Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE Nr. 10 din 5 februarie 1992  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Turcia privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE Nr. 10 din 5 februarie 1992 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Turcia privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor

EMITENT: PARLAMENT
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL NR. 19 DIN 12/02/92
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia privind promovarea şi protejarea reciprocã a investiţiilor, semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991.

ANEXA 1

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia privind promovarea şi protejarea investiţiilor

Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia, denumite în cele ce urmeazã pãrţi contractante, în dorinta de a dezvolta relaţiile de cooperare economicã existente între cele doua state,
hotãrîte sa incurajeze şi sa creeze condiţii favorabile pentru investiţiile investitorilor României pe teritoriul Republicii Turcia şi ale investitorilor Republicii Turcia pe teritoriul României,
recunoscind ca protejarea investiţiilor, conform acestui acord, stimuleaza initiativa în acest domeniu şi contribuie la creşterea ambelor state,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În scopul acestui acord:
a) investitor înseamnã:
(i) o persoana fizica care este cetãţean al unei pãrţi contractante, conform legii sale aplicabile;
(ii) o persoana juridicã înregistratã, constituitã sau organizatã legal, conform legilor şi reglementãrilor aplicabile ale unei pãrţi contractante.
b) investiţie înseamnã orice fel de active şi include, dar nu exclusiv:
(i) acţiuni sau orice alte forme de participare la o societate;
(ii) proprietatea mobila şi imobilã şi drepturi de proprietate cum sînt ipoteci, privilegii şi garanţii sau drepturi de proprietate similare;
(iii) veniturile reinvestite;
(iV) drepturi de creanta sau drepturi referitoare la prestãri avînd o valoare financiarã şi asociate cu o investiţie;
(V) drepturi de proprietate industriala, incluzind drepturile cu privire la brevete, mãrci de comerţ, nume comerciale, desing industrial, know-how şi good-will şi drepturi de proprietate intelectualã;
(Vi) concesiuni conferite prin lege sau în virtutea unui contract, în special concesiunile legate de prospectarea, extractia şi exploatarea de resurse naturale.
c) venituri înseamnã sumele produse de o investiţie şi în special, dar nu exclusiv, include beneficiile, dividendele, dobinzile, redevenţele, sporurile de capital sau onorariile.
ART. 2
Promovarea şi protejarea investiţiilor
1. Fiecare parte contractantã va promova, pe teritoriul sau, investiţiile de capital ale investitorilor celeilalte pãrţi contractante.
2. Investiţiile investitorilor unei pãrţi contractante, admise şi realizate în conformitate cu legile şi reglementãrile celeilalte pãrţi contractante pe teritoriul cãreia se efectueazã investiţia, se vor bucura de protecţia prevãzutã în acest acord.
ART. 3
Tratamentul naţiunii celei mai favorizate
1. Fiecare parte contractantã va acorda, pe teritoriul sau, investiţiilor investitorilor celeilalte pãrţi contractante un tratament nu mai puţin favorabil decît cel acordat investiţiilor investitorilor oricãrui stat terţ.
2. Prevederile acestui articol nu vor fi interpretate astfel încît sa oblige una dintre pãrţile contractante sa acorde investitorilor celeilalte pãrţi contractante beneficiul oricãrui tratament, preferinta sau privilegiu rezultind din:
a) orice uniune vamalã, zona de liber schimb, unitate economicã sau instituţii similare şi organizaţii economice regionale, prezente sau viitoare;
b) orice acord sau aranjament internaţional referitor în totalitate sau în principal la impozitare, pe baza de reciprocitate cu un stat terţ.
3. Fiecare parte contractantã va respecta orice alta obligaţie pe care şi-a asumat-o cu privire la investiţiile efectuate pe teritoriul sau de investitori ai celeilalte pãrţi contractante
ART. 4
Exproprierea şi despãgubirea
1. Investiţiile efectuate de investitori ai unei pãrţi contractante pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante nu vor fi expropriate sau naţionalizate sau supuse altor mãsuri avînd un efect similar, decît dacã sînt îndeplinite urmãtoarele condiţii:
a) mãsurile sînt adoptate în interes public şi conform unei proceduri legale corespunzãtoare;
b) mãsurile nu sînt discriminatorii;
2. Despãgubirea va corespunde valorii juste de plati a investiţiei la data exproprierii sau la data cînd aceasta devine cunoscutã public, indiferent care din acestea precede în timp, va fi efectiv realizabila, liber transferabila şi plãtitã fãrã intirziere.
3. La cererea investitorului, cuantumul exproprierii va putea fi revizuit de un tribunal sau alt organ competent al partii contractante unde a fost efectuatã investiţia.
ART. 5
Despãgubirea pentru pierderi
Investitorilor unei pãrţi contractante ale cãror investiţii aflate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante suferã pierderi datoritã rãzboiului sau altui conflict armat, unei stãri de urgenta nationala, revoltei, insurectiei sau rascoalei, pe teritoriul celei din urma pãrţi contractante, li se vor acorda de cãtre aceasta parte contractantã, în ceea ce priveşte despãgubirea sau alta reglementare, un tratament nu mai puţin favorabil decît cel pe care cea de-a doua parte contractantã în acorda investitorilor oricãrui stat terţ
Plãţile, dacã este cazul, rezultind din acest articol, vor fi liber transferabile.
ART. 6
Reglementare diferendelor privind investiţiile
1. În sensul acestui articol, un diferend privind investiţiile este definit ca un diferend rezultind din:
a) interpretarea sau aplicarea oricãrei autorizaţii pentru investiţie acordatã acordatã de autoritatea pentru investiţii strãine a unei pãrţi contractante unui investitor al celeilalte pãrţi contractante, sau
b) o încãlcare a oricãrui drept conferit sau creat de cãtre acest acord cu privire la o investiţie.
2. Orice diferend între o parte contractantã şi un investitor al celeilalte pãrţi contractante, cu privire la o investiţie a acestui investitor pe teritoriul primei pãrţi contractante, va fi soluţionat, pe cît posibil prin consultãri şi negocieri între pãrţile la diferend.
3. Dacã diferendul nu poate fi soluţionat prin consultãri sau negocieri, în termen de 3 luni de la data cererii pentru reglementare, atunci diferendul va fi supus spre rezolvare în conformitate cu procedurile specifice de soluţionare a diferendelor convenite între partea contractantã şi investitorul celeilalte pãrţi contractante.
4. În situaţia în care diferendul nu a fost rezolvat, potrivit prevederilor menţionate mai sus, investitorul în cauza este îndreptãţit sa supunã diferendul, pentru conciliere sau arbitraj, Centrului Internaţional pentru Reglementarea Diferendelor Relative la Investiţii, în orice moment dupã epuizarea cãilor interne de recurs sau dupã expirare unui an de la data la care diferendul a fost supus de cãtre investitorul în cauza tribunalelor partii contractante, care este parte la diferend, şi nu s-a pronunţat o hotãrîre finala.
5. Supunerea diferendelor la Centrul Internaţional pentru Reglementare Diferendelor Relative la Investiţii se va face în conformitate cu procedura prevãzutã în Convenţia pentru reglementare diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, deschisã spre semnare la Washington la 18 martie 1965.
ART. 7
Transferul
1. Fiecare parte contractantã va permite, în mãsura acceptatã şi în conformitate cu legile şi reglementãrile sale corespunzãtoare, cu privire la investiţii transferul:
a) veniturilor;
b) produsului vinzarii sau lichidãrii totale sau parţiale a investiţiei;
c) plãţilor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investiţii şi a dobinzilor cuvenite;
d) onorariilor pentru conducere şi asistenta tehnica;
e) cistigurilor nete ale naţionalilor care au permisiunea sa lucreze în cadrul investiţiei realizate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
2. Transferurile vor fi efectuate fãrã intirziere în valuta convertibilã în care a fost efectuatã investiţia sau în orice alta valuta convertibilã, dacã s-a convenit astfel de cãtre investitor, la cursul de schimb în vigoare la data transferului.
ART. 8
Subrogarea
