Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   INTELEGERE din 30 ianuarie 1992  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Canadei privind cooperarea mutuala in vederea urmaririi criminalilor de razboi si in conformitate cu prevederile lor legale,    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

INTELEGERE din 30 ianuarie 1992 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Canadei privind cooperarea mutuala in vederea urmaririi criminalilor de razboi si in conformitate cu prevederile lor legale,

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 97 din 18 mai 1992

Guvernul României (denumit în cele ce urmeazã partea romana) şi Guvernul Canadei (denumit în cele ce urmeazã partea canadiana),
în spirit de cooperare mutuala în vederea urmãririi criminalilor de rãzboi şi în conformitate cu prevederile lor legale, au convenit asupra urmãtoarelor:
I. Obiectul înţelegerii
1. Atunci cînd partea canadiana solicita asistenta partii romane, partea romana va acorda asistenta partii canadiene, potrivit prevederilor acestei înţelegeri, în urmãrirea şi judecarea persoanelor cu domiciliu în Canada, suspectate de a fi comis crime de rãzboi sau crime impotriva umanitãţii, astfel cum sînt definite în legea canadiana, în timpul regimului naţional-socialist (nazist) al Germaniei în Europa.
II. Modul de legatura
2. Instituţiile celor doua pãrţi, prin intermediul cãrora se asigura realizarea prevederilor prezentei înţelegeri, sînt:
a) pentru România: Ministerul Justiţiei al României;
b) pentru Canada: Ministerul Justiţiei al Canadei.
III. Investigaţii prealabile
3. În scopul începerii investigatiilor în România, partea canadiana va transmite partii romane o cerere de asistenta, care va cuprinde numele şi alte date referitoare la persoane domiciliate în Canada, care sînt suspectate de a fi comis crime de rãzboi sau crime impotriva umanitãţii, precum şi, pe cît posibil, informaţii despre locul, data şi crima presupus a fi comisã de cãtre persoana suspectata şi va preciza obiectul asistenţei solicitate, ţinînd seama de prevederile pct. 5 şi 6 ale prezentei înţelegeri.
4. Partea romana va primi şi pãstra confidenţial datele şi informaţiile transmise de cãtre partea canadiana, pe care nu le va comunica, asadar, nici presei, nici vreunei alte tari sau persoane, fãrã acordul scris, prealabil, al partii canadiene, pînã la sfîrşitul procesului respectiv.
5. Partea romana va lua, cît mai curînd posibil, mãsurile care se impun în vederea:
a) identificarii documentelor sau altor probe solicitate, inclusiv toate declaraţiile şi marturiile pe care eventualii martori le-au dat anterior, în legatura cu cauza;
b) sprijinul pentru identificarea eventualilor martori.
Rezultatele acestor investigaţii ale partii romane vor fi comunicate cît mai curînd posibil partii canadiene.
6. Partea romana va permite reprezentanţilor partii canadiene sa procedeze la urmãtoarele investigaţii în România:
a) sa poarte în România, în prezenta unui procuror roman, convorbiri cu martorii şi sa obţinã de la aceştia, fãrã constringere, declaraţii semnate;
b) sa aibã acces la arhive sau alte instituţii la care se afla documente şi alte materiale care prezintã relevanta în cazul respectiv şi sa efectueze copierea unor asemenea documente sau materiale, pentru a le transmite în Canada Copiile documentelor vor fi certificate pentru conformitate, în asa fel încît sa aibã valabilitate şi în fata instanţelor canadiene;
c) sa aibã acces şi sa facã fotografii la locurile unde se presupune ca ar fi comise crimele, iar, dacã va fi cazul, sa efectueze expertize de specialitate ale acestor locuri, inclusiv expertize ale documentelor şi altor probe materiale identificate acolo.
La cererea partii canadiene, partea romana va acorda asistenta de specialitate solicitatã la efectuarea expertizelor şi constatãrilor la fata locului.
IV. Administrarea de probe în România
7. În cazul în care un tribunal canadian solicita administrarea de probe în România:
a) partea romana va lua, în cel mai scurt timp posibil, mãsurile necesare pentru a facilita administrarea probelor;
b) judecãtorul roman, împreunã cu un judecãtor al tribunalului canadian, vor conduce procedura de audiere a martorilor, iar depozitiile vor fi luate în conformitate cu regulile procesuale canadiene, cu condiţia ca acestea sa nu contravina dispoziţiilor legii romane şi ordinii publice internaţionale;
c) instanta romana va permite reprezentanţilor Ministerului Justiţiei al Canadei, inculpatului şi reprezentanţilor acestuia sa fie prezenţi la procedura audierii, pentru a putea pune întrebãri martorilor în conformitate cu regulile procesuale canadiene, cu condiţia ca ele sa nu contravina dispoziţiilor legii romane şi ordinii publice internaţionale;
d) instanta romana va aplica normele sale procesuale, pentru a obliga pe martori sa fie prezenţi în instanta şi sa depunã mãrturie, precum şi sa prezinte documentele şi celelalte probe pe care le deţin în legatura cu cauza;
e) toate procedurile în fata instanţei romane vor fi traduse, dupã caz, în limbile engleza sau franceza, potrivit cererii partii canadiene;
f) pentru traduceri şi translatie vor fi folosiţi interpreti aleşi de cãtre partea canadiana;
g) procesele-verbale ale şedinţelor de audiere, inclusiv cele conţinînd întrebãrile adresate martorilor, rãspunsurile acestora, obiecţiile avocaţilor şi celelalte discuţii vor fi întocmite de cãtre un grefier canadian, pentru a putea fi folosite în Canada; de asemenea, dacã apare necesar, potrivit legii romane, un grefier roman va întocmi procesele-verbale în limba romana;
h) dezbaterile în fata instanţei romane vor putea fi înregistrate, de cãtre autoritãţile canadiene, pe banda video.
V. Dispoziţii finale
8. Partea canadiana va suporta urmãtoarele cheltuieli:
a) indemnizaţiile şi cheltuielile care se plãtesc martorilor în România, în mod obişnuit;
b) toate sumele care se cuvin interpretilor despre care se face referire în prezenta înţelegere;
c) toate cheltuielile decurgind din prevederile pct. 7.
9. Cele doua pãrţi se vor consulta, de îndatã, la cererea oricãreia dintre ele, în legatura cu interpretarea, aplicarea şi aducerea la îndeplinire a prevederilor acestei înţelegeri, fie în general, fie în legatura cu un caz determinat.
Întocmitã la Bucureşti la 30 ianuarie 1992, în doua exemplare, fiecare dintre ele redactate în limbile romana, engleza şi franceza, toate textele avînd aceeaşi valabilitate.

Pentru Guvernul României,
Mircea Ionescu-Quintus

Pentru Guvernul Canadei,
William Murray Mackay Fairweather

-------------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016