi dreptul sa îl denunţe printr-o notificare introdusã cu cel puţin 6 luni înainte de data expirãrii perioadei de valabilitate în curs.
(2) La expirarea perioadei de valabilitate a prezentului acord, investiţiile efectuate în timp ce acesta era în vigoare vor continua sa beneficieze de prevederile acestui acord pentru o perioada suplimentarã de 10 ani.
Drept pentru care, reprezentanţii subsemnati, autorizaţi corespunzãtor de cãtre guvernele lor, au semnat acest acord.
Încheiat la Alger la 28 iunie 1994, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, arabã şi franceza. Cele trei texte sînt egal autentice.

Pentru Guvernul României,
ministrul comerţului,
Cristian Ionescu

Pentru Guvernul Republicii
Algeriene Democratice şi Populare,
ministrul comerţului,
Sassi Aziza
-----------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016