Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 541 din 12 septembrie 1997  pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare privind notificarea rapida a accidentelor nucleare, semnat la Bucuresti la 26 mai 1997    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 541 din 12 septembrie 1997 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare privind notificarea rapida a accidentelor nucleare, semnat la Bucuresti la 26 mai 1997

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 265 din 3 octombrie 1997
Guvernul României hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind notificarea rapida a accidentelor nucleare, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997.

PRIM-MINISTRU
VICTOR CIORBEA

Contrasemneazã:
----------------
Ministrul apelor, pãdurilor
şi protecţiei mediului,
Ioan Oltean

p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Lazar Comanescu,
secretar de stat


ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind notificarea rapida a accidentelor nucleare

Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare, denumite în continuare pãrţi contractante,
dorind sa dezvolte în continuare relaţiile de prietenie şi buna vecinãtate dintre cele doua state,
notând ca cele doua tari sunt pãrţi la Convenţia cu privire la notificarea rapida a unui accident nuclear, încheiatã la Viena la 26 septembrie 1986, în cadrul Conferintei generale a Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomica (denumita în continuare Convenţia A.I.E.A.),
constiente de necesitatea intaririi în continuare a cooperãrii internaţionale în domeniul utilizãrii energiei nucleare în condiţii de siguranta şi de importanta limitãrii consecinţelor transfrontiera ale unor eliberari de materiale radioactive, şi
dorind sa asigure, în acest scop, ca cele doua state sa obţinã, cat mai curând posibil, informaţia necesarã,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Notificarea unui accident nuclear
1. În caz de accident nuclear pe teritoriul statului uneia dintre pãrţile contractante, survenit în instalaţiile sau în cursul activitãţilor menţionate la art. 1 al Convenţiei A.I.E.A., accident care este sau ar putea fi la originea unui transfer de material radioactiv pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, prima parte contractantã va informa, fãrã întârziere, despre aceasta, pe cealaltã parte contractantã, furnizandu-i rapid informaţiile disponibile conform art. 5 din Convenţia A.I.E.A.
2. Informaţiile la care se face referire în paragraful 1 din prezentul articol vor fi completate, pe mãsura ce situaţia evolueaza, cu datele necesare, atât timp cat organele competente ale pãrţilor contractante convin a fi necesar.
3. În cazul în care sistemul de monitorizare al uneia dintre pãrţile contractante înregistreazã niveluri de radiaţie peste limitele normale, ce nu provin din instalaţii sau activitãţi desfãşurate pe teritoriul statului respectivei pãrţi contractante, acest fapt va fi notificat prompt celeilalte pãrţi contractante şi respectiva parte contractantã va fi informatã în continuare cu privire la evolutiile ulterioare.
ART. 2
Schimbul de informaţii şi consultãri
1. Pãrţile contractante vor face schimb de informaţii tehnice ce pot fi folosite, în caz de accident nuclear la instalaţiile prevãzute la art. 1 al Convenţiei A.I.E.A., în scopul evaluãrii consecinţelor şi pregãtirii mãsurilor necesare protecţiei vieţii, proprietãţii şi mediului.
2. Partea contractantã care primeşte informaţii în baza acestui articol are dreptul sa consulte cealaltã parte contractantã pentru clarificarea detaliilor informaţiilor primite.
3. Informaţiile care sunt transmise în baza prevederilor prezentului acord vor fi utilizate numai în scopurile paragrafului 1 al acestui articol.
4. În cazul în care nu se convine altfel, informaţiile se transmit în limba oficialã a partii contractante care furnizeazã informaţia sau în limba engleza.
ART. 3
Cooperare ştiinţificã şi tehnica
Pãrţile contractante se angajeazã sa incurajeze şi sa faciliteze dezvoltarea cooperãrii ştiinţifice dintre autoritãţile competente sau alte instituţii interesate ale celor doua pãrţi contractante, în domeniile siguranţei nucleare, transportului, în condiţii de siguranta, al materialelor radioactive planificarii în caz de urgenta radiologica şi protecţiei la radiatii, inclusiv în cel al supravegherii eliberarilor de materiale radioactive.
ART. 4
Autoritãţi competente
1. Aplicarea dispoziţiilor prevãzute la art. 1, 2 şi 3 din prezentul acord va fi asigurata:
- în România, de cãtre Comisia Nationala pentru Controlul Activitãţilor Nucleare;
- în Republica Ungara, de cãtre Autoritatea Ungara pentru Energie Atomica.
2. Pãrţile contractante se vor informa reciproc, pe canale diplomatice, cu privire la punctele de contact disponibile 24 de ore.
3. Pãrţile contractante se vor informa reciproc asupra eventualelor schimbãri privind autoritãţile competente şi punctele de contact, însãrcinate cu executarea dispoziţiilor prezentului acord.
4. Reprezentanţii autoritãţilor competente se vor intalni ori de câte ori se considera necesar, pentru a se consulta cu privire la problemele referitoare la aplicarea prezentului acord, locul, data şi agenda intalnirilor urmând a fi convenite în prealabil.
ART. 5
Aspecte financiare
În cazul în care nu s-a convenit altfel, fiecare parte contractantã îşi va suporta cheltuielile proprii legate de aplicarea prezentului acord.
ART. 6
Informarea publicului
Fiecare parte contractantã poate folosi informaţiile primite de la cealaltã parte contractantã pentru informarea populaţiei. Fac excepţie informaţiile care au un caracter confidenţial.
ART. 7
Confidenţialitate
1. Dacã partea contractantã ce transmite informaţiile considera absolut necesar ca acestea sa fie tratate confidenţial, va specifica aceasta explicit celeilalte pãrţi contractante.
2. Partea contractantã care primeşte informaţiile va respecta caracterul confidenţial şi, în acest sens, va restrânge utilizarea şi difuzarea informatiei numai la functionarii şi consultanţii proprii. Pãrţile terţe pot primi informaţii confidenţiale numai pe baza consimţãmântului prealabil, scris, al partii contractante care a furnizat informaţia.
ART. 8
Rezolvarea diferendelor
În cazul unui diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord, pãrţile contractante vor proceda în conformitate cu prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale art. 11 al Convenţiei A.I.E.A.
ART. 9
Raportul fata de alte convenţii internaţionale
Prezentul acord dezvolta prevederile Convenţiei A.I.E.A.
Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor pãrţilor contractante ce decurg din convenţiile internaţionale încheiate anterior şi cele care vor fi încheiate ulterior intrãrii în vigoare a prezentului acord şi care se referã la chestiuni ce fac obiectul prezentului acord.
ART. 10
Intrarea în vigoare şi durata
1. Prezentul acord se încheie pe o perioada nelimitatã şi este supus aprobãrii, în conformitate cu legislaţia nationala a fiecãrei pãrţi contractante. Acordul va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care pãrţile contractante se informeazã reciproc asupra îndeplinirii cerinţelor legale aplicabile pentru intrarea în vigoare a acestuia.
2. Fiecare parte contractantã poate face sa înceteze prezentul acord, în orice moment, cu un preaviz scris de un an, notificat celeilalte pãrţi contractante.
3. Prezentul acord poate fi amendat, oricând, cu consimţãmântul pãrţilor contractante. Orice astfel de amendament sau amendamente vor intra în vigoare la data la care pãrţile contractante îşi vor notifica, în scris, îndeplinirea procedurilor interne de aprobare.
Semnat la Bucureşti la 26 mai 1997, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, maghiara şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.

Pentru
Guvernul României,
Dan Cutoiu

Pentru
Guvernul Republicii Ungare,
Gilyan Gyorgy

-----------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016