Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARIRE Nr. 877 din 9 decembrie 1994  pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federatiei Ruse privind cooperarea in domeniile culturii, stiintei si invatamintului    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARIRE Nr. 877 din 9 decembrie 1994 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federatiei Ruse privind cooperarea in domeniile culturii, stiintei si invatamintului

EMITENT: GUVERNUL ROMANIEI
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 364 din 29 decembrie 1994
Guvernul României hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind cooperarea în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmîntului, semnat la Moscova la 27 septembrie 1993.

PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU

Contrasemneazã:
----------------
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Teodor Viorel Melescanu

Ministrul culturii,
Marin Sorescu

Ministrul cercetãrii şi tehnologiei,
Doru Dumitru Palade

Ministrul învãţãmîntului,
Liviu Maior

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind cooperarea în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmîntului

Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse, calauzite de principiile şi scopurile Actului final de la Helsinki al Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, ale documentelor finale ale conferinţelor de la Madrid şi Viena, de prevederile Cartei de la Paris pentru o noua Europa şi ale Documentului Simpozionului de la Cracovia cu privire la patrimoniul cultural,
dorind sa dezvolte şi sa consolideze relaţiile de prietenie existente între cele doua tari,
luind în considerare schimbãrile politice, economice şi sociale din ambele tari,
în scopul incurajarii colaborãrii reciproc avantajoase şi schimburilor între instituţiile culturale, ştiinţifice şi de învãţãmînt şi acordind o însemnãtate deosebita contactelor nemijlocite între oameni,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Pãrţile vor dezvolta colaborarea în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmîntului, în conformitate cu prevederile prezentului acord.
ART. 2
Pãrţile vor incuraja dezvoltarea colaborãrii culturale şi a schimburilor pe baze reciproc avantajoase. Fiecare dintre pãrţi va depune eforturi pentru popularizarea valorilor culturale şi de arta ale celeilalte pãrţi, asigurind un acces larg al cetãţenilor sãi la acestea, incurajind contactele guvernamentale, neguvernamentale şi particulare.
ART. 3
Pãrţile se vor informa reciproc, în termen util, asupra conferinţelor internaţionale, concursurilor, festivalurilor şi altor acţiuni în domeniul culturii şi artei, care au loc în ţãrile lor.
ART. 4
Pãrţile vor incuraja stabilirea contactelor directe în domeniul culturii, vor sprijini realizarea turneelor ansamblurilor profesioniste în domeniul teatrului, muzicii, ale altor colective artistice şi solisti individuali, atît pe baza comercialã, cît şi necomercialã, în condiţii de reciprocitate.
ART. 5
Pãrţile vor sprijini colaborarea dintre muzee, biblioteci şi arhive de stat, luind mãsuri de a asigura garanţii de stat, inclusiv responsabilitatea financiarã în cazul acţiunilor care implica deplasarea valorilor culturale.
ART. 6
Pãrţile vor incuraja dezvoltarea contactelor directe şi colaborarea dintre uniuni de creaţie, fundaţii, organizaţii şi instituţii culturale din cele doua tari, pe baza programelor, protocoalelor şi a altor documente de lucru convenite între acestea.
ART. 7
Pãrţile vor sprijini studierea reciprocã a experienţei în domeniul culturii, artei şi literaturii prin organizarea de conferinţe, simpozioane şi alte manifestãri ştiinţifice, precum şi prin schimb de specialişti şi realizarea de cercetãri ştiinţifice comune.
ART. 8
Pãrţile vor sprijini colaborarea în domeniul cinematografiei şi vor stimula popularizarea artei cinematografice a ţãrilor lor prin schimb de filme, pe baza comercialã şi necomercialã. Ele vor incuraja intilnirile dintre personalitãţi şi specialişti în domeniul cinematografiei, precum şi derularea de manifestãri cinematografice, în special "saptamini ale filmului" ale celeilalte pãrţi.
ART. 9
Pãrţile vor purta convorbiri privind deschiderea, pe baza de reciprocitate, de centre culturale şi de informaţii. Activitatea acestor centre va fi reglementatã printr-un acord interguvernamental separat.
ART. 10
Pãrţile vor depune eforturi pentru pãstrarea monumentelor culturale şi istorice şi a altor obiecte de cultura materialã şi spiritualã ale unei pãrţi pe teritoriul celeilalte pãrţi. Obiectiv al unei atentii deosebite va deveni pãstrarea monumentelor şi locurilor memoriale legate de istoria celor doua popoare şi asigurarea accesului liber la acestea.
În conformitate cu legislaţia interna proprie şi cu obligaţiile internaţionale, ele vor lua mãsuri pentru a preveni introducerea şi scoaterea ilegala din ţara a valorilor culturale ale fiecãreia dintre pãrţi, vor asigura conlucrarea organelor competente ale celor doua tari în scopul de a face schimb de informaţie şi al adoptãrii mãsurilor legate de restabilirea drepturilor legale de proprietate asupra valorilor culturale şi restituirea acestora proprietarilor de drept.
