Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 104 din 26 mai 1998  pentru ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Columbia, semnat la Bucuresti la 31 iulie 1997    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 104 din 26 mai 1998 pentru ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Columbia, semnat la Bucuresti la 31 iulie 1997

EMITENT: Parlament
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 200 din 29 mai 1998
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul comercial dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Columbia, semnat la Bucureşti la 31 iulie 1997.

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 8 decembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI
DEPUTAŢILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 28 aprilie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI
CRISTIAN SORIN DUMITRESCU


ACORD COMERCIAL
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Columbia

Guvernul României şi Guvernul Republicii Columbia, denumite în cele ce urmeazã pãrţi,
animate de dorinta comuna de promovare şi intarire a relaţiilor comerciale dintre cele doua tari, ţinând seama de posibilitãţile oferite de economiile lor pentru dezvoltarea continua a schimburilor comerciale,
afirmând angajamentul lor de a respecta principiile şi obligaţiile multilaterale în conformitate cu cele stabilite în Acordul de constituire a Organizaţiei Mondiale de Comerţ (O.M.C.), la care ambele tari sunt membre,
asigurând ca relaţiile lor comerciale bilaterale se vor adapta la obligaţiile şi drepturile decurgând din Acordul de constituire a Organizaţiei Mondiale de Comerţ (O.M.C.) şi din acordurile sale anexe,
convin urmãtoarele:

ART. 1
Pãrţile reafirma hotãrârea lor de a crea condiţii favorabile pentru lãrgirea relaţiilor economice şi stimularea schimbului de mãrfuri între persoane fizice şi/sau juridice autorizate sa realizeze operaţiuni de comerţ exterior, în conformitate cu legislaţia nationala a fiecãreia dintre cele doua tari.
ART. 2
Pãrţile, în scopul facilitãrii comerţului, îşi vor acorda reciproc tratamentul naţiunii celei mai favorizate şi îşi vor adapta relaţiile lor comerciale bilaterale la obligaţiile şi drepturile derivând din Acordul de constituire a Organizaţiei Mondiale de Comerţ (O.M.C.) şi din acordurile sale multilaterale anexe.
ART. 3
Cele stipulate referitor la tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu se vor aplica:
a) avantajelor şi facilitãţilor pe care oricare dintre pãrţi le-a acordat sau le va acorda oricãrui stat limitrof, în scopul facilitãrii traficului şi comerţului de frontiera;
b) avantajelor şi facilitãţilor pe care oricare dintre pãrţi le-a acordat sau le va acorda altei tari sau unui grup de tari, ca o consecinta a participãrii sale la uniuni vamale sau zone de comerţ liber, uniuni economice sau înţelegeri economice internaţionale, incluzând pe cele regionale, subregionale şi interregionale;
c) avantajelor şi facilitãţilor pe care oricare dintre pãrţi le-a acordat sau le va acorda în cadrul sistemului de preferinţe comerciale dintre ţãrile în curs de dezvoltare, la care cealaltã parte este sau va fi semnatara;
d) avantajelor şi facilitãţilor pe care oricare dintre pãrţi le-a acordat sau le va acorda produselor importate în cadrul programelor de ajutor destinate respectivei tari de cãtre terţe state, instituţii şi alte organizaţii internaţionale.
ART. 4
Pãrţile vor asigura, în regim de scutire sau reducere de taxe vamale, importul urmãtoarelor articole, în conformitate cu reglementãrile în vigoare din fiecare dintre cele doua tari;
a) mostre de produse, fãrã valoare comercialã, materiale de publicitate comercialã şi material documentar;
b) bunuri reparate în strãinãtate sau bunuri care le înlocuiesc pe cele necorespunzãtoare calitativ, returnate partenerilor externi în perioada de garanţie;
c) articole şi mãrfuri pentru târguri şi expoziţii, ori de câte ori acestea nu au fost vândute şi se returneazã;
d) piese de schimb livrate gratuit pentru rezolvarea garanţiilor acordate prin contractele perfectate între persoanele autorizate;
e) scule şi echipamente destinate serviciilor în teritoriul uneia dintre pãrţi, atunci când acestea nu sunt vândute şi se returneazã în ţara de origine.
ART. 5
Plãţile derivând din tranzacţiile perfectate în cadrul prezentului acord se vor efectua în devize convertibile, în conformitate cu regulile de schimb valutar în vigoare în fiecare dintre cele doua pãrţi.
ART. 6
În ceea ce priveşte proprietatea intelectualã, pãrţile vor respecta normele în vigoare din fiecare ţara, precum şi pe cele din acordurile internaţionale la care sunt membre, inclusiv pe cele semnate în cadrul Organizaţiei Mondiale de Comerţ (O.M.C).
ART. 7
În scopul facilitãrii comerţului, pãrţile vor putea, în conformitate cu legislatiile lor naţionale:
a) sa organizeze târguri şi expoziţii comerciale;
b) sa stabileascã reprezentante şi birouri comerciale ale persoanelor juridice autorizate sa efectueze operaţiuni de comerţ exterior, aplicând un tratament nediscriminatoriu fata de cel acordat terţelor tari pentru activitãţile acestor reprezentante;
c) sa constituie societãţi comerciale cu capital propriu sau mixt, bãnci mixte, birouri tehnico-comerciale, ateliere de service şi asistenta tehnica, depozite de produse şi piese de schimb, ateliere de reparaţii şi alte forme de organizare care se vor conveni între persoane fizice şi/sau juridice din cele doua tari, autorizate sa efectueze operaţiuni de comerţ exterior.
Pãrţile vor facilita tranzitul de mãrfuri pe teritoriul lor, în conformitate cu legislaţia în vigoare în respectivele tari.
ART. 8
Clauzele prezentului acord nu afecteazã şi nu vor afecta acordurile bilaterale sau multilaterale perfectate sau care vor fi perfectate şi nu au nici un efect asupra drepturilor şi obligaţiilor pãrţilor, rezultate din aceste înţelegeri sau din alte acorduri internaţionale în vigoare, la care sunt parte.
ART. 9
Eventualele discrepanţe care ar putea aparea în interpretarea şi aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate pe cale amiabila, prin tratative directe între pãrţi, la solicitarea oricãreia dintre acestea, sau în cadrul reuniunilor comisiilor mixte.
ART. 10
Pentru realizarea clauzelor prezentului acord, pãrţile convin sa creeze o comisie mixtã, formatã din reprezentanţi ai celor doua pãrţi.
La lucrãrile comisiei mixte pot participa ca invitaţi reprezentanţii organizaţiilor neguvernamentale şi/sau persoane fizice sau juridice interesate.
Comisia mixtã va analiza stadiul derulãrii schimburilor comerciale bilaterale.
Comisia mixtã va avea reuniuni ori de câte ori circumstanţele o vor cere, în sesiuni alternative, în localitãţile Bucureşti şi Bogota, la date care vor fi convenite, în prealabil, de comun acord.
Pãrţile vor stabili pe cale diplomaticã, cu o anticipatie de 60 (şaizeci) de zile fata de data convenitã pentru sesiunea comisiei mixte, agenda şi programul de lucru ale acesteia.
ART. 11
Prezentul acord va intra în vigoare la 30 (treizeci) de zile de la data ultimei notificãri privind îndeplinirea formalitãţilor interne corespunzãtoare, cerute pentru intrarea în vigoare a acordurilor internaţionale.
Acordul va avea o valabilitate de 3 (trei) ani, putând fi prelungit, automat, pe perioade de câte 1 (un) an, cu excepţia cazului în care oricare dintre pãrţile contractante comunica în scris celeilalte pãrţi contractante intenţia sa de a-l denunta, cu un preaviz de 6 (şase) luni fata de data expirãrii termenului de valabilitate.
Cu data intrãrii în vigoare a prezentului acord acesta înlocuieşte Acordul comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Columbia, semnat la Bucureşti la 21 aprilie 1987.
Toate operaţiunile comerciale convenite în perioada de valabilitate a acordului menţionat mai sus şi nerealizate integral pana la data intrãrii în vigoare a prezentului acord comercial vor continua sa fie supuse respectãrii termenilor stabiliţi în acordul în baza cãruia au fost convenite.
ART. 12
Pãrţile contractante convin sa desemneze ca organisme însãrcinate cu executarea prezentului acord Ministerul Industriei şi Comerţului, din partea României, şi Ministerul Comerţului Exterior, din partea Republicii Columbia.
ART. 13
Dispoziţiile prevãzute în prezentul acord vor continua sa se aplice operaţiunilor comerciale convenite şi nerealizate integral la data expirãrii acestuia.
ART. 14
Semnat la Bucureşti la 31 iulie 1997, în doua exemplare originale, unul în limba romana şi altul în limba spaniola, ambele texte fiind egal valabile.

Pentru Guvernul României,
Calin Popescu-Tariceanu

Pentru Guvernul Republicii Columbia,
Carlos Eduardo Ronderos Torres

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016