Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 106 din 24 noiembrie 1994  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti la 1 iunie 1994    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 106 din 24 noiembrie 1994 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti la 1 iunie 1994

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 331 din 30 noiembrie 1994
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor, semnat la Bucureşti la 1 iunie 1994.

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 24 octombrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ADRIAN NASTASE

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 9 noiembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE SENATULUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor
Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sa dezvolte cooperarea economicã între cele doua state,
preocupate sa incurajeze şi sa creeze condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, pe baza egalitãţii şi avantajului reciproc,
recunoscind ca promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor, în conformitate cu prezentul acord, stimuleaza initiativele în acest domeniu,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
În sensul acestui acord:
1. Termenul investiţii va desemna orice fel de active şi, în special:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile şi imobile şi orice alte drepturi reale ca: ipoteci, garanţii sau gajuri;
b) pãrţi sociale, acţiuni şi alte titluri de proprietate care materializeaza participarea la societãţi;
c) creanţe şi orice alte drepturi avînd valoare economicã;
d) drepturi în domeniul proprietãţii intelectuale, ca: drepturi de autor, brevete, licenţe, desene industriale, mãrci şi nume comerciale, procedee tehnice, know-how şi goodwill;
e) concesiuni de afaceri conferite prin lege sau în baza unui contract sau act administrativ al autoritãţii de stat competente şi, în special, pentru explorarea, prelucrarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale.
Investiţiile trebuie sa fie executate în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare pe teritoriul respectivei pãrţi contractante.
Nici o schimbare ulterioara a formei în care au fost efectuate investiţiile nu va afecta caracterul lor de investiţii, cu condiţia ca aceasta schimbare sa nu contravina legilor partii contractante interesate.
2. Termenul venituri va desemna toate sumele produse de investiţii, precum profituri, dividende, dobinzi şi alte venituri legale.
3. Termenul investitor va desemna, în legatura cu fiecare parte contractantã: a) persoane fizice avînd cetãţenia României sau a Republicii Bulgaria, în conformitate cu legislaţia nationala respectiva:
b) orice societate, firma, parteneriat, organizaţie sau asociaţie cu sau fãrã personalitate juridicã, înregistratã sau constituitã în conformitate cu legile României sau ale Republicii Bulgaria, cu sediul pe teritoriile lor respective.
4. Termenul teritoriu înseamnã teritoriul aflat sub suveranitatea României, pe de o parte, şi a Republicii Bulgaria, pe de alta parte, incluzind marea teritorialã, precum şi platforma continentala şi zona economicã exclusiva asupra cãrora statul respectivei pãrţi contractante exercita drepturi suverane sau jurisdicţie în conformitate cu dreptul internaţional.
ART. 2
1. Fiecare parte contractantã va promova şi va proteja pe teritoriul sau investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante şi va admite aceste investiţii, în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, şi le va acorda un tratament just şi echitabil, precum şi protecţie.
2. În cazul reinvestirii veniturilor provenite dintr-o investiţie, aceste reinvestiri şi veniturile aferente se vor bucura de aceeaşi protecţie ca şi investiţiile iniţiale.
3. Fiecare parte contractantã va analiza favorabil şi în conformitate cu legile şi reglementãrile sale problemele privind intrarea, sejurul, munca şi miscarea pe teritoriul sau ale investitorilor celeilalte pãrţi contractante, care desfãşoarã activitãţi legate de investiţiile definite prin prezentul acord, şi ale persoanelor care fac parte din familia lor.
ART. 3
1. Investiţiilor efectuate de cãtre investitori ai unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante li se va acorda un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat investiţiilor efectuate de cãtre investitorii oricãrui stat terţ.
2. Prevederile paragrafului 1 al acestui articol nu se vor aplica nici unui avantaj acordat investitorilor unui stat terţ de cãtre cealaltã parte contractantã, bazat pe:
a) o uniune vamalã existenta sau viitoare, zona de comerţ liber, comunitãţi economice sau instituţii internaţionale similare, sau
b) acorduri privind impozitarea.
3. Dacã prevederile legale ale fiecãrei pãrţi contractante sau obligaţiile rezultate din tratatele internaţionale existente în prezent sau stabilite ulterior între pãrţile contractante, suplimentar fata de prezentul acord, conţin o reglementare generalã sau specifica care indreptateste investiţiile investitorilor celeilalte pãrţi contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevãzut în prezentul acord, aceasta reglementare, în mãsura în care este mai favorabilã, va prevala prezentului acord.
ART. 4
Investitorilor unei pãrţi contractante ale cãror investiţii suferã pierderi pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, datoritã rãzboiului, altui conflict armat, stãrii de necesitate sau altor evenimente similare, li se va acorda un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat investitorilor oricãrui stat terţ în ceea ce priveşte orice mãsura adoptatã de cãtre cea din urma parte contractantã în legatura cu aceste pierderi. Eventualele plati vor fi liber transferabile.
ART. 5
1. Investiţiile investitorilor oricãrei pãrţi contractante nu vor fi supuse exproprierii, nationalizarii sau oricãror alte mãsuri al cãror efect ar fi echivalent exproprierii sau nationalizarii, pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, decît în interes public, pe baza unei proceduri legale corespunzãtoare, în mod nediscriminatoriu şi contra unei despãgubiri prompte.
2. Despãgubirea va corespunde valorii investiţiilor imediat înainte de data exproprierii, va fi plãtitã fãrã intirziere şi va fi purtãtoare de dobinda anuala, la o rata LIBOR la 12 luni, cotata pentru valuta în care s-a efectuat investiţia, pînã la data plãţii. Plata acestei despãgubiri va fi efectiv realizabila şi liber transferabila.
ART. 6
1. Fiecare parte contractantã va acorda investitorilor celeilalte pãrţi contractante, dupã îndeplinirea tuturor obligaţiilor fiscale, liberul transfer al:
a) capitalului şi sumelor suplimentare în vederea întreţinerii sau dezvoltãrii investiţiei ;
b) veniturilor provenite din investiţie;
c) sumelor obţinute din vînzarea totalã sau parţialã sau din lichidarea investiţiei;
d) sumelor necesare pentru plata cheltuielilor care provin din funcţionarea investiţiei, precum: rambursarea împrumuturilor, plata brevetelor sau taxelor de licenta, plata altor cheltuieli;
e) despãgubirilor plãtibile conform art. 5;
f) remuneraţiilor primite de cãtre persoanele fizice avînd cetãţenia celeilalte pãrţi contractante, pentru munca şi serviciile prestate în legatura cu investiţiile efectuate pe teritoriul sau în conformitate cu legile şi reglementãrile sale.
2. Transferurile menţionate în paragraful precedent vor fi efectuate fãrã intirziere, la cursul de schimb în vigoare aplicabil la data transferului pe teritoriul partii contractante unde a fost efectuatã investiţia.
3. În conformitate cu reglementãrile legale ale fiecãrei pãrţi contractante, tuturor transferurilor menţionate în acest articol li se va acorda un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat transferurilor în legatura cu investiţiile efectuate de cãtre un investitor al oricãrui stat terţ.
ART. 7
O parte contractantã care, în virtutea unei garanţii pentru riscuri necomerciale, acordatã pentru o investiţie efectuatã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, efectueazã o plata cãtre unul dintre propriii sãi investitori, este indreptatita, în virtutea subrogarii, sa exercite drepturile şi pretenţiile, precum şi sa-şi asume obligaţiile acelui investitor. Subrogarea în drepturile şi obligaţiile investitorului asigurat va fi extinsã şi asupra dreptului de transfer menţionat la art. 5 de mai sus. Partea contractantã care plãteşte nu va dobîndi nici un drept sau obligaţie suplimentarã celor ale investitorului asigurat.
ART. 8
1. Diferendele dintre pãrţile contractante privind interpretarea sau aplicarea acestui acord se vor soluţiona, pe cît posibil, prin negocieri între pãrţile contractante.
2. Dacã pãrţile contractante nu reuşesc sa ajungã la o soluţie în 6 luni dupã începerea negocierilor, diferendul va fi supus unui tribunal arbitral, la cererea oricãrei pãrţi contractante.
3. Acest tribunal arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz individual, în felul urmãtor:
