Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 1.525 din 2 decembrie 2009  pentru aprobarea Acordului de coproductie in domeniul cinematografiei intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Franceze, semnat la Cannes la 18 mai 2009    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 1.525 din 2 decembrie 2009 pentru aprobarea Acordului de coproductie in domeniul cinematografiei intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Franceze, semnat la Cannes la 18 mai 2009

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 906 din 23 decembrie 2009
HOTĂ?RÂRE nr. 1.525 din 2 decembrie 2009
pentru aprobarea Acordului de coproducţie în domeniul cinematografiei între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze, semnat la Cannes la 18 mai 2009
EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 906 din 23 decembrie 2009


În temeiul <>art. 108 din Constituţia României, republicatã , şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,

Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.

ARTICOL UNIC
Se aprobã Acordul de coproducţie în domeniul cinematografiei între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze, semnat la Cannes la 18 mai 2009.

PRIM-MINISTRU
EMIL BOC

Contrasemneazã:
---------------
Ministrul culturii,
cultelor şi patrimoniului naţional,
Theodor Paleologu

Ministrul afacerilor externe, interimar,
Cãtãlin Marian Predoiu

Ministrul finanţelor publice,
Gheorghe Pogea

Bucureşti, 2 decembrie 2009.
Nr. 1.525.

ACORD DE COPRODUCŢIE
în domeniul cinematografiei între Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze

Guvernul României şi Guvernul Republicii Franceze, denumite în continuare pãrţi,
având în vedere adoptarea de cãtre UNESCO a Convenţiei asupra protecţiei şi promovãrii diversitãţii expresiilor culturale,
luând în considerare voinţa comunã de reînnoire şi întãrire a relaţiilor cinematografice dintre România şi Franţa, dorinţa de valorificare a patrimoniului cinematografic comun, necesitatea de a actualiza relaţiile de cooperare în domeniul cinematografiei,
ţinând cont de propriile reglementãri în materie şi de realitatea pieţelor,
au convenit asupra urmãtoarelor dispoziţii:

CAP. I
Coproducţia

ART. 1
În cadrul prezentului acord:
a) termenul operã cinematograficã desemneazã operele cinematografice de orice duratã şi pe orice suport, indiferent de gen (ficţiune, animaţie, documentar), conforme cu dispoziţiile legislative şi de reglementare ale fiecãrei pãrţi şi a cãror primã difuzare se realizeazã în sãlile de cinema;
b) termenul autoritate competentã desemneazã:
- pentru partea românã: Centrul Naţional al Cinematografiei din România;
- pentru partea francezã: Centrul Naţional al Cinematografiei din Republica Francezã.
ART. 2
1. Operele cinematografice realizate în coproducţie şi care beneficiazã de prezentul acord sunt considerate opere cinematografice naţionale conform legislaţiei în vigoare pe teritoriul statului fiecãrei pãrţi.
2. Operele cinematografice realizate în coproducţie în conformitate cu prezentul acord beneficiazã pe teritoriul statului fiecãrei pãrţi, în mod legitim, de avantajele ce rezultã din dispoziţiile în vigoare referitoare la industria cinematograficã.
Autoritatea competentã a fiecãrei pãrţi comunicã autoritãţii competente a celeilalte pãrţi lista actelor normative şi a altor prevederi legale referitoare la aceste avantaje.
În mãsura în care textele referitoare la aceste avantaje sunt modificate în vreun fel de una dintre pãrţi, autoritatea competentã a pãrţii implicate se angajeazã sã comunice conţinutul acestor modificãri autoritãţii competente a celeilalte pãrţi.
3. Drepturile sunt dobândite numai de producãtorul pãrţii care acordã aceste avantaje.
4. Pentru a beneficia de prezentul acord, operele cinematografice realizate în coproducţie trebuie sã fi primit aprobarea autoritãţilor competente ale celor douã pãrţi, cel mai târziu la 4 luni dupã prezentarea în cinematografele din România sau din Franţa.
Cererile de admitere trebuie sã respecte procedurile prevãzute în acest scop de fiecare parte şi sã se conformeze condiţiilor minime fixate în anexa la prezentul acord.
Autoritãţile competente ale celor douã pãrţi îşi vor comunica toate informaţiile referitoare la acordarea, respingerea, modificarea sau retragerea cererilor de admitere în baza prezentului acord.
Înainte de a respinge o cerere, autoritãţile competente ale celor douã pãrţi trebuie sã se consulte.
Dacã autoritãţile competente ale celor douã pãrţi au admis opera cinematograficã pentru coproducţie, admiterea nu poate fi ulterior anulatã fãrã acordul dintre aceleaşi autoritãţi.
Aprobarea unui proiect de coproducţie de cãtre autoritãţile competente ale celor douã pãrţi nu obligã niciuna dintre ele în privinţa acordãrii vizei de exploatare.
ART. 3
1. Pentru a beneficia de prezentul acord, operele cinematografice trebuie realizate de producãtori cu o bunã organizare tehnicã şi financiarã şi cu o experienţã profesionalã recunoscutã de autoritatea competentã a pãrţii de care aparţin.
2. Pentru a fi eligibili în baza prezentului acord, producãtorii trebuie sã îndeplineascã condiţiile impuse de reglementãrile din România sau Franţa, dupã cum aparţin unei pãrţi sau alteia.
3. Personalul artistic şi tehnic trebuie sã aibã fie cetãţenie românã, fie cetãţenie francezã sau sã aibã cetãţenia unui stat membru al Uniunii Europene sau unui stat parte a Acordului Spaţiului Economic European.
Pentru a beneficia de dispoziţiile alineatului precedent, strãinii, alţii decât cetãţenii statelor sus-menţionate, care fac dovada calitãţii de rezident de mai mult de 5 ani în România sau Franţa, pentru aplicarea prezentului paragraf, sunt asimilaţi cetãţenilor români sau francezi.
Autoritãţile competente ale celor douã pãrţi pot admite, cu titlu excepţional şi pe baza unui acord, participarea în calitate de personal artistic şi tehnic şi a unor persoane care nu îndeplinesc condiţiile de cetãţenie sau de rezidenţã menţionate în alineatele precedente.
4. Filmãrile trebuie efectuate în studiouri stabilite pe teritoriul uneia sau alteia dintre cele douã Pãrţi.
Filmãrile realizate în decor natural pe un teritoriu care nu este nici al Franţei, nici al României pot fi autorizate în urma unui acord între autoritãţile competente ale celor douã pãrţi, dacã scenariul sau acţiunea operei cinematografice o cere.
ART. 4
Într-o operã cinematograficã de coproducţie, proporţia aporturilor financiare ale coproducãtorului sau coproducãtorilor fiecãrei pãrţi poate varia de la 20% (douãzeci la sutã) la 80% (optzeci la sutã) din costul definitiv al operei cinematografice.
Prin derogare şi cu acordul autoritãţilor celor douã pãrţi, pragul de 20% poate fi diminuat la 10%, ţinându-se cont de personalul artistic şi tehnic al coproducãtorului sau al coproducãtorilor fiecãrei pãrţi.
Participarea tehnicã şi artisticã a coproducãtorului sau a coproducãtorilor fiecãrei pãrţi trebuie sã fie în aceeaşi proporţie cu respectivele lor aporturi financiare, în afara cazului unei derogãri excepţionale admise de autoritãţile competente ale celor douã pãrţi.
ART. 5
Fiecare coproducãtor este codeţinãtor al elementelor corporale şi incorporale ale operei cinematografice.
Materialul este depus într-un laborator ales de comun acord, pe numele asociate ale coproducãtorilor.
ART. 6
Vor fi acordate toate facilitãţile pentru mobilitatea şi sejurul personalului artistic sau tehnic ce colaboreazã la aceste filme, precum şi pentru importul sau exportul în fiecare stat a materialului necesar realizãrii şi exploatãrii filmelor de coproducţie (peliculã, material tehnic, costume, elemente de decor, materiale de publicitate).
ART. 7
Autoritãţile competente ale celor douã pãrţi vor examina la fiecare 2 ani dacã se asigurã echilibrul contribuţiilor respective şi, în caz contrar, vor lua mãsurile necesare.
Trebuie realizat un echilibru general atât în ceea ce priveşte contribuţiile artistice şi tehnice, cât şi în ceea ce priveşte contribuţiile financiare; echilibrul este apreciat de comisia mixtã prevãzutã la art. 15.
Pentru realizarea acestui bilanţ, fiecare autoritate - în cadrul procedurii de admitere a unei opere cinematografice în baza prezentului acord - stabileşte o evidenţã a tuturor ajutoarelor şi finanţãrilor.
Analiza echilibrului general se face în special prin:
- decontul sprijinului financiar pentru producţie şi distribuţie confirmate pe coproducţiile anului de referinţã, fiind convenit cã aprecierea acestui decont se realizeazã în raport cu suma globalã a bugetelor numitelor coproducţii;
- luarea în considerare, pe lângã numãrul de filme coproduse de cele douã pãrţi, şi a filmelor preachiziţionate de distribuitorii şi difuzorii celor douã pãrţi în beneficiul producãtorilor acestor filme în cursul anului de referinţã şi a sumei acestor preachiziţionãri;
- decontul investiţiilor franceze, pe de o parte, şi al investiţiilor româneşti, pe de altã parte, în filmele de coproducţie franco-românã.
În ipoteza apariţiei vreunui dezechilibru, comisia mixtã examineazã mijloacele de restabilire a echilibrului şi ia toate mãsurile pe care le considerã necesare în acest scop.
ART. 8
Genericele, benzile de anunţuri şi materialul publicitar trebuie sã menţioneze coproducţia între România şi Franţa.
Coproducţia trebuie de asemenea menţionatã în cazul prezentãrii la festivaluri.
ART. 9
Repartizarea încasãrilor este stabilitã liber de cãtre coproducãtori proporţional cu aporturile financiare respective.
ART. 10
Autoritãţile competente ale celor douã pãrţi acceptã ca operele cinematografice care beneficiazã de prezentul acord sã poatã fi coproduse cu unul sau mai mulţi coproducãtori aparţinând statelor cu care una sau alta dintre pãrţi are acorduri de coproducţie cinematograficã.
Condiţiile de admitere ale unor asemenea opere cinematografice trebuie sã facã obiectul unei examinãri de la caz la caz şi sã respecte echilibrele fixate la art. 3 şi 4.

CAP. II
Formarea profesionalã şi cooperarea cinematograficã

ART. 11
Autoritãţile competente ale celor douã state acordã o atenţie deosebitã formãrii profesionale în meseriile legate de cinematografie. Ele coopereazã şi se consultã pentru a studia împreunã mãsurile necesare facilitãrii formãrii profesionale iniţiale şi continue a profesioniştilor. Autoritãţile încurajeazã încheierea de acorduri sau convenţii între şcolile sau organismele de formare profesionalã iniţialã şi continuã permiţând, în special, mobilitatea studenţilor.
ART. 12
Autoritãţile competente ale celor douã pãrţi examineazã mijloacele în mãsurã sã favorizeze distribuţia şi promovarea reciprocã a cinematografiei fiecãrei pãrţi.
Autoritãţile competente recunosc necesitatea de a promova diversitatea culturalã prin facilitarea recunoaşterii reciproce a cinematografiilor lor, în special prin intermediul programelor de educare prin imagine sau de participare la festivaluri de film.
Prezentarea la festivaluri a operelor cinematografice coproduse trebuie asiguratã de partea cãreia îi aparţine producãtorul majoritar, în cazul în care nu existã dispoziţii diferite luate de cele douã autoritãţi competente.
ART. 13
Autoritãţile competente ale celor douã pãrţi examineazã modalitãţile de încurajare a schimburilor de experienţã dintre profesionişti (artişti, tehnicieni).
ART. 14
Autoritãţile competente ale celor douã pãrţi se strãduiesc sã dezvolte cooperarea dintre cinematecile şi organismele de conservare a arhivelor cinematografice ale celor douã pãrţi.

CAP. III
Comisia mixtã

ART. 15
1. Pentru a urmãri şi a facilita aplicarea prezentului acord şi, la nevoie, pentru a propune modificãri, se instituie o comisie mixtã compusã din reprezentanţi ai autoritãţilor competente şi din profesionişti aparţinând celor douã pãrţi.
2. Pe durata prezentului acord, comisia mixtã se reuneşte o datã la 2 ani, alternativ, în România şi Franţa.
Comisia mixtã poate fi de asemenea convocatã la cererea uneia dintre autoritãţile competente, în special în caz de modificare fie a legislaţiei, fie a reglementãrilor aplicabile industriei cinematografice sau în cazul în care funcţionarea acordului întâmpinã dificultãţi grave, mai ales în caz de dezechilibru al schimburilor.
În aceastã ultimã ipotezã, în cazul în care Comisia mixtã nu se reuneşte în cel mai scurt timp pentru a examina mijloacele de restabilire a echilibrului, autoritãţile competente nu vor admite în vederea coproducţiei filmele ce îndeplinesc condiţiile prezentului acord decât în condiţii stricte de reciprocitate, respectiv film pentru film.

CAP. IV
Dispoziţii finale

ART. 16
La data intrãrii în vigoare a prezentului acord îşi înceteazã valabilitatea <>Acordul de coproducţie şi de schimburi cinematografice între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Franceze, semnat la Paris la 22 aprilie 1966.
ART. 17
Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii ultimei notificãri pe cãi diplomatice prin care pãrţile se informeazã reciproc asupra îndeplinirii procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
Prezentul acord va fi aplicat provizoriu la data semnãrii lui.
Acordul este încheiat pentru o perioadã de un an şi poate fi prelungit prin tacitã reconducţiune pentru noi perioade de câte un an.
Oricare dintre pãrţi poate denunţa prezentul acord, în orice moment, printr-o notificare scrisã transmisã pe cale diplomaticã. În acest caz, încetarea valabilitãţii prezentului acord va avea loc la 3 luni dupã data primirii notificãrii. Denunţarea acordului nu afecteazã drepturile şi obligaţiile pãrţilor implicate în proiectele angajate conform prezentului acord, cu excepţia cazului în care existã o decizie contrarã a pãrţilor.
Drept care subsemnaţii, deplin împuterniciţi în acest scop, am semnat prezentul acord.

Semnat la Cannes la 18 mai 2009, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã şi francezã, ambele texte fiind egal autentice.

Pentru Guvernul României,
domnul Theodor Paleologu,
ministrul culturii,
cultelor şi patrimoniului naţional

Pentru Guvernul Republicii Franceze,
doamna Christine Albanel,
ministrul culturii şi comunicaţiei


ANEXÃ

Proceduri de aplicare
Pentru a beneficia de acest acord, înaintea începerii filmãrilor, producãtorii fiecãrei pãrţi trebuie sã depunã la autoritatea competentã, odatã cu cererea de admitere, un dosar cuprinzând urmãtoarele:
- un document referitor la cumpãrarea drepturilor de autor pentru exploatarea operei cinematografice;
- un sinopsis cuprinzând informaţii precise despre subiectul operei cinematografice;
- lista elementelor tehnice şi artistice;
- planul de lucru completat cu numãrul de sãptãmâni de filmãri (studiouri şi exterioare) şi cu locurile de filmare;
- un deviz şi un plan detaliat de finanţare;
- contractul de coproducţie.
Autoritatea competentã a pãrţii cu participare minoritarã nu îşi dã aprobarea decât dupã ce a primit avizul autoritãţii competente a pãrţii cu participare majoritarã.

-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016