Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARIRE Nr. 411 din 31 mai 1996  privind aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate in situatii ilegale si a Protocolului pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Consiliul Federal Elvetian privind readmi sia persoanelor aflate in situatii ilegale, semnat la Bucuresti la 9 februarie 1996    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARIRE Nr. 411 din 31 mai 1996 privind aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate in situatii ilegale si a Protocolului pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Consiliul Federal Elvetian privind readmi sia persoanelor aflate in situatii ilegale, semnat la Bucuresti la 9 februarie 1996

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL NR. 119 din 7 iunie 1996
Guvernul României hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale şi Protocolul pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale, semnate la Bucureşti la 9 februarie 1996.

PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU

Contrasemneazã:
---------------
Ministru de interne,
Doru Ioan Taracila

p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Marcel Dinu,
secretar de stat

ACORD
între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale

Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian, denumite în continuare pãrţi contractante,
în dorinta de a armoniza reglementãrile lor referitoare la readmisia cetãţenilor proprii, care, aflîndu-se pe teritoriul celuilalt stat, nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condiţiile de intrare sau de şedere pe teritoriul acestuia,
în conformitate cu legile lor naţionale şi cu obligaţiile internaţionale comune,
au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Readmisia cetãţenilor elvetieni
1. Autoritãţile elvetiene vor readmite, fãrã formalitãţi, pe cetãţenii elvetieni aflaţi în situaţii ilegale pe teritoriul României, pe care autoritãţile romane au în vedere sa-i retrimita, chiar dacã aceştia nu sînt în posesia unui pasaport sau a unei cãrţi de identitate valabile, dacã este dovedit sau se prezuma ca persoana în cauza are cetãţenie elvetiana.
2. Dovada cetateniei elvetiene se face cu urmãtoarele documente:
- certificatele de cetãţenie;
- pasapoartele valabile, de orice fel;
- documente valabile, prevãzute cu fotografie, care înlocuiesc pasapoartele;
- cãrţi de identitate valabile, cãrţi de legitimare provizorii şi accesorii;
- livrete şi cãrţi militare.
3. Prezumţia de cetãţenie elvetiana se considera stabilitã, dacã se prezintã, mai ales, urmãtoarele:
- documentele menţionate la alin. 2, chiar dacã sînt expirate;
- alte documente, în afarã livretelor şi cãrţilor militare, care dovedesc apartenenţa la armata elvetiana;
- permise de conducere;
- certificate de naştere;
- legitimatii de serviciu;
- poliţe de asigurare;
- carnete profesionale de marinar;
- autorizaţii şi titluri de şedere, chiar expirate;
- fotocopiile unuia dintre documentele mai sus enumerate;
- informaţii credibile, date de persoana în cauza;
- declaraţii convingatoare, date de martori, în special de cetãţenie elvetiana;
- cunoaşterea de cãtre persoana în cauza a uneia dintre limbile naţionale elvetiene.
4. Dacã cetãţenia elvetiana este prezumatã, Ambasada Elvetiei în România va elibera, contra taxa şi fãrã intirziere, la cererea autoritãţilor romane competente, documentele de cãlãtorie necesare repatrierii persoanelor care trebuie sa fie readmise.
5. Autoritãţile romane vor readmite, fãrã intirziere, pe persoana care, dupã verificarea facuta de autoritãţile elvetiene, nu avea cetãţenia elvetiana în momentul cererii.
ART. 2
Readmisia cetãţenilor romani
1. Autoritãţile romane vor readmite, fãrã formalitãţi, pe cetãţenii romani aflaţi în situaţii ilegale pe teritoriul Confederatiei Elvetiene, pe care autoritãţile acesteia au în vedere sa-i retrimita, chiar dacã nu sînt în posesia unui pasaport sau a unui buletin de identitate, valabile, dacã este dovedit sau prezumat ca persoana în cauza are cetãţenia romana.