În 3 luni de la data primirii cererii de arbitraj, fiecare parte contractantã va desemna un membru al tribunalului. Aceşti doi membri vor alege apoi un cetãţean al unui stat terţ care, cu aprobarea celor doua pãrţi contractante, va fi desemnat preşedinte al tribunalului. Preşedintele va fi desemnat în 2 luni de la data desemnãrii celorlalţi doi membri.
4. Dacã, în perioadele menţionate în paragraful 3 al acestui articol, numirile necesare nu au fost efectuate, fiecare parte contractantã poate, în absenta oricãrui alt acord, sa-l invite pe preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa facã numirile necesare. Dacã preşedintele este cetãţean al unei pãrţi contractante sau este într-un alt mod împiedicat sa îndeplineascã aceasta funcţie, vicepreşedintele va fi invitat sa facã numirile necesare. Dacã vicepreşedintele este cetãţean al unei pãrţi contractante sau şi el este împiedicat sa-şi îndeplineascã aceasta funcţie, atunci membrul Curţii Internaţionale de Justiţie, urmãtorul în funcţie, care nu este cetãţean al unei pãrţi contractante, va fi desemnat sa facã numirile necesare.
5. Tribunalul arbitral va lua hotãrîrea pe baza prevederilor prezentului acord, precum şi a principiilor şi regulilor general acceptate ale dreptului internaţional. Tribunalul arbitral îşi va lua hotãrîrea cu majoritate de voturi. Aceasta hotãrîre va fi definitiva şi obligatorie pentru ambele pãrţi contractante. Tribunalul îşi stabileşte propria procedura.
6. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile pentru membrul sau în tribunal şi pentru participarea sa în cadrul procedurilor arbitrale. Cheltuielile privind preşedintele şi restul cheltuielilor vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
ART. 9
1. Orice diferend care poate interveni între un investitor al unei pãrţi contractante şi cealaltã parte contractantã, în legatura cu o investiţie de pe teritoriul acestei pãrţi contractante, va forma obiectul negocierilor între pãrţile la diferend.
2. Dacã orice diferend între un investitor al unei pãrţi contractante şi cealaltã parte contractantã continua sa existe dupã o perioada de 6 luni, atunci diferendul poate fi supus instanţelor judecãtoreşti competente ale partii contractante unde a fost efectuatã investiţia.
3. Investitorul poate alege, în locul procedurii prevãzute la paragraful 2 al acestui articol, sa supunã diferendul, în legatura cu art. 4 şi 6, arbitrajul ad-hoc constituit pe baza regulilor de arbitraj ale UNCITRAL sau ale Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor relative la Investiţii (I.C.S.I.D.), în cazul în care ambele pãrţi contractante sînt parte la Convenţia pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiatã la Washington la 18 martie 1965.
4. Investitorul poate fi îndreptãţit sa prezinte cazul propriei pãrţi contractante, în vederea obţinerii unei reglementãri în conformitate cu art. 8 şi 10 ale acestui acord.
ART. 10
Fiecare parte contractantã poate propune celeilalte pãrţi contractante sa înceapã consultãri privind orice probleme în legatura cu aplicarea sau interpretarea prezentului acord. Cealaltã parte contractantã va face demersurile necesare pentru ţinerea acestor consultãri.
ART. 11
Prezentul acord se va aplica şi investiţiilor de pe teritoriul unei pãrţi contractante, efectuate în conformitate cu legile şi reglementãrile sale, de cãtre investitorii celeilalte pãrţi contractante, înaintea intrãrii în vigoare a acestui acord.
Totuşi acest acord nu se va aplica diferendelor referitoare la investiţiile efectuate înaintea intrãrii sale în vigoare.
ART. 12
1. Acest acord va fi ratificat şi va intra în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare.
2. Prezentul acord va fi în vigoare pentru o perioada de 15 ani. Valabilitatea sa va fi extinsã automat pentru fiecare perioada urmãtoare de 5 ani, dacã una dintre pãrţile contractante nu va notifica, în scris, cu cel puţin 6 luni înaintea expirãrii, celeilalte pãrţi contractante, hotãrîrea sa de a denunta acordul.
3. În ceea ce priveşte investiţiile efectuate înaintea datei la care notificarea denunţãrii acestui acord este primitã de cãtre cealaltã parte contractantã, prevederile art. 1 - 11 vor rãmîne în vigoare pentru o noua perioada de 15 ani, începînd de la acea data.
Încheiat la Bucureşti, la data de 1 iunie 1994, în doua exemplare originale, în limbile romana, bulgara şi engleza, toate textele fiind egal autentice.
În caz de divergenta, textul în limba engleza va prevala.

Pentru Guvernul României,
Florin Georgescu,
ministru de stat, ministrul finanţelor

Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,
Stoian Alexandrov,
ministrul finanţelor
-----------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016