Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 108 din 24 noiembrie 1994  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Filipine privind promovarea si protejarea investitiilor, semnat la Bucuresti la 18 mai 1994    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 108 din 24 noiembrie 1994 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Filipine privind promovarea si protejarea investitiilor, semnat la Bucuresti la 18 mai 1994

EMITENT: PARLAMENTUL ROMANIEI
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 334 din 2 decembrie 1994
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Filipine privind promovarea şi protejarea investiţiilor, semnat la Bucureşti la 18 mai 1994.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 18 octombrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE SENATULUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 7 noiembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
MARŢIAN DAN


ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Filipine privind promovarea şi protejarea investiţiilor

Guvernul României şi Guvernul Republicii Filipine, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economicã dintre cele doua pãrţi contractante,
intentionind sa creeze condiţii favorabile pentru investiţiile naţionalilor şi societãţilor unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, şi
recunoscind ca încurajarea şi protejarea acestor investiţii vor favoriza prosperitatea economicã pe teritoriile pãrţilor contractante,
au convenit cele ce urmeazã:
ART. 1
Definiţii
În sensul acestui acord:
(1) Termenul investiţie desemneazã orice fel de active deţinute de cãtre un investitor al unei pãrţi contractante, incluzind bunuri, drepturi şi mijloace financiare, investite pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante în conformitate cu legile şi reglementãrile sale. Termenul include în special, dar nu exclusiv:
a) dreptul de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile, precum şi alte drepturi reale;
b) acţiuni, titluri de valoare, obligaţiuni şi alte forme de participare la societãţi înregistrate pe teritoriul unei pãrţi contractante;
c) beneficii reinvestite;
d) creanţe şi alte drepturi referitoare la contracte sau alte obligaţiuni avînd o valoare economicã sau financiarã;
e) drepturi de proprietate intelectualã şi industriala, inclusiv drepturi referitoare la drepturi de autor, mãrci comerciale, nume comerciale, brevete, procedee tehnologice, know-how, goodwill şi alte drepturi similare;
f) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de explorarea, extractia şi exploatarea resurselor naturale. Orice modificare a formei în care activele sînt investite sau reinvestite nu va afecta caracterul lor de investiţie.
(2) Termenul investitor desemneazã orice naţional sau societate a unei pãrţi contractante, care a efectuat sau efectueazã investiţii pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
(3) Termenul teritoriu înseamnã:
a) în legatura cu România, teritoriul României, platforma continentala şi zona economicã exclusiva, asupra cãrora România exercita suveranitate, drepturi suverane sau jurisdicţie, în conformitate cu dreptul internaţional;
b) în legatura cu Republica Filipine, teritoriul naţional definit în art. 1 al Constituţiei sale.
(4) Termenul nationali înseamnã:
a) în legatura cu România, persoane fizice care, în conformitate cu legile sale, sînt considerate ca fiind cetãţenii sãi;
b) în legatura cu Republica Filipine, cetãţeni ai Filipinelor în sensul art. IV al Constituţiei sale.
(5) Termenul societãţi înseamnã:
a) în legatura cu România, persoane juridice constituite sau organizate în conformitate cu legile romane şi avînd sediul, precum şi activitatea economicã pe teritoriul României;
b) în legatura cu Republica Filipine, corporatii, parteneriate sau alte asociaţii, înregistrate sau constituite şi desfasurind afaceri conform legilor în vigoare în orice parte a teritoriului acelei pãrţi unde este situat locul conducerii efective.
(6) Termenul venituri înseamnã sumele provenite dintr-o investiţie şi, în special, dar nu exclusiv, include profituri, dividende, dobinzi, majorãri de capital, redevenţe, drepturi din asistenta tehnica şi managerialã sau alte onorarii, indiferent de forma în care este plãtit venitul.
ART. 2
Promovarea şi protejarea investiţiilor
(1) Fiecare parte contractantã va promova, va incuraja şi va crea condiţii favorabile pentru investiţiile efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitori ai celeilalte pãrţi contractante.
