Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 873 din 16 august 2002 pentru aprobarea celui de-al doilea Program intre Ministerul Federal al Sanatatii din Republica Federala Germania si Ministerul Sanatatii si Familiei din Romania, semnat la Geneva la 14 mai 2002, pentru aplicarea Acordului privind colaborarea in domeniul sanatatii, incheiat la Bucuresti la 31 octombrie 1975
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 636 din 28 august 2002
În temeiul prevederilor art. 107 din Constituţia României şi ale <>art. 5 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea şi ratificarea tratatelor,
Guvernul României adopta prezenta hotãrâre.
ARTICOL UNIC
Se aproba Al doilea Program între Ministerul Federal al Sãnãtãţii din Republica Federala Germania şi Ministerul Sãnãtãţii şi Familiei din România, semnat la Geneva la 14 mai 2002, pentru aplicarea Acordului privind colaborarea în domeniul sãnãtãţii, încheiat la Bucureşti la 31 octombrie 1975.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneazã:
---------------
Ministrul sãnãtãţii şi familiei,
Daniela Bartos
p. Ministrul afacerilor externe,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat
Ministrul finanţelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu
Bucureşti, 16 august 2002.
Nr. 873.
AL DOILEA PROGRAM
între Ministerul Federal al Sãnãtãţii din Republica Federala Germania
şi Ministerul Sãnãtãţii şi Familiei din România
pentru aplicarea Acordului privind colaborarea în domeniul sãnãtãţii,
încheiat la Bucureşti la 31 octombrie 1975
Ministerul Federal al Sãnãtãţii al Republicii Federale Germania şi Ministerul Sãnãtãţii şi Familiei al României,
în baza art. 2 din Acordul privind colaborarea în domeniul sãnãtãţii, denumit în continuare Acord, semnat la Bucureşti la 31 octombrie 1975 de ministrul sãnãtãţii al Republicii Socialiste România şi ministrul federal pentru tineret, familie şi sãnãtate al Republicii Federale Germania,
în dorinta de a continua şi de a adânci schimbul de experienta existent în domeniul sãnãtãţii,
în intenţia de a elabora un program pentru aplicarea Acordului,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
(1) Preponderente în prezentul program sunt schimburile de medici, oameni de ştiinţa şi de alţi experţi în vederea studierii unor probleme de actualitate din cadrul stiintelor şi practicii în domeniul sãnãtãţii publice, al medicinei şi al farmaciei.
(2) Colaborarea se va desfasura în special în urmãtoarele domenii:
- elaborarea de rapoarte asupra sãnãtãţii la nivelul Uniunii Europene;
- reforma structuralã a sistemului de sãnãtate;
- droguri şi dependenta de droguri (preventie);
- boli infectioase (HIV/SIDA, tuberculoza);
- psihiatrie;
- oncologie;
- boli cardiovasculare;
- furnizare de medicamente.
(3) Prezentul program nu exclude iniţiative suplimentare pe baza acordului reciproc.
(4) În cadrul aplicãrii prezentului program ambele pãrţi contractante vor face schimburi bilaterale de experţi şi delegaţii în domeniul sistemelor de sãnãtate şi al stiintelor medicale, de pana la 30 de sãptãmâni/persoana/an.
(5) Partea contractantã trimitatoare va trimite partii contractante primitoare, pe cat posibil, cu 3 luni înainte de începerea deplasarii, informaţii privind datele personale, cariera profesionalã, domeniul de activitate, programul de studiu prevãzut, precum şi cunoştinţele de limbi strãine ale expertului pe care doreşte sa îl trimitã.
(6) În afarã de aceasta se va putea conveni ca la o conferinţa de specialitate sau la o vizita de informare, respectiv de studiu, sa participe pe cont propriu şi alţi experţi. Pentru a facilita aceste acţiuni partea contractantã primitoare va acorda, în mãsura posibilitãţilor, sprijinul necesar.
ART. 2
Ambele pãrţi contractante vor sprijini, în funcţie de necesitaţi şi de posibilitãţi, schimbul de:
a) documentaţie tehnica, reviste şi literatura medicalã şi de farmacologie;
b) legi şi ordonanţe emise în domeniul sãnãtãţii publice;
c) materiale pentru experienţe;
d) informaţii asupra manifestãrilor ştiinţifice organizate de una dintre pãrţile contractante.
ART. 3
Mãsurile necesare aplicãrii prezentului program vor fi finanţate în conformitate cu art. 3 din Acord.
ART. 4
Persoanele care iau parte la un schimb în cadrul prezentului program vor beneficia din partea partii contractante primitoare de îngrijire medicalã gratuita în cazul unui accident sau al unei îmbolnãviri subite care necesita asistenta medicalã imediata (cu excepţia protezelor dentare), în cadrul unei asigurãri de sãnãtate ce trebuie încheiatã în prealabil.
ART. 5
La implementarea mãsurilor prevãzute în prezentul program se vor aplica legile şi alte prevederi legale în vigoare în statul respectiv.
ART. 6
Prezentul program va intra în vigoare la data la care Ministerul Federal al Sãnãtãţii al Republicii Federale Germania primeşte notificarea Ministerului Sãnãtãţii şi Familiei al României privind îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia. Prezentul program are o valabilitate de 3 ani.
Semnat la Geneva la 14 mai 2002, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi germanã, ambele texte având aceeaşi valabilitate.
Pentru
Ministerul Federal al Sãnãtãţii
al Republicii Federale Germania,
Ulla Schmidt
Pentru
Ministerul Sãnãtãţii şi Familiei
al României,
Daniela Bartos
--------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: