Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARIREA Nr. 679 din 29 noiembrie 1993  pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Estonia in domeniul transportului rutier international    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARIREA Nr. 679 din 29 noiembrie 1993 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Estonia in domeniul transportului rutier international

EMITENT: GUVERNUL ROMANIEI
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL Nr. 294 din 16 decembrie 1993
Guvernul României hotãrãşte:

Se aproba Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Estonia în domeniul transportului rutier internaţional, semnat la Tallinn la 22 martie 1993.

PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU

Contrasemneazã:
----------------
Ministrul transporturilor,
Paul Teodoru

Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Teodor Viorel Melescanu


ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Estonia în domeniul transportului rutier internaţional

Guvernul României şi Guvernul Republicii Estonia, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sa contribuie la dezvoltarea reciproc avantajoasã a relaţiilor comerciale şi economice, în scopul facilitãrii şi reglementãrii transporturilor rutiere internaţionale de persoane şi de mãrfuri între cele doua tari şi în tranzit pe teritoriile lor, pe baza egalitãţii în drepturi şi a avantajului reciproc,
au convenit cele ce urmeazã:
ART. 1
Domeniul de aplicabilitate
1. Dispoziţiile prezentului acord se aplica transporturilor de persoane şi de mãrfuri efectuate cu vehicule înmatriculate pe teritoriul unuia dintre cele doua state, în trafic direct între România şi Republica Estonia, în tranzit pe teritoriile lor, precum şi transporturilor spre sau din terţe state.
2. Prezentul acord nu se referã la drepturile şi obligaţiile fiecãrei pãrţi contractante care decurg din prevederile altor acorduri bilaterale şi multilaterale din domeniul transporturilor rutiere internaţionale de mãrfuri sau de persoane, în vigoare pentru acea parte.
ART. 2
Definiţii
În sensul prezentului acord:
- transportator desemneazã oricare persoana fizica sau juridicã avînd sediul conducerii efective în România sau în Estonia şi care, în conformitate cu legislaţia nationala în vigoare pe teritoriul partii contractante unde este înmatriculat vehiculul, este autorizata sa efectueze transporturi internaţionale de persoane sau de mãrfuri pentru alţii sau pe cont propriu.
- vehicul desemneazã orice mijloc de transport rutier cu propulsie mecanicã, construit şi utilizat pentru transportul a mai mult de 9 persoane, inclusiv soferul, sau pentru transportul de mãrfuri şi care este înmatriculat pe teritoriul uneia dintre cele doua pãrţi contractante.
Se considera vehicul şi un ansamblu de vehicule în care cel puţin vehiculul motor este înmatriculat pe teritoriul uneia dintre cele doua pãrţi contractante.
Transportul de persoane
ART. 3
Transporturi regulate
1. În cadrul traficului pe linii regulate, transportul de persoane cu autobuze se efectueazã pe un itinerar determinat cu orare şi tarife convenite, precum şi locuri de oprire stabilite unde pasagerii pot fi imbarcati sau debarcati.
2. Transporturile regulate trebuie sa fie aprobate de cãtre autoritãţile competente ale fiecãrei pãrţi contractante pentru rutele situate pe teritoriul lor, în conformitate cu legislatiile lor naţionale.
Aprobarea acordatã transportatorilor va fi valabilã pentru o perioada de 1-5 ani, putind fi prelungitã la cerere.
3. Cererile pentru obţinerea aprobãrilor, conform paragrafului 2 al prezentului articol, se transmit în scris cãtre autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante.
Cererile trebuie sa conţinã, în principal, urmãtoarele date: numele şi adresa transportatorului şi a firmei organizatoare a transportului, itinerarul, orarul şi frecventa de circulaţie, tarifele, locurile de imbarcare şi debarcare a pasagerilor, perioada de exploatare, precum şi numãrul de înmatriculare şi capacitatea autovehiculelor.
4. Autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante stabilesc de comun acord, în special, urmãtoarele probleme:
a) introducerea în exploatare a liniilor regulate de autobuze;
b) orarele de circulaţie;
c) tarifele;
d) condiţiile de transport (rute de circulaţie);
e) reducerea, dezvoltarea sau sistarea liniilor regulate de autobuze;
f) alte probleme legate de transportul pe linii regulate.
ART. 4
Transporturi ocazionale
1. Transporturile ocazionale de persoane în trafic direct, altele decît cele pe linii regulate, pot fi efectuate de transportatorii uneia dintre pãrţile contractante numai pe baza unei autorizaţii, acordatã în prealabil de autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante, cu excepţia cazurilor prevãzute la art. 5.
2. Cererile privind acordarea de autorizaţii, conform pct. 1 al prezentului articol, se transmit în scris cãtre autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante şi trebuie sa conţinã toate datele referitoare la numele şi adresa transportatorului, a unitãţii firmei organizatoare a transportului, itinerarul, perioada de efectuare a cãlãtoriei, precum şi numãrul de înregistrare şi capacitatea vehiculului.
ART. 5
Transporturi scutite de autorizaţie
Transporturile de pasageri scutite de autorizaţie, în trafic direct sau în tranzit, se efectueazã pe baza unui manifest de pasageri şi sînt urmãtoarele:
1. transportul ocazional al aceloraşi persoane cu acelaşi vehicul de-a lungul cãlãtoriei, punctele de plecare şi de sosire fiind situate în ţara de înmatriculare a vehiculului, nici o persoana nefiind imbarcata sau debarcatã pe parcursul sau la opririle din afarã tarii respective (transport cu uşile închise);
2. transportul ocazional al unui grup de persoane dintr-un punct situat în ţara de înmatriculare a vehiculului la un punct situat pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, vehiculul la întoarcere pãrãsind gol acest teritoriu.
În cazul unor asemenea transporturi, cãlãtorii pot fi imbarcati sau debarcati pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, în mod excepţional, numai dacã s-a obţinut aprobarea autoritãţii competente a acestei pãrţi contractante;
3. transportul persoanelor în tranzit pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
Transportul de mãrfuri
ART. 6
Autorizaţii
1. Transporturile cu vehiculele de mãrfuri, cu sau fãrã incarcatura, cu excepţia celor menţionate la art. 7 al prezentului acord, între teritoriile celor doua pãrţi contractante sau în tranzit, se efectueazã pe baza de autorizaţii.
2. Autorizaţia da dreptul transportatorului sa efectueze un transport dus-întors în trafic direct sau în tranzit pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, pe perioada sa de valabilitate.
3. Autorizaţia este eliberata de autoritatea competenta a partii contractante în care este înmatriculat vehiculul, pentru acest vehicul şi pe numele transportatorului. Autorizaţia nu este transmisibila, neputind fi folositã de alt transportator sau pentru alt vehicul.
4. Autorizaţia da dreptul transportatorului sa încarce, la cursa de inapoiere, mãrfuri provenite de pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, cu condiţia ca acestea sa fie destinate partii contractante pe al carei teritoriu este înregistrat vehiculul.
5. Autoritãţile competente ale pãrţilor contractante vor stabili, avînd în vedere interesul reciproc, numãrul şi tipul autorizaţiilor.
ART. 7
Transporturi exceptate de autorizaţii
1. Transporturile cu vehicule de mãrfuri, în trafic direct sau tranzit, scutite de autorizaţie de transport, sînt urmãtoarele:
a) deplasarea vehiculelor goale destinate înlocuirii, remorcarii sau depanarii vehiculelor avariate sau aflate în pana;
b) transporturi funerare;
c) transporturi de obiecte şi opere de arta destinate unor tîrguri, expoziţii sau manifestãri culturale;
d) transporturi de obiecte şi echipamente de publicitate;
e) transporturi de obiecte de strãmutare;
f) transportul de aparate, accesorii, animale pentru manifestãri teatrale, muzicale, de cinema sau sportive, pentru circuri sau tîrguri şi expoziţii, precum şi cele destinate înregistrãrilor cinematografice, radiofonice sau de televiziune;
g) transportul articolelor necesare în scopuri medicale de urgenta, în special în caz de catastrofe şi transporturi de mãrfuri şi colete în cazul ajutoarelor umanitare;
h) transportul de animale vii, cu vehicule speciale, cu excepţia celor ce urmeazã a fi sacrificate;
i) transportul de mãrfuri cu vehicule a cãror greutate neta, inclusiv remorca, nu depãşeşte 6 tone ori a cãror sarcina utila permisã, inclusiv remorca, nu depãşeşte 3,5 tone;
j) transporturi poştale ca serviciu public.
Dispoziţii generale
ART. 8
Transporturi din sau cãtre terţe state
Transportatorii uneia dintre pãrţile contractante, autorizaţi potrivit prevederilor art. 2, pot efectua transporturi de mãrfuri între teritoriul celeilalte pãrţi contractante şi teritoriul unui stat terţ, precum şi din teritoriul unui stat terţ cãtre teritoriul celeilalte pãrţi contractante, numai dacã s-a obţinut aprobarea autoritãţii competente a acestei pãrţi contractante, cu excepţia cazurilor în care autovehiculul tranziteaza în cursul aceleiaşi cãlãtorii şi, în cazul itinerarului normal, pe teritoriul statului în care este înmatriculat.
ART. 9
Greutatea şi dimensiunile autovehiculelor
1. În cazul în care greutatea, dimensiunile sau sarcina pe osie a vehiculului depãşesc limitele admise pe teritoriul unei pãrţi contractante, vehiculul trebuie sa posede o autorizaţie specialã emisã de autoritatea competenta a acestei pãrţi contractante. Dacã aceasta autorizaţie limiteazã circulaţia vehiculului la un itinerar determinat, transportul se poate face numai cu acest itinerar.
2. Autorizaţia specialã nu exclude autorizaţia de transport menţionatã în art. 6 din prezentul acord.
ART. 10
Transportul pe teritoriul celuilalt stat
Transportatorii uneia dintre pãrţile contractante mentionati la art. 2 din prezentul acord nu sînt autorizaţi sa efectueze transporturi de persoane sau de mãrfuri între doua puncte situate pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
ART. 11
Controlul documentelor
1. Autoritãţile competente ale pãrţilor contractante stabilesc de comun acord modul de efectuare a controlului transporturilor derulate, conform prevederilor prezentului acord.
2. Documentele necesare pentru transporturile internaţionale trebuie sa însoţeascã vehiculele respective şi sa fie prezentate la cererea organelor de control autorizate ale fiecãrei pãrţi contractante.
3. Conducãtorii vehiculelor înmatriculate pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante, care efectueazã transporturi internaţionale pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, trebuie sa posede permise de conducere naţionale sau internaţionale, certificatele naţionale pentru vehiculele respective şi orice alte documente conforme cu reglementãrile internaţionale sau conform cu prevederile stabilite de comisia mixtã prevãzutã la art. 14 al prezentului acord.
ART. 12
Prevederi vamale
1. Vehiculele înmatriculate pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante, precum şi remorcile sau semiremorcile care sînt utilizate pentru transporturile menţionate în prezentul acord sînt admise temporar pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante cu scutire de taxe vamale de import, cu condiţia de a fi reexportate.
Acest regim se extinde şi pentru piese de schimb, accesorii şi echipamente normale, importate cu vehiculele menţionate şi reexportate împreunã cu acestea.
2. Combustibilul şi lubrifianţii, care se gãsesc în rezervoarele normale prevãzute de constructorul vehiculelor menţionate şi care sînt utilizaţi pentru propulsie şi, dacã este cazul, pentru funcţionarea instalaţiei de refrigerare, se admit cu scutire de taxe vamale de import şi nu sînt supuşi unor restrictii şi mãsuri prohibitive de import.
3. Piesele de schimb importate pentru repararea unui vehicul deja importat temporar vor fi admise fãrã taxe vamale şi nu vor fi supuse restrictiilor şi mãsurilor prohibitive de import.
Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub controlul autoritãţilor vamale.
ART. 13
Autoritãţile competente
Pãrţile contractante îşi vor notifica una alteia orice schimbare privind denumirea, precum şi orice modificãri referitoare la aceste autoritãţi competente.
ART. 14
Comisia mixtã
1. În vederea examinãrii şi convenirii derulãrii transporturilor în conformitate cu prevederile prezentului acord, precum şi pentru rezolvarea problemelor ce apar în acest context, se înfiinţeazã o comisie mixtã formatã din reprezentanţi ai autoritãţilor competente ale celor doua pãrţi contractante.
2. Comisia mixtã se va reuni alternativ, la solicitarea uneia dintre autoritãţile competente, pe teritoriul fiecãreia dintre pãrţile contractante.
ART. 15
taxe şi plati
1. Vehiculele unei pãrţi contractante, efectuind activitãţi de transport în conformitate cu prevederile prezentului acord, vor fi scutite de plata tuturor impozitelor, taxelor şi altor plati privind exploatarea sau proprietatea vehiculelor pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante.
2. Comisia mixtã, menţionatã în art. 14 al prezentului acord, va stabili, pe baza avantajului reciproc, contingentul de autorizaţii, cu sau fãrã scutire de plata taxelor de folosire a drumurilor.
3. Vehiculele de transport de pasageri, efectuind transporturi în conformitate cu art. 3, 4 şi 5 ale prezentului acord, vor fi scutite reciproc de plata taxelor de folosire a drumurilor.
4. Toate plãţile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi efectuate în valuta liber convertibilã. În cazul în care un acord de plati între pãrţile contractante este în vigoare, se vor aplica prevederile acestuia.
ART. 16
Aplicarea legislaţiei naţionale
În toate cazurile nereglementate de prevederile prezentului acord sau prin convenţiile sau înţelegerile internaţionale la care cele doua pãrţi contractante au aderat, se aplica legislaţia nationala a fiecãrei pãrţi contractante, în vigoare pe teritoriul acesteia.
ART. 17
Sancţiuni
1. În cazul nerespectãrii legislaţiei în vigoare pe teritoriul celeilalte pãrţi contractante, a prevederilor prezentului acord sau a condiţiilor incluse în autorizaţia de transport, de cãtre transportatori şi de cãtre personalul de la bordul vehiculului, autoritatea competenta din statul în care este înmatriculat vehiculul poate, la cererea autoritãţii competente a celeilalte pãrţi contractante sa ia urmãtoarele mãsuri:
a) sa aplice un avertisment transportatorului care a comis abaterea;
b) sa suspende sau sa retragã autorizaţiile care conferã dreptul transportatorului sa efectueze transporturi pe teritoriul partii contractante unde a fost comisã abaterea.
2. Autoritatea competenta care a luat o asemenea mãsura va informa autoritatea competenta a celeilalte pãrţi contractante despre aceasta.
3. Prevederile acestui articol nu exclud mãsurile ce pot fi aplicate în virtutea legislaţiei naţionale de cãtre tribunalele sau autoritãţile administrative ale partii contractante pe teritoriul cãreia s-a comis abaterea.
ART. 18
Litigii
Orice litigiu referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat prin negocieri directe între autoritãţile competente ale celor doua pãrţi contractante. În cazul în care aceste autoritãţi competente nu ajung la o înţelegere, litigiul va fi supus soluţionãrii pe cale diplomaticã.
ART. 19
Intrarea în vigoare
Prezentul acord se va aplica provizoriu începînd cu cea de-a treia zi de la data semnãrii sale şi va intra în vigoare la data cînd pãrţile contractante îşi vor notifica reciproc îndeplinirea formalitãţilor cerute de legislaţia lor privind procedura de intrare în vigoare a acordurilor internaţionale.
ART. 20
Modificarea acordului
Orice modificare a prezentului acord se convine de cãtre pãrţile contractante şi intra în vigoare conform procedurii menţionate la art. 19.
ART. 21
Valabilitatea acordului
Prezentul acord va rãmîne în vigoare pînã cînd una dintre pãrţile contractante îi va notifica, în scris, celeilalte pãrţi contractante, cu 3 luni înainte de sfîrşitul anului calendaristic, intenţia sa de a-l denunta.
Încheiat la Tallinn la 22 martie 1993 în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi estoniana, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate.

Pentru Guvernul României,
Paul Teodoru,
ministrul transporturilor

Pentru Guvernul Republicii Estonia,
Candi Meister,
ministrul transporturilor


---------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016