(2) Investiţiile vor fi admise în conformitate cu Constituţia, legile şi reglementãrile partii contractante pe al carei teritoriu se efectueazã investiţia şi se vor bucura de protecţia şi garanţiile prevãzute în acest acord.
(3) Fiecare parte contractantã va acorda, pe teritoriul sau, un tratament just şi echitabil investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Nici una dintre pãrţile contractante nu va impiedica în nici un fel, prin mãsuri arbitrare, nerezonabile sau discriminatorii, conducerea, întreţinerea sau utilizarea investiţiilor, precum şi dreptul de a dispune de acestea.
(4) Investitorilor oricãrei pãrţi contractante li se va permite sa angajeze personal de conducere şi tehnic la alegere, indiferent de naţionalitate, în mãsura permisã de legile partii contractante gazda. Pe baza legilor şi reglementãrilor relevante, naţionalilor unei pãrţi contractante li se va permite sa între şi sa ramina pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante în scopul infiintarii şi administrãrii investiţiilor.
(5) Fiecare parte contractantã va furniza mijloacele efective pentru susţinerea pretenţiilor şi exercitarea drepturilor în legatura cu acordurile de investiţii, autorizaţiile de investiţii şi proprietãţi. Fiecare parte contractantã nu va impiedica dreptul investitorului celeilalte pãrţi contractante de a avea acces la instanţele sale judecãtoreşti, la tribunale administrative, la agenţii şi la alte organisme care exercita autoritate judecãtoreascã.
ART. 3
Tratamentul naţiunii cele mai favorizate
(1) Fiecare parte contractantã va acorda investiţiilor efectuate pe teritoriul sau de cãtre investitori ai celeilalte pãrţi contractante un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care-l acorda în astfel de situaţii investiţiilor investitorilor oricãrui stat terţ.
(2) Fiecare parte contractantã va acorda investitorilor celeilalte pãrţi contractante, în ceea ce priveşte conducerea, întreţinerea, utilizarea sau dispunerea de investiţiile lor, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care îl acorda investitorilor oricãrui stat terţ.
(3) Prevederile acestui acord privind acordarea tratamentului naţiunii cele mai favorizate nu vor fi interpretate în sensul de a obliga o parte contractantã sa extindã asupra investitorilor celeilalte pãrţi contractante avantajele rezultind din:
a) orice uniune vamalã existenta sau viitoare, piata comuna, zona libera sau organizaţie economicã regionala sau din aranjamentele care conduc la formarea unei uniuni vamale sau zone libere, la care oricare parte contractantã este sau poate deveni membra; sau
b) orice acord internaţional sau aranjament care se referã în totalitate sau în principal la impozitare.
ART. 4
Expropriere
(1) Investiţiile efectuate de investitorii unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante nu vor fi expropriate, naţionalizate sau supuse altor mãsuri cu efect similar (denumite în continuare expropriere) decît dacã sînt îndeplinite urmãtoarele condiţii:
a) mãsurile sînt adoptate în interes public sau pe alte baze prevãzute de legislaţia fiecãrei pãrţi şi în conformitate cu o procedura legalã corespunzãtoare;
b) mãsurile nu sînt discriminatorii comparativ cu mãsurile luate impotriva investiţiilor şi investitorilor oricãrui stat terţ;
c) este stabilitã o procedura corespunzãtoare pentru a determina cuantumul şi modul de plata a despãgubirii.
(2) Despãgubirea va corespunde valorii investiţiei supuse exproprierii şi va fi prompta, adecvatã şi efectivã.
(3) Cuantumul despãgubirii va fi determinat în conformitate cu principiile de evaluare recunoscute.
(4) La cererea investitorului interesat, cuantumul despãgubirii poate fi reexaminat de cãtre un tribunal sau alt organism competent al partii contractante pe teritoriul cãreia a fost efectuatã investiţia.