2. Dovada cetateniei romane se face cu urmãtoarele documente:
- paşapoarte de orice fel, valabile;
- alte documente de cãlãtorie valabile, eliberate de autoritãţile romane;
- buletine de identitate, cu condiţia sa fie valabile şi complete;
- livrete militare.
3. Prezumţia cetateniei romane se considera stabilitã, dacã se prezintã, mai ales, urmãtoarele:
- pasapoartele naţionale, alte documente de cãlãtorie sau buletine de identitate, chiar dacã sînt expirate sau incomplete;
- permise de conducere;
- legitimatii de serviciu;
- carnete de marinar;
- fotocopii ale unuia dintre documentele mai sus enumerate;
- informaţii credibile, date de cãtre persoana în cauza;
- declaraţii convingatoare date de martori, în special de cetãţenie romana;
- cunoaşterea limbii romane.
4. Dacã cetãţenia romana este prezumatã, Ambasada României în Elvetia va elibera, contra taxa şi fãrã intirziere, la cererea autoritãţilor elvetiene competente, documentele de cãlãtorie necesare repatrierii persoanelor care trebuie sa fie readmise.
5. Autoritãţile elvetiene vor readmite, fãrã intirziere, persoana care, dupã verificarea facuta de autoritãţile romane, nu avea cetãţenia romana în momentul cererii.
ART. 3
Readmisia cetãţenilor unor state terţe
1. Prevederile art. 1 al prezentului acord se aplica, prin analogie, cetãţenilor statelor terţe sau apatrizilor aflaţi pe teritoriul Confederatiei Elvetiene, dacã poseda unul dintre documentele urmãtoare:
- permis de stabilire (autorizaţia C), valabil pentru strãini, eliberat de o poliţie cantonala unui strãin stabilit în Elvetia;
- documente de cãlãtorie, valabile pentru refugiati, în sensul Convenţiei din 28 iulie 1951 relativã la statutul refugiatilor (permis convenţional);
- pasaport valabil pentru strãini.
2. Prevederile art. 2 al prezentului acord se aplica, prin analogie, cetãţenilor unui stat terţ sau apatrizilor care au domiciliul legal în România sau li s-a recunoscut calitatea de refugiati, în sensul Convenţiei din 28 iulie 1951 relativã la statutul refugiatilor. Aceste dispoziţii nu se aplica persoanelor care au obţinut o viza ce le da dreptul la o şedere de scurta durata sau la tranzit prin România.
3. Partea solicitanta readmite pe orice persoana care figureazã în categoriile definite la alin. 1 şi 2, dacã se constata ulterior ca, în momentul iesirii ei de pe teritoriul partii solicitate, nu era titulara de autorizaţie de şedere permanenta în Elvetia, respectiv, nu avea domiciliul legal în România, sau ca nu avea recunoscuta calitatea de refugiat pe teritoriul partii solicitate.
ART. 4
Admiterea în tranzit
1. Fiecare dintre pãrţile contractante, la cererea celeilalte, permite intrarea şi tranzitarea, pe cale aerianã, a teritoriului sau, cetãţenilor statelor terţe, care fac obiectul unei mãsuri de retrimitere, luatã de partea solicitanta. Aceasta prevedere nu exclude posibilitatea unui tranzit pe cale terestra.
2. Partea solicitanta îşi asuma intreaga rãspundere fata de continuarea cãlãtoriei strainului pînã în ţara sa de destinaţie şi preia în sarcina acest strãin, dacã, dintr-un motiv oarecare, mãsura de retrimitere nu poate fi executatã.
3. Partea solicitanta garanteazã partii solicitate ca strainul, al cãrui tranzit este autorizat, este în posesia unui titlu de transport valabil pentru ţara de destinaţie.
4. Partea contractantã, care a luat mãsura retrimiterii, trebuie sa semnaleze partii solicitate sa admitã tranzitarea, dacã este necesar ca persoana retrimisa sa fie escortata. Partea solicitatã sa admitã tranzitul poate:
- fie sa decidã asigurarea escortei de cãtre ea însãşi;
- fie sa decidã asigurarea escortei în colaborare cu partea contractantã care a luat mãsura retrimiterii.
5. Dacã tranzitul este asigurat la bordul unei aeronave aparţinînd unei companii aeriene a partii contractante care a luat mãsura retrimiterii sub escorta politieneasca, atunci escorta va fi asigurata de acea parte, fãrã a pãrãsi însã zona internationala a aeroportului partii solicitate sa admitã tranzitul.
6. Dacã tranzitul este asigurat la bordul unei aeronave aparţinînd unei companii aeriene a partii solicitate pentru admiterea tranzitului sub escorta politieneasca, atunci escorta este asigurata de partea contractantã solicitatã, în sarcina partii contractante care a luat mãsura retrimiterii revenind rambursarea cheltuielilor corespunzãtoare.
ART. 5
Rezerva
Tranzitul pentru retrimitere poate fi refuzat:
- dacã strainul risca persecutii în statul de destinaţie din motive rasiale, religioase, din cauza naţionalitãţii sale, a apartenentei la un anumit grup social sau datoritã opiniilor sale politice;
- dacã strainul risca sa fie acuzat sau condamnat de un tribunal penal în statul de destinaţie pentru fapte anterioare tranzitului.
ART. 6
Cheltuieli
Cheltuielile de transport pînã la frontiera statului solicitat sau a statului de destinaţie, precum şi cheltuielile legate de o eventuala retrimitere cad în sarcina partii solicitante.
ART. 7
Protecţia datelor
În mãsura în care se solicita transmiterea datelor personale ale persoanelor cãrora urmeazã sa li se aplice prevederile prezentului acord, aceste informaţii trebuie sa se refere, exclusiv la:
- datele personale ale persoanei care urmeazã a fi retrimisa şi, eventual, acelea ale membrilor de familie (nume, prenume, dacã este cazul numele anterior, porecla sau pseudonimul, data şi locul naşterii, sexul, cetãţenia actuala şi anterioarã);
- datele privind cartea de identitate sau pasaportul (numãrul, valabilitatea acestora, data, autoritãţile şi locul de eliberare etc.);
- alte date indispensabile identificarii persoanei care va fi retrimisa;
- domiciliile avute şi mutaţiile ulterioare;
- autorizaţiile de şedere sau vizele acordate de una dintre pãrţile contractante;
- dacã este cazul, locul depunerii unei cereri de azil;
- dacã este cazul, data depunerii unei cereri de azil, actuala sau anterioarã, stadiul procedurii şi, eventual, decizia luatã.
Folosirea acestor date este reglementatã de principiile enumerate în Protocolul de aplicare a prezentului acord.
ART. 8
Intangibilitate
Dispoziţiile prezentului acord nu aduc atingere Convenţiei de la Geneva din 28 iulie 1951 relativã la statutul refugiatilor, în versiunea reţinutã de textul Protocolului de la New York din 31 ianuarie 1967, şi nici obligaţiilor internaţionale care decurg din convenţiile respective ale dreptului internaţional.
ART. 9
Aplicarea acordului
Departamentul de Justiţie şi Poliţie al Confederatiei Elvetiene şi Ministerul de Interne al României vor stabili printr-un protocol de aplicare a prezentului acord:
a) modalitãţile procedurii de readmisie;
b) autoritãţile şi serviciile competente însãrcinate cu aplicarea prezentului acord;
c) punctele de frontiera folosite în procedura de readmisie.
ART. 10
Principiul bunei colaborãri
Pãrţile contractante vor soluţiona, de comun acord, problemele ce s-ar putea ivi cu ocazia aplicãrii prezentului acord. Ele se vor informa, cu regularitate, despre condiţiile privind intrarea strãinilor pe teritoriile lor.
ART. 11
Dispoziţii finale
1. Fiecare parte contractantã va notifica celeilalte îndeplinirea procedurilor constituţionale, cerute pentru intrarea în vigoare a prezentului acord, care va avea efect la 30 de zile dupã primirea ultimei notificãri.
2. Prezentul acord este încheiat pe o durata nedeterminatã.
3. Prezentul acord poate fi denunţat în orice moment. Denunţarea trebuie sa fie notificatã celeilalte pãrţi contractante pe cale diplomaticã. Valabilitatea acordului va inceta în termen de 3 luni de la notificare.
Fãcut la Bucureşti la 9 februarie 1996, în doua exemplare originale, redactate în limbile romana şi franceza, cele doua texte avînd aceeaşi valoare.

Pentru Guvernul României,
Teodor Viorel Melescanu,
ministru de stat,
ministrul afacerilor externe

Pentru Consiliul Federal Elvetian,
Jean-Pierre Vettovaglia,
ambasadorul Elvetiei la Bucureşti

PROTOCOL
pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale

Ministerul de Interne al României şi Departamentul de Justiţie şi Poliţie al Confederatiei Elvetiene, denumite mai jos pãrţi contractante, în dorinta de a aplica Acordul dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale, denumit în continuare acord, în baza articolului 9 al acordului,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
1. Autoritãţile competente, desemnate de fiecare parte contractantã, vor aduce la cunostinta celeilalte pãrţi, în prealabil şi în scris, intentiile lor de a retrimite o persoana în conformitate cu art. 1 alin. 1, art. 2 alin. 1 şi art. 3 alin. 1 şi 2 din acord.
2. Cererea de readmisie a partii solicitante poate fi adresatã:
- ambasadelor respective, dacã este necesar un document de cãlãtorie, sau
- direct autoritãţilor naţionale competente ale partii solicitate.
ART. 2
1. Orice cerere de readmise, facuta în conformitate cu prevederile art. 1-3 din acord, adresatã, fie ambasadelor respective, fie autoritãţilor naţionale competente, trebuie sa conţinã, în raport cu documentele şi datele privind persoana care urmeazã sa fie readmisa, urmãtoarele elemente:
- datele individuale ale persoanei care urmeazã a fi readmisa (numele, prenumele, data şi locul naşterii, adresa ultimului domiciliu pe teritoriul partii solicitate), ca şi numele şi prenumele pãrinţilor, dacã sînt cunoscuţi de cãtre partea solicitanta;
- mijloacele care permit sa se facã dovada sau sa se stabileascã prezumţia de cetãţenie sau de şedere permanenta.
2. Cererea de readmisie trebuie, dacã este necesar, sa fie însoţitã de doua fotografii ale persoanei la care se referã alin. 1 al prezentului articol.
ART. 3
1. Ambasada partii solicitate trebuie sa elibereze autoritãţilor competente documentul de cãlãtorie prevãzut la art. 1 alin. 4 şi la art. 2 alin. 4 din acord. Acest document va fi eliberat, fãrã intirziere, de regula, în termen de 10 zile lucrãtoare de la data primirii cererii. Valabilitatea acestuia este de 6 luni şi permite persoanei retrimise întoarcerea în ţara de origine. Dupã eliberarea documentului de cãlãtorie, predarea trebuie anunţatã cu 3 zile înainte, direct autoritãţilor competente prevãzute la art. 14.
Articolul 7 al protocolului rãmîne intangibil.
2. Dacã, din motive excepţionale, predarea nu poate avea loc în cadrul valabilitãţii documentului de cãlãtorie, atunci se va elibera, în termen de 5 zile lucrãtoare, un nou document, de cãlãtorie, cu valabilitate de încã 6 luni.
3. Taxele care trebuie plãtite pentru eliberarea acestui document de cãlãtorie sînt reglementate de legislaţia nationala a fiecãrei pãrţi contractante.
ART. 4
1. Ca regula generalã, partea solicitatã preia imediat, pe cît posibil, în termen de 3 zile lucrãtoare, pe persoana care urmeazã a fi retrimisa; în cazuri deosebite, reprimirea poate fi facuta într-un termen de cel mult o luna. Termenul curge începînd cu data primirii cererii de readmisie de cãtre autoritãţile partii solicitate.
2. Dacã partea solicitanta nu poate respecta termenul de retrimitere stabilit, atunci ea trebuie sa previnã, fãrã intirziere, partea solicitatã.
O noua retrimitere ulterioara va fi anunţatã de partea solicitanta, pe cît posibil, cu 3 zile lucrãtoare mai înainte, referindu-se la cererea anterioarã de readmisie.
ART. 5
În ceea ce priveşte transmiterea datelor personale, conform art. 7 al acordului, trebuie respectate principiile urmãtoare:
a) folosirea datelor de cãtre destinatar nu este autorizata decît în scopul indicat şi în condiţiile fixate de partea contractantã care le transmite;
b) destinatarul informeazã partea contractantã care le transmite, la cererea sa, despre folosirea datelor transmise şi despre rezultatele astfel obţinute;
c) datele personale pot fi transmise exclusiv organelor competente. Orice transmitere ulterioara altor organe trebuie sa primeascã, în prealabil, autorizaţia organului care le transmite;
d) partea contractantã transmitatoare este obligatã sa se asigure de exactitatea datelor transmise, precum şi de caracterul lor necesar şi adecvat scopului urmãrit prin comunicare. La transmitere trebuie sa se ţinã seama de interdicţiile în vigoare, stabilite de dreptul naţional respectiv. Dacã se constata ca au fost transmise date inexacte sau ca transmiterea a fost nedatorata, destinatarul trebuie sa fie informat imediat. El este obligat sa procedeze la rectificarea sau la distrugerea necesarã;
e) la cererea sa, persoana în cauza va fi informatã despre datele care exista despre ea şi despre modul de utilizare prevãzut. Nu exista obligaţia de informare, dacã rezulta ca interesul public de a nu da informaţiile prevaleazã fata de cel al persoanei de a fi informatã.
De altfel, dreptul persoanei în cauza de a primi informaţiile care o privesc personal este reglementat de dreptul naţional al partii contractante pe teritoriul cãreia s-a cerut informaţia;
f) datele personale transmise nu vor fi pãstrate decît atît timp cît o cere scopul pentru care ele au fost comunicate. Pãrţile contractante desemneazã un organ independent, adecvat sa controleze prelucrarea şi folosirea acestor date;
g) pãrţile contractante sînt ţinute sa înscrie în dosarele lor transmiterea şi primirea datelor personale;
h) cele doua pãrţi contractante sînt obligate sa protejeze eficient datele personale transmise impotriva accesului neautorizat al modificãrilor abuzive şi al comunicãrilor neautorizate. În toate cazurile, datele transmise beneficiazã cel puţin de protecţia de care se bucura datele de aceeaşi natura în legislaţia partii solicitante.
ART. 6
1. Fiecare parte contractantã preia, fãrã formalitãţi, persoanele care au sosit pe calea aerului şi a cãror intrare este refuzatã de cealaltã parte.
2. Dacã în cazul prevãzut la alin. 1 al prezentului articol este necesarã o escorta, aceasta va fi asigurata de autoritãţile competente care vor preciza celeilalte pãrţi datele individuale ale persoanelor în cauza, precum şi locul şi ora sosirii. Retrimiterile sub escorta a mai puţin de 5 persoane pot fi fãcute fãrã un anunţ prealabil.
ART. 7
Acordul nu aduce atingere dreptului pãrţilor contractante de a refuza, a retrimite sau a returna, pe cale terestra sau aerianã, pe cetãţenii celeilalte pãrţi contractante, posesori de paşapoarte sau de alte documente care ţin loc de paşapoarte sau cãrţi de identitate valabile, dupã regulile propriei legislaţii, fãrã a-i remite autoritãţilor celeilalte pãrţi contractante.
ART. 8
Predarea şi preluarea se fac la punctele de frontiera din aeroporturile Zurich, Geneva şi Basel, în Elvetia, şi la cele de la Bucureşti-Otopeni, Timişoara şi Constanta, în România, la datele convenite în prealabil.
ART. 9
Cu ocazia predãrii, partea solicitanta este obligatã sa redacteze un protocol privind remiterea persoanelor care trebuie sa fie predate partii solicitante, protocol care trebuie sa conţinã, dacã este posibil, urmãtoarele elemente:
- numele şi prenumele;
- locul şi data naşterii;
- indicaţii referitoare la preluarea cheltuielilor în cazuri de eventuala boala sau batrinete.
ART. 10
Partea solicitanta depune eforturi pentru a permite persoanei în cauza sa-şi reglementeze raporturile patrimoniale, în concordanta cu legislaţia nationala a fiecãrei pãrţi.
ART. 11
Readmisia operata în temeiul art. 1 alin. 5, al art. 2 alin. 5 şi al art. 3 alin. 3 din acord se efectueazã în acelaşi mod ca şi procedura retrimiterii.
Prezumţia ca persoana retrimisa nu a avut cetãţenia partii solicitate va trebui motivatã în scris.
ART. 12
a) Autoritatea competenta din partea romana:
Direcţia generalã de paşapoarte şi a poliţiei de frontiera, Bucureşti, sectorul 1, str. Nicolae Iorga nr. 29
Tel.: (00401) 656.66.11
Fax.: (00401) 311.01.55
b) Autoritatea competenta din partea elvetiana:
Departamentul Federal de Justiţie şi Poliţie
Oficiul Federal pentru Refugiati (O.D.R.)
Adresa poştalã: Taubenstrasse 16, CH-3003 Berne
Fax.: (0041) 31 325 91.15
Tel.: (0041) 31 325 94.14
ART. 13
Cererea de tranzit pentru retrimitere este transmisã direct între autoritãţile competente ale pãrţilor contractante. Ea menţioneazã informaţii referitoare la identitatea şi naţionalitatea strainului, data cãlãtoriei, ora şi locul sosirii în ţara de tranzit, ora şi locul plecãrii spre ţara de destinaţie şi, dacã este cazul, alte informaţii utile funcţionarilor care escorta pe strãin.
ART. 14
1. Autoritãţile de mai jos sînt competente pentru prezentarea, primirea şi soluţionarea cererilor de primire în tranzit:
a) Pentru România:
Direcţia generalã de paşapoarte şi a poliţiei de frontiera, Bucureşti, sectorul 1, str. Nicolae Iorga nr. 29
Tel.: (00401) 656.66.11
Fax.: (00401) 311.01.55
b) Pentru Confederatia Elvetiana:
Departamentul Federal de Justiţie şi Poliţie
Oficiul Federal pentru Refugiati (O.D.R.)
Adresa poştalã: Taubenstrasse 16, CH-3003 Berne
Fax.: (0041) 31 325 91.15
Tel.: (0041) 31 325 94.14
2. Cererea de admitere pentru tranzit trebuie sa conţinã informaţiile de mai jos în legatura cu persoana în cauza:
a) numele de familie şi prenumele, inclusiv numele de fata, pentru femei;
b) data şi locul naşterii;
c) cetãţenia.
3. Cererea de admitere pentru tranzit va trebui sa menţioneze dacã este cazul sa se prevadã mãsuri speciale de securitate, asistenta medicalã sau alte mãsuri speciale privind persoana în cauza.
4. Cererea de admitere pentru tranzit trebuie sa fie prezentatã în scris. Partea solicitatã rãspunde, în scris, în termen de 5 zile de la primirea cererii.
5. Dacã partea solicitatã accepta cererea, admiterea tranzitului trebuie sa aibã loc în termen de 30 de zile de la data confirmãrii primirii.
6. Autoritãţile competente ale pãrţilor contractante convin direct între ele asupra momentului definitiv şi modalitãţilor de predare şi asupra transportului în tranzit (numãrul zborului, ora plecãrii şi sosirii, date referitoare la insotitorii eventuali). Dacã transportul în tranzit pe teritoriul partii solicitate trebuie efectuat pe cale terestra, pãrţile contractante vor conveni modalitãţile de efectuare.
ART. 15
1. Partea contractantã solicitanta ramburseazã, dupã 30 de zile de la primirea facturii, cheltuielile indicate la art. 6 al acordului. Acest varsamint va fi efectuat în devize liber convertibile, acceptate de ambele pãrţi, în contul bancar al ministerului sau al departamentului celeilalte pãrţi contractante.
2. Pãrţile contractante se vor strãdui sa organizeze tranzitul în maniera cea mai raţionalã şi economicã, respectînd, în acelaşi timp, nevoile imperative de securitate.
3. Pãrţile contractante împuternicesc organele lor financiare competente sa convinã, în fiecare an, genul de cheltuieli care pot fi facturate şi tarifele aplicabile.
ART. 16
1. Prezentul protocol intra în vigoare în acelaşi timp cu acordul.
2. Modificãrile prezentului protocol vor fi decise de comun acord, dupã consultarea celeilalte pãrţi contractante.
3. Fiecare parte contractantã, dupã consultarea celeilalte, poate sa decidã suspendarea sau denunţarea prezentului protocol, pe baza unei notificãri fãcute în buna şi cuvenitã forma.
4. Modificãrile, suspendarea sau denunţarea intra în vigoare în prima zi a lunii urmãtoare primirii notificãrii de cãtre cealaltã parte contractantã.
Fãcut la Bucureşti la data de 9 februarie 1996, în doua exemplare redactate în limbile romana şi franceza, cele doua texte avînd aceeaşi valoare.

Pentru Ministerul de Interne
al României,
Ghiciu Pascu,
secretar de stat

Pentru Departamentul Federal de Justiţie
şi Poliţie al Confederatiei Elvetiene,
Jean-Pierre Vettovaglia,
ambasadorul Elvetiei la Bucureşti

-------------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016