Dacã investiţiile unui investitor al uneia dintre pãrţile contractante sînt asigurate impotriva riscurilor necomerciale, pe baza unui sistem stabilit prin lege, orice subrogare a asiguratorului în drepturile, pretenţiile şi acţiunile acestui investitor, în conformitate cu termenii asigurãrii respective va fi recunoscuta de cealaltã parte contractantã. Dacã una dintre pãrţile contractante, în virtutea unei garanţii date impotriva riscurilor necomerciale pentru o investiţie realizatã pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante efectueazã plati propriilor sãi investitori, ea este subrogatã în drepturile pretenţiile şi acţiunile acestui investitor, ca şi în obligaţiile legate de aceste drepturi, în conformitate cu termenii garanţiei respective.
Asiguratorul sau garantul nu vor fi îndreptãţiţi sa exercite alte drepturi decît cele pe care avea dreptul sale exercite.
Diferendele dintre o parte contractantã şi asigurator sa garant vor fi soluţionate în conformitate cu prevederile art. 6 sau 10 din acest acord, respectiv care este aplicabil.
ART. 9
Investiţii existente
Investiţiile efectuate de investitori ai unei pãrţi contractante, înainte de intrarea în vigoare a acestui acord, vor fi supuse, de asemenea, prevederilor acestui acord.
ART. 10
Diferendele dintre pãrţile contractante
1. Diferendele dintre pãrţile contractante, referitoare la interpretarea şi aplicarea acestui acord, vor fi soluţionate, pe cît posibil, prin negocieri directe şi efective între cele doua pãrţi. Dacã un astfel de diferend nu poate fi reglementat într-un termen de 6 luni de la începerea tratativelor, atunci, la cererea oricãreia dintre pãrţile contractante, diferendul va fi supus unui tribunal arbitral.
2. Acest tribunal arbitral va fi constituie pentru fiecare caz în parte, dupã cum urmeazã:
În termen de 3 luni de la primirea cererii pentru arbitrare, fiecare parte contractantã va numi un membru al tribunalului. Aceşti doi membri vor alege un cetãţean al unui stat terţ care, cu aprobarea celor doua pãrţi contractante, va fi numit preşedinte al tribunalului. Preşedintele va fi numit în termen de 3 luni de la data numirii celorlalţi doi membrii. Dacã în decursul oricãreia din perioadele menţionate nu au fost efectuate numirile necesare, oricare parte contractantã poate, în lipsa altei înţelegeri, sa invite pe Preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie sa facã oricare din numirile necesare.
Dacã Preşedintele Curţii Internaţionale de Justiţie este cetãţean al oricãreia dintre pãrţile contractante sau dacã este într-un alt mod împiedicat sa exercite funcţia menţionatã, vicepreşedintele va fi invitat sa facã numirile necesare. Dacã vicepreşedintele este cetãţean al oricãreia dintre pãrţile contractante sau dacã el este, de asemenea, împiedicat sa exercite funcţia menţionatã, membrul Curţii Internaţionale de Justiţie care urmeazã imediat în grad şi care nu este cetãţean al uneia dintre pãrţile contractante va fi invitat sa facã numirile necesare.
3. Tribunalul arbitral va adopta hotãrîrile sale pe baza prevederilor acestui acord şi ale altor acorduri încheiate şi care se aplica între pãrţile contractante, precum şi dupã principiile şi normele generale ale dreptului internaţional. Tribunalul arbitrar va adopta hotãrîrile sale cu majoritate de voturi şi hotãrîrea sa este definitiva şi obligatorie.
4. Fiecare parte contractantã va suporta cheltuielile pentru arbitrul sau, precum şi cele privind reprezentarea sa în procedurile arbitrale. Cheltuielile privind preşedintele şi celelalte cheltuieli vor fi suportate în pãrţi egale de cãtre pãrţile contractante.
5. Tribunalul îşi va stabili propria procedura.
ART. 11
Intrarea în vigoare, valabilitatea şi expirarea 1. Prezentul acord va fi ratificat în conformitate cu procedurile constituţionale ale fiecãrei pãrţi contractante şi va intra în vigoare la 30 zile dupã schimbul instrumentelor de ratificare.
2. Acordul va rãmîne în vigoare pentru o perioada de 10 ani şi va continua sa fie în vigoare şi dupã aceea, cu excepţia cazului în care, dupã expirarea perioadei iniţiale de 10 ani, una dintre pãrţile contractante notifica, în scris, celeilalte pãrţi contractante intenţia sa de a denunta acest acord. Notificarea de denunţare devine efectivã dupã un an de la data primirii de cãtre cealaltã parte contractantã.
3. În ceea ce priveşte investiţiile efectuate pînã la data expirãrii valabilitãţii acordului, prevederile acestui acord vor continua sa fie aplicabile pentru o perioada de 10 ani, începînd de la data expirãrii sale.
Semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, turca şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.


-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016