Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 850 din 30 august 2001  pentru aprobarea Memorandumului de intelegere privind cooperarea dintre Ministerul Muncii si Solidaritatii Sociale din Romania si Ministerul Afacerilor Sociale si Ocuparii din Olanda, semnat la Geneva la 13 iunie 2001    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 850 din 30 august 2001 pentru aprobarea Memorandumului de intelegere privind cooperarea dintre Ministerul Muncii si Solidaritatii Sociale din Romania si Ministerul Afacerilor Sociale si Ocuparii din Olanda, semnat la Geneva la 13 iunie 2001

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 557 din 7 septembrie 2001
În temeiul prevederilor art. 107 din Constituţia României şi ale art. 5 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea şi ratificarea tratatelor,

Guvernul României adopta prezenta hotãrâre.

ARTICOL UNIC
Se aproba Memorandumul de înţelegere privind cooperarea dintre Ministerul Muncii şi Solidaritãţii Sociale din România şi Ministerul Afacerilor Sociale şi Ocupãrii din Olanda, semnat la Geneva la 13 iunie 2001.

PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE

Contrasemneazã:
---------------
Ministrul muncii
şi solidaritãţii sociale,
Marian Sarbu

Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoana

Ministrul finanţelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu


MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
privind cooperarea dintre Ministerul Muncii şi Solidaritãţii
Sociale din România şi Ministerul Afacerilor Sociale şi Ocupãrii din Olanda

Ministerul Muncii şi Solidaritãţii Sociale din România şi Ministerul Afacerilor Sociale şi Ocupãrii din Olanda, denumite în continuare pãrţi semnatare,
recunoscând interesul reciproc în dezvoltarea relaţiilor de prietenie şi cooperare în domeniul muncii şi politicii sociale,
considerând insemnatatea promovãrii dezvoltãrii economice şi sociale în ambele state prin aceasta cooperare,

au decis asupra:
a) facilitãrii stabilirii de relaţii, precum şi de promovare a cooperãrii prin schimbul de cunoştinţe, experienta şi expertiza (ştiinţificã) între instituţiile guvernamentale şi, când este cazul, între alte instituţii relevante cu atribuţii în domeniul muncii şi politicii sociale;
b) schimbului de informaţii referitoare la politicile, procesul de luare a deciziilor, legislaţie, infrastructura şi servicii în aceste domenii în fiecare ţara, la nivel naţional, regional sau local.
I. Pãrţile semnatare au identificat urmãtoarele domenii de cooperare reciprocã de inalta prioritate:
a) politica şi serviciile de ocupare a forţei de munca, inclusiv planificarea ocupãrii forţei de munca, sistemele de informaţii referitoare la piata muncii, politica activa privind piata muncii, programele de ocupare a forţei de munca, asigurarea în caz de şomaj şi reforma industriei/pieţei muncii;
b) dezvoltarea aptitudinilor profesionale, inclusiv evaluarea aptitudinilor profesionale, mijloacele şi metodele de promovare şi imbunatatire a dezvoltãrii abilitãţilor, a clasificarilor şi standardelor ocupationale, înfiinţarea sistemelor de pregãtire profesionalã şi dezvoltarea de curricula pentru pregãtirea adulţilor;
c) schimbul de informaţii în domeniul sistemelor de consiliere şi orientare profesionalã, strategia de plasare a forţei de munca şi de creare a activitãţilor antreprenoriale şi a întreprinderilor mici şi mijlocii;
d) sistemele relaţiilor de munca, inclusiv cadrul legislativ, metodele de soluţionare a conflictelor de munca (precum: medierea, concilierea şi arbitrajul) şi politicile guvernamentale şi programele relevante pentru relaţiile de munca (precum politica egalitãţii de sanse);
e) standardele de munca, sãnãtate şi securitate în munca, inclusiv domeniile având legatura cu standardele de munca minim acceptabile, dezvoltarea şi formularea politicilor şi standardelor legislative pentru sãnãtate şi securitate în munca, inclusiv sãnãtatea şi securitatea în munca în societãţile petrochimice şi constructoare de maşini, în jurisdicţia pãrţilor semnatare;
f) programele de garantare a veniturilor, inclusiv cadrul legislativ şi normativ, modelele de colectare şi funcţionare a fondurilor, precum şi elaborarea şi managementul planurilor de garantare a veniturilor; şi
g) orice alt domeniu care poate fi acceptat de ambele pãrţi semnatare.
II. Aceasta cooperare va include schimbul de informaţii sub forma de:
a) documentaţie;
b) seminarii şi ateliere;
c) consultãri reciproce la nivel de experţi;
d) participarea la conferinţe organizate pe teritoriul statelor pãrţilor semnatare;
e) programe de perfecţionare pentru angajaţii respectivelor instituţii publice ale celor doua pãrţi semnatare;
f) alte forme de cooperare asupra cãrora se poate decide de comun acord.
III. În cadrul programului de schimb pentru functionarii respectivelor ministere, din motive practice, limba de lucru va fi engleza. În cazul în care este necesarã traducerea în limba romana, cheltuielile pentru aceasta activitate vor fi suportate de partea semnatara romana.
IV. Prezentul memorandum va fi aplicat prin planuri de lucru anuale, elaborate şi aprobate de comun acord, în conformitate cu posibilitãţile financiare şi organizatorice ale ambelor administraţii competente. Pãrţile semnatare decid sa se intalneasca o data pe an, la un nivel corespunzãtor, alternativ, în fiecare ţara, pentru a efectua schimb de informaţii şi a stabili domeniile specifice de politica şi problemele ce trebuie incluse în programul de lucru viitor. Prima intalnire va avea loc la Bucureşti în octombrie 2001.
V. Condiţiile financiare specifice, referitoare la organizarea cooperãrii convenite anterior, vor fi stabilite în cadrul planurilor de lucru anuale convenite de comun acord, menţionate la paragraful IV. Dacã nu se convine altfel pe baza ad-hoc, condiţiile generale în acest cadru vor stabili ca toate cheltuielile de deplasare sa fie suportate de partea semnatara trimitatoare. Resursele financiare pentru realizarea cooperãrii vor fi alocate de ambele pãrţi semnatare în conformitate cu procedurile legale prevãzute de legislaţia nationala a fiecãrui stat.
VI. Orice participant la acest program va fi supus procedurilor standard corespunzãtoare, care reglementeazã accesul pe piata muncii.
VII. Pãrţile semnatare îşi vor oferi sprijin reciproc în aplicarea prezentului memorandum de înţelegere, precum şi pentru îndeplinirea procedurilor necesare pentru obţinerea vizei pentru persoanele trimise, în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere.
VIII. În cazul în care angajamentele asumate de pãrţile semnatare pe baza acestui memorandum de înţelegere sau convenite în cadrul planurilor de lucru menţionate la paragraful IV nu pot fi îndeplinite din motive independente de vointa pãrţilor semnatare, acestea pot suspenda sau anula, în întregime sau în parte, angajamentele menţionate, dupã notificarea scrisã a celeilalte pãrţi semnatare.
IX. 1. Ambele pãrţi semnatare decid ca prezentul memorandum de înţelegere se va aplica pentru o perioada de 4 (patru) ani şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri dintre pãrţile semnatare, prin care se comunica îndeplinirea procedurilor interne legale necesare în vederea intrãrii în vigoare a acestuia. Valabilitatea memorandumului de înţelegere va expira fie la sfârşitul celor patru ani calendaristici, fie va fi extinsã automat pentru noi perioade de câte un an, dacã pãrţile semnatare nu decid altfel.
2. Pãrţile semnatare pot denunta prezentul memorandum de înţelegere prin notificare scrisã, înainte de expirarea perioadei de valabilitate sau a perioadei de extindere de un an, dupã cum s-a prevãzut la paragraful IX.1, sau cu cel puţin şase luni înainte de data expirãrii valabilitãţii sale.
În acest caz denunţarea îşi produce efectul la data expirãrii perioadei de valabilitate prevãzute la paragraful IX. 1.
Semnat la Geneva la 13 iunie 2001, în doua exemplare originale, ambele în limba romana şi limba engleza, toate textele fiind egal autentice.

Ministrul muncii şi solidaritãţii
sociale din România,
Marian Sarbu

Ministrul afacerilor sociale
şi ocupãrii din Olanda,
Willem Vermeend
---------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016