(5) Cuantumul despãgubirii, astfel determinat, va fi plãtit cu promptitudine investitorului, care are dreptul sa o transfere fãrã intirziere în valuta liber convertibilã.
În cazul în care plata despãgubirii este intirziata în mod nejustificat, investitorul va primi dobinda pentru perioada respectiva de intirziere.
ART. 5
Despãgubirea pentru pierderi
Dacã o parte contractantã acorda restituiri, compensaţii, despãgubiri sau alte sume pentru pierderile suferite ca urmare a unui rãzboi, revoluţiei, stãrii de necesitate nationala, revoltei, insurectiei, rascoalei sau altor conflicte armate pe teritoriul sau, aceasta parte contractantã va acorda investitorilor celeilalte pãrţi contractante, ale cãror investiţii pe teritoriul sau au suferit astfel de pierderi, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care îl acorda investitorilor oricãrui stat terţ. Plãţile rezultate vor fi liber transferabile.
ART. 6
Transferuri
(1) Fiecare parte contractantã va asigura, în cadrul legilor şi reglementãrilor sale, transferul liber al veniturilor şi sumelor provenite din vînzarea, totalã sau parţialã, sau din lichidarea investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante. Cistigurile naţionalilor unei pãrţi contractante, rezultate din munca lor şi serviciile în legatura cu o investiţie pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, dupã plata impozitelor şi deducerea cheltuielilor de subzistenta, vor fi liber transferabile în conformitate cu legile şi reglementãrile acelei pãrţi contractante.
(2) Transferurile prevãzute în art. 4 şi 5 şi în paragraful (1) al acestui articol vor fi efectuate fãrã intirziere nejustificatã, în conformitate cu legile şi reglementãrile naţionale respective. Aceste transferuri vor fi efectuate în valuta liber convertibilã la rata oficialã de schimb valabilã la data operaţiunii.
ART. 7
Subrogare
(1) Dacã una dintre pãrţile contractante sau agenţia desemnatã de aceasta efectueazã o plata unuia dintre investitorii sãi pe baza unei garanţii pe care a acordat-o în legatura cu o investiţie sau cu o parte a acesteia, investitã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, ultima parte contractantã va recunoaşte:
a) transmiterea, în baza legii sau ca urmare a unei tranzacţii legale, a oricãrui drept, pretentie şi obligaţie de la acest investitor cãtre prima parte contractantã sau agenţia desemnatã de aceasta; şi
b) ca prima parte contractantã sau agenţia desemnatã de aceasta este indreptatita, în virtutea subrogarii, sa exercite drepturile şi sa formuleze pretenţiile acestui investitor şi sa-şi asume obligaţiile referitoare la investiţii, inclusiv plata impozitelor şi taxelor.
(2) Prima parte contractantã va fi indreptatita, în mod corespunzãtor, la alegerea sa, sa declare orice astfel de drept sau pretentie, în aceeaşi mãsura şi cu aceleaşi restrictii ca şi predecesorul sau, în ceea ce priveşte titlul.
ART. 8
Consultãri
Pãrţile contractante convin sa se consulte, la cererea oricãrei pãrţi contractante, referitor la orice problema privind investiţiile sau care afecteazã în orice mod aplicarea acestui acord.
ART. 9
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractantã şi un investitor
(1) Orice fel de diferende între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, în legatura cu o investiţie, vor fi reglementate pe cale amiabila, prin negocieri.
(2) Dacã astfel de diferende nu pot fi soluţionate conform prevederilor paragrafului (1) al acestui articol, în interval de 6 luni de la data cererii de reglementare, investitorul respectiv, la alegerea sa, poate supune diferendul:
a) tribunalelor competente ale partii contractante la toate instanţele;
sau
b) Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii, constituit pe baza Convenţiei pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiatã la Washington D.C. la 18 martie 1965.
ART. 10
Reglementarea diferendelor dintre pãrţile contractante
(1) Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea şi aplicarea acestui acord vor fi reglementate, pe cît posibil, prin consultãri amiabile ale celor doua pãrţi, pe canale diplomatice.
(2) Dacã astfel de diferende nu vor putea fi reglementate într-un interval de 6 luni de la data la care fiecare parte contractantã va informa în scris cealaltã parte contractantã, acestea vor fi supuse spre reglementare, la solicitarea oricãrei pãrţi contractante, unui tribunal arbitral internaţional ad-hoc.
(3) Tribunalul arbitral internaţional ad-hoc menţionat mai sus va fi constituit dupã cum urmeazã: tribunalul arbitral este compus din trei arbitri. Fiecare parte contractantã va desemna un arbitru ; cei doi arbitri vor propune prin acord mutual un al treilea arbitru, care este cetãţean al unui stat terţ, care are relaţii diplomatice cu ambele pãrţi contractante, şi cel de-al treilea arbitru va fi desemnat ca preşedinte al tribunalului, de cãtre ambele pãrţi contractante.
(4) Dacã desemnarea membrilor tribunalului arbitral nu s-a fãcut într-o perioada de 6 luni de la data cererii de arbitraj, fiecare parte contractantã, în absenta oricãrui alt aranjament, va putea sa-l invite pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa facã numirile necesare în termen de 3 luni. În cazul în care preşedintele este cetãţean al unei pãrţi contractante sau nu va putea efectua aceste desemnari din alte motive, atunci aceasta sarcina va fi încredinţatã vicepreşedintelui Curţii, sau urmatorului judecãtor al Curţii cu cea mai inalta funcţie, care nu este cetãţean al unei pãrţi contractante.
(5) Tribunalul arbitral îşi va stabili propria procedura. Tribunalul arbitral va lua hotãrîrile cu majoritate de voturi. Aceasta hotãrîre este definitiva şi obligatorie pentru pãrţile contractante.
(6) Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile membrului sau în juriu şi ale reprezentãrii sale în procedura arbitralã. Cheltuielile preşedintelui şi restul cheltuielilor vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
ART. 11
Aplicarea
Acest acord se va aplica şi investiţiilor efectuate de cãtre investitorii oricãrei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, înaintea intrãrii în vigoare a acestui acord, şi admise în conformitate cu prevederile legale în vigoare ale fiecãrei pãrţi contractante.
Totuşi acordul nu se va aplica diferendelor survenite înaintea intrãrii în vigoare a acestui acord.
ART. 12
Menţinerea drepturilor
Acest acord nu va înlocui ori deroga de la legile şi reglementãrile fiecãrei pãrţi contractante, de la obligaţiile legale internaţionale sau de la angajamentele asumate de cãtre fiecare parte contractantã, inclusiv cele conţinute într-un acord de investiţii sau autorizaţie de investiţii, care sa indreptateasca investiţiile la un tratament mai favorabil decît cel acordat prin acest acord în situaţii similare.
ART. 13
Intrarea în vigoare. Durata şi expirarea
(1) Acest acord va intra în vigoare la 30 de zile dupã ce pãrţile contractante şi-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor lor interne respective pentru intrarea în vigoare a acestui acord. El va rãmîne în vigoare pentru o perioada de 10 ani şi va continua sa fie în vigoare ulterior pentru alte perioade de 5 ani, şi asa mai departe, dacã nu va fi denunţat în scris de cãtre fiecare parte contractantã, cu un an înainte de expirarea sa.
(2) În ceea ce priveşte investiţiile efectuate anterior datei expirãrii acestui acord, prevederile sale vor continua sa fie efective pentru o noua perioada de 5 ani de la data expirãrii acestui acord.
Acest acord va fi încheiat în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi engleza, toate textele fiind egal autentice.
Încheiat la Bucureşti la 18 mai 1994.

Pentru Guvernul României,
Dan Mogos
secretar de stat la
Ministerul Finanţelor

Pentru Guvernul Republicii Filipine,
Tomas Alcantara
secretar de stat la
Ministerul Comerţului şi Industriei
---------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016