Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARIRE Nr. 451 din 26 iunie 1995  pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze privind colaborarea in domeniile culturii, invatamintului, stiintei si sportului    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARIRE Nr. 451 din 26 iunie 1995 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze privind colaborarea in domeniile culturii, invatamintului, stiintei si sportului

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL NR. 137 din 5 iulie 1995
HOTĂRÎRE Nr. 451 din 26 iunie 1995
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze privind colaborarea în domeniile culturii, învãţãmîntului, ştiinţei şi sportului
EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL NR. 137 din 5 iulie 1995
Guvernul României hotãrãşte:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze privind colaborarea în domeniile culturii, învãţãmîntului, ştiinţei şi sportului, semnat la Bucureşti la 12 iulie 1994.
p. PRIM-MINISTRU
DAN MIRCEA POPESCU
ministru de stat,
ministrul muncii şi protecţiei sociale
Contrasemneazã:
---------------
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Teodor Viorel Melescanu
Ministrul culturii,
Viorel Marginean
Ministrul învãţãmîntului,
Liviu Maior
p. Ministrul cercetãrii şi tehnologiei,
Florin Tanasescu,
secretar de stat
Ministrul tineretului şi sportului,
Alexandru Mironov
ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze privind colaborarea în domeniile culturii, învãţãmîntului, ştiinţei şi sportului
Guvernul României şi Guvernul Republicii Populare Chineze (denumite în continuare pãrţi), în vederea intaririi relaţiilor de prietenie şi promovãrii schimburilor şi colaborãrii în domeniile culturii, învãţãmîntului, ştiinţei şi sportului dintre cele doua tari, au hotãrît încheierea prezentului acord.
În acest scop, cele doua pãrţi au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Pãrţile au stabilit ca, pe baza principiului egalitãţii şi avantajului reciproc, sub premisa neincalcarii legilor şi reglementãrilor lor interne în vigoare, sa stimuleze şi sa sprijine schimburile şi cooperarea dintre instituţiile interesate din domeniile culturii, învãţãmîntului, ştiinţei şi tehnicii, sãnãtãţii, sportului, editurilor, presei. radioteleviziunii şi cinematografiei.
ART. 2
Cele doua pãrţi au convenit ca, în domeniu cultural-artistic, sa efectueze schimburi şi colaborãri în urmãtoarele modalitãţi:
a) trimiteri reciproce de scriitori, artişti, oameni de cultura şi arta pentru vizite de documentare;
b) trimiteri reciproce de formaţii artistice pentru turnee şi participari la festivaluri;
c) organizarea, pe baza de reciprocitate, de expoziţii (de arta, carte etc).
ART. 3
Pãrţile vor sprijini muzeele şi bibliotecile din cele doua tari sa efectueze schimburi şi colaborãri şi, în acest scop, sa-şi acorde reciproc facilitãţi.
ART. 4
Cele doua pãrţi au convenit ca schimburile şi colaborarea în domeniul învãţãmîntului sa se efectueze în urmãtoarele modalitãţi:
a) schimburi de cadre didactice, oameni de ştiinţa şi specialişti, în funcţie de necesitaţi şi de posibilitãţi, pentru vizite de documentare şi prezentare de referate pe teme academice;
b) oferirea reciprocã de burse pentru studii, în funcţie de necesitaţi şi posibilitãţi;
c) studierea posibilitatii semnãrii unei înţelegeri cu privire la recunoaşterea reciprocã a diplomelor de studii, titlurilor ştiinţifice şi a titlurilor profesionale academice, acordate de cãtre cealaltã parte;
d) sprijinirea instituţiilor de învãţãmînt superior din cele doua tari în vederea stabilirii de relaţii şi colaborãri directe între ele;
e) încurajarea instituţiilor de învãţãmînt din cele doua tari sa facã schimb de manuale, publicaţii şi alte materiale didactice;
f) stimularea oamenilor de ştiinţa şi specialiştilor din cealaltã ţara sa participe la colocvii ştiinţifice internaţionale care vor avea loc în propria ţara şi acordarea de facilitãţi în acest scop.
ART. 5
Pãrţile vor întreprinde toate mãsurile pentru a colabora în domeniul schimbului de cãrţi, tiparituri şi alte materiale.
ART. 6
Pãrţile au convenit sa întãreascã legãturile şi colaborarea dintre organismele sportive din cele doua tari. În funcţie de necesitaţi şi de posibilitãţi, vor incuraja legãturile directe dintre organizaţiile sportive din cele doua tari, vizitele prieteneşti şi competitiile cu participarea sportivilor, antrenorilor şi echipelor lor. De asemenea, vor incuraja schimburile şi cooperarea tehnica în domeniul sportului.
ART. 7
Cele doua pãrţi vor efectua schimburi şi vor colabora în domeniile presei, editurilor, radioteleviziunii şi cinematografiei.
ART. 8
Pãrţile vor coopera în domeniile ştiinţific şi tehnic, inclusiv prin trimiterea reciprocã de specialişti pentru vizite de documentare, prezentãri de referate şi schimburi de materiale documentare.
ART. 9
Cele doua pãrţi vor incuraja şi vor sprijini desfãşurarea colaborãrii directe dintre ministerele sãnãtãţii din cele doua tari.
ART. 10
Pãrţile vor elabora programe de aplicare a prezentului acord şi vor incuraja organele de resort din cele doua tari sa semneze înţelegeri pe domenii de specialitate.
ART. 11
Prezentul acord va intra în vigoare la data la care ambele pãrţi îşi vor fi notificat îndeplinirea formalitãţilor interne necesare aprobãrii lui şi este valabil pe o durata de 5 ani.
Prezentul acord va fi prelungit în mod automat prin tacitã reconducţiune pe noi perioade succesive de cîte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu îl va denunta, în scris, pe canale diplomatice, cu 6 luni înainte de expirarea termenului de valabilitate a acestuia.
În cazul denunţãrii prezentului acord în conformitate cu prevederile acestui articol, orice programe de schimburi, înţelegeri sau proiecte realizate în baza sa şi care nu au fost epuizate îşi pãstreazã valabilitatea pe toatã perioada pentru care au fost convenite.
Încheiat la Bucureşti la 12 iulie 1994, în doua exemplare originale, în limba romana şi în limba chineza, ambele texte avînd aceeaşi valoare.
Pentru Guvernul României
Teodor Viorel Melescanu
ministru de stat,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze,
LI Lanquing,
vicepremier al Consiliului de Stat
----------------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016