ART. 11
Pãrţile vor incuraja colaborarea în domeniul mass-media, în particular prin încheierea de înţelegeri directe între instituţiile şi organizaţiile profesionale corespunzãtoare, producerea în comun de materiale audiovizuale şi tipãrite, schimb de specialişti, organizarea de expoziţii şi tîrguri.
Pãrţile vor sprijini colaborarea directa între companiile naţionale de radio şi televiziune din România şi Rusia, ale carei forme şi condiţii pot fi stabilite prin înţelegeri directe între acestea.
ART. 12
Pãrţile vor facilita colaborarea în continuare între instituţiile de arhive, în principal în domenii ca : schimbul de informaţii, specialişti, copii ale documentelor de arhiva, sprijinirea cercetatorilor în activitatea lor în arhive, publicarea în comun de culegeri de documente.
Aceasta colaborare se va realiza pe baza reciprocã şi în conformitate cu legislaţia şi normele interne, pe baza unei înţelegeri separate între pãrţi.
ART. 13
În domeniul culturii, pãrţile vor dezvolta colaborarea între reprezentanţii ţãrilor lor în cadrul UNESCO şi al altor organizaţii internaţionale.
ART. 14
Pãrţile vor sprijini colaborarea şi schimbul de experienta în domeniul învãţãmîntului prin:
a) schimb de oameni de ştiinţa, profesori, specialişti, studenţi şi elevi;
b) promovarea colaborãrii directe între instituţii de învãţãmînt superior, mediu şi profesional, între instituţii şi organizaţii ştiinţifice, culturale şi artistice;
c) acordarea, pe mãsura posibilitãţilor, de locuri şi burse pentru studii universitare, specializare postuniversitarã şi doctorat;
d) sprijinirea colaborãrii în domeniile pregãtirii profesionale şi perfecţionãrii cadrelor;
e) dezvoltarea colaborãrii în domeniul învãţãmîntului extrascolar;
f) schimbul de documente şi materiale şi, de asemenea, crearea de comisii mixte pentru elaborarea manualelor şcolare şi a programelor universitare în domeniile istoriei, geografiei şi dezvoltãrii social-economice.
ART. 15
Pãrţile vor incuraja colaborarea în domeniul ştiinţei pe baza înţelegerilor directe încheiate între organizaţiile şi departamentele de resort.
ART. 16
Pãrţile vor colabora în domeniul protecţiei drepturilor copilului şi minorilor în conformitate cu Convenţia O.N.U. din 1989 privind drepturile copilului.
ART. 17
Pãrţile vor colabora pentru recunoaşterea reciprocã a documentelor de studii, a diplomelor, gradelor şi titlurilor ştiinţifice şi, în acest scop, vor purta convorbiri pentru încheierea unei noi înţelegeri în acest domeniu.
ART. 18
Pãrţile, recunoscind faptul ca promovarea cunoaşterii limbii celeilalte tari este un factor important de colaborare, vor incuraja studierea şi raspindirea limbii romane în Rusia şi a limbii ruse în România.
Ele vor sprijini crearea condiţiilor favorabile pentru pãstrarea limbii materne, culturii şi traditiilor naţionale de cãtre cetãţenii de origine romana, respectiv rusa, care locuiesc permanent pe teritoriul lor.
ART. 19
Pãrţile vor facilita dezvoltarea colaborãrii reciproc avantajoase între Academia Romana şi Academia Rusa de Ştiinţe.
ART. 20
Pãrţile vor realiza colaborarea în domeniul ocrotirii sãnãtãţii şi stiintelor medicale între organizaţiile şi instituţiile corespunzãtoare, pe baza de înţelegeri directe.
ART. 21
Pãrţile vor incuraja colaborarea în sfera protecţiei drepturilor de autor şi conexe. Modalitãţile şi condiţiile acestei colaborãri vor fi stabilite într-un acord separat.
ART. 22
Pãrţile vor facilita dezvoltarea colaborãrii în domeniul educaţiei fizice şi sportului şi vor incuraja legãturile directe între sportivi, antrenori, conducatori sportivi şi echipe din cele doua tari.
ART. 23
Pãrţile vor dezvolta colaborarea între organizaţiile şi uniunile de tineret şi, de asemenea, vor incuraja contactele directe între ţinerii din cele doua tari.
ART. 24
Pãrţile vor sprijini dezvoltarea schimburilor turistice în scopul cunoaşterii culturii ambelor tari.
ART. 25
Pentru îndeplinirea prezentului acord, pãrţile vor semna periodic programe de colaborare în domeniul culturii, ştiinţei şi învãţãmîntului, în care vor fi stabilite acţiuni concrete şi condiţii financiare pentru realizarea lor.
În acest scop, va fi creata o comisie mixtã de lucru romano-rusa, care se va întruni alternativ la Bucureşti şi Moscova.
ART. 26
Prezentul acord intra în vigoare începînd cu data ultimei notificãri scrise care confirma îndeplinirea procedurilor interne corespunzãtoare, necesare pentru intrarea sa în vigoare.
Prezentul acord se încheie pe o perioada de 5 ani şi se prelungeşte automat pe perioade succesive de cîte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu va notifica în scris celeilalte pãrţi, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate curente, despre intenţia sa de a-l denunta.
Încheiat la Moscova, la data de 27 septembrie 1993, în doua exemplare, fiecare în limbile romana şi rusa, ambele texte avînd aceeaşi valoare.

Pentru Guvernul României,
Liviu Maior,
ministrul învãţãmîntului

Pentru Guvernul Federaţiei Ruse,
Vitali Ciurkin,
adjunct al ministrului afacerilor externe
